|
Category |
German |
English |
|
General |
|
1 |
General |
frühere(r/s) [adj]
|
one-time |
|
2 |
General |
ehemalige(r)s) (ehem.) [adj]
|
one-time |
|
3 |
General |
geringstmögliche/r/s [adj]
|
least possible |
|
4 |
General |
aus dem eigenen Land, eigene/r/s [adj]
|
homegrown |
|
5 |
General |
aus dem eigenen Land, eigene/r/s [adj]
|
home-grown |
|
6 |
General |
ehemalige(r/s) (ehem.) [adj]
|
former |
|
7 |
General |
frühere(r/s) [adj]
|
ex- |
|
|
8 |
General |
ehemalige(r)s) (ehem.) [adj]
|
ex- |
|
9 |
General |
letzte/r/s [adj]
|
vestigial (formal) |
|
10 |
General |
verhinderte(r/s) [adj]
|
would-be ... |
|
11 |
General |
S-förmig [adj]
|
sigmoid |
|
12 |
General |
S-förmig [adj]
|
S-shaped |
|
13 |
General |
wichtigste/r/s [adj]
|
principal (rather formal) |
|
14 |
General |
erster/e/s [adj]
|
principal (rather formal) |
|
15 |
General |
größte/r/s [adj]
|
principal (rather formal) |
|
16 |
General |
s-förmig [adj]
|
sigmoidal |
|
17 |
General |
alle(s) zusammen [adv]
|
collectively |
|
18 |
General |
wenn ich's mir recht überlege [adv]
|
actually |
|
19 |
General |
S-Bahn-Surfer [m]
|
train surfer |
|
20 |
General |
S-Draht [m]
|
razor wire |
|
21 |
General |
S-förmiger Federzahn [m]
|
Danish spring tine |
|
22 |
General |
S-Draht [m]
|
barbed tape |
|
23 |
General |
Seite (S.) [f]
|
page (p.) |
|
24 |
General |
S-Kurve [f]
|
double bend |
|
25 |
General |
S-Bahn [f]
|
city train |
|
26 |
General |
S-Bahn [f]
|
suburban railway |
|
27 |
General |
S-Kurve [f]
|
ogee |
|
|
28 |
General |
Batman's geheime Höhle [f]
|
batcave |
|
29 |
General |
Kaiser's Familie [f]
|
emperor family |
|
30 |
General |
S-Rohr [n]
|
offset |
|
31 |
General |
S-Stück [n]
|
offset |
|
32 |
General |
S-Gerät [n]
|
sonar |
|
33 |
General |
S-Gerät [n]
|
sonar set |
|
34 |
General |
Gödel's Theorem [n]
|
gödel's teorem |
|
35 |
General |
über's Knie brechen [v]
|
rush something |
|
36 |
General |
(s)eine Geschäftstätigkeit beginnen [v]
|
enter into business |
|
37 |
General |
mit offenen Augen durch's Leben gehen [v]
|
go through life with one's eyes open |
|
38 |
General |
über's Ohr gehauen werden [v]
|
be had (be tricked) |
|
39 |
General |
jemandem's Sache sein [v]
|
be someone's preserve |
|
40 |
General |
in (s)einer Internet-Kolumne/(s)einem Online-Tagebuch (über etwas) schreiben [v]
|
blog (about something) |
|
41 |
General |
S-Rohre [pl]
|
offsets |
|
42 |
General |
S-Stücke [pl]
|
offsets |
|
43 |
General |
S-Kurven [pl]
|
double bends |
|
44 |
General |
S-Geräte [pl]
|
sonar sets |
|
45 |
General |
S-Geräte [pl]
|
sonars |
|
46 |
General |
Schubert's Lieder [pl]
|
Schubert' lieder |
|
47 |
General |
wer’s glaubt, wird selig [interj]
|
all my eye |
|
48 |
General |
wer’s glaubt, wird selig! [interj]
|
all my eye! |
|
49 |
General |
Tu's nicht! [interj]
|
don't! |
|
50 |
General |
Schnapp's dir! [interj]
|
go for it |
|
51 |
General |
Schnapp's dir! [interj]
|
go for it! |
|
52 |
General |
los geht's [interj]
|
here we go |
|
53 |
General |
auf geht's [interj]
|
here we go |
|
54 |
General |
jedwede/r/s (veraltend) (nachdrücklich) [pron]
|
any |
|
55 |
General |
Wie geht's?
|
how are you? |
|
56 |
General |
S-Bahn
|
suburban railway |
|
57 |
General |
Da haben wir's!
|
here you are ! |
|
58 |
General |
Da haben wir's!
|
there you are ! |
|
59 |
General |
S-Bahn
|
high-speed railway |
|
60 |
General |
keine(r,s) von beiden
|
neither of them |
|
61 |
General |
verschiedenes andere(s)
|
other miscellaneous things |
|
62 |
General |
verschiedenes andere(s)
|
other sundry things |
|
63 |
General |
Seite 20 und folgende (S. 20 ff.)
|
page 20 et sequentes (p. 20 ff.) |
|
64 |
General |
Seite 20 und folgende (S. 20 ff.)
|
page 20 and following pages |
|
65 |
General |
Ich bin's.
|
It's/That's me. |
|
66 |
General |
frühere(r/s)
|
former |
|
67 |
General |
scharfe S-Kurve
|
double hairpin bend/turn |
|
|
68 |
General |
Auf geht's!
|
Come on! |
|
69 |
General |
... aber so läuft's halt nun (ein)mal.
|
... but that's the way the cookie crumbles. |
|
70 |
General |
Hol's der Teufel! [pejorativ]
|
Beshrew it! |
|
71 |
General |
Dringende Pause, muss auf's Klo.
|
urgent toilet break (UTB) |
|
72 |
General |
Süd (S)
|
south (S) |
|
73 |
General |
Süßes sonst gibt's Saures!' (sinngemäß)
|
'Trick or treat!' (children at Halloween) |
|
74 |
General |
S-Förderer
|
S-conveyor |
|
75 |
General |
über's Knie gebrochen
|
rushed |
|
76 |
General |
über's Knie brechend
|
rushing |
|
77 |
General |
schön wär's!
|
chance would be a fine thing |
|
78 |
General |
S-förmiger Bogen
|
ogee |
|
79 |
General |
hinter's Lichtführen
|
delude |
|
Idioms |
|
80 |
Idioms |
Wie man's macht macht man's falsch
|
damned if you do damned if you don't |
|
81 |
Idioms |
Mit Harren und Hoffen hat's mancher getroffen
|
good things come to those who wait |
|
82 |
Idioms |
jemandem zeigen wo's langgeht
|
give somebody the low-down |
|
83 |
Idioms |
Hier geht's zu wie auf dem Hauptbahnhof.
|
It's like Picadilly Circus (in) here. |
|
84 |
Idioms |
für nichts gibt's nichts
|
there ain't no such thing as a free lunch (TANSTAAFL) |
|
85 |
Idioms |
was soll's!
|
what the heck! |
|
86 |
Idioms |
auf geht's!
|
let's get on with it! |
|
87 |
Idioms |
jetzt reicht's!
|
that does it! |
|
88 |
Idioms |
wen kümmert's!
|
what the heck! |
|
89 |
Idioms |
Wer's glaubt, wird selig!
|
a likely tale |
|
90 |
Idioms |
Wer's glaubt, wird selig!
|
a likely story |
|
91 |
Idioms |
und damit hat sich's!
|
and that's flat |
|
92 |
Idioms |
jemanden da wo’s weh tut gepackt haben
|
be got by the short hairs |
|
93 |
Idioms |
sei's drum
|
be that as it may |
|
Phrases |
|
94 |
Phrases |
Mach's mal halblang!
|
draw it mild! |
|
95 |
Phrases |
Seine Träume erfüllten s
|
his dreams came true |
|
96 |
Phrases |
Schön wär's!
|
i should be so lucky! |
|
97 |
Phrases |
Ich bitte um's Wort
|
may i have the floor |
|
98 |
Phrases |
Ich hab's doch gewusst!
|
i knew it! |
|
99 |
Phrases |
Da irren Sie s
|
there you're mistaken |
|
100 |
Phrases |
Halt's Maul!
|
shut up! |
|
101 |
Phrases |
Jetzt fällt's mir wieder ein!
|
now i remember! |
|
102 |
Phrases |
Jetzt geht's ums Ganze
|
it's do or die now |
|
103 |
Phrases |
Die Gelegenheit bietet s
|
the opportunity arises |
|
104 |
Phrases |
Wer's glaubt wird selig!
|
a likely story! |
|
105 |
Phrases |
Halt's Maul!
|
stow it! |
|
106 |
Phrases |
Sie hatte kein Geld bei s
|
she had no money about her |
|
107 |
Phrases |
Ich hab's
|
i've got it |
|
108 |
Phrases |
Jetzt schlägt's dreizehn!
|
that's the last straw! |
|
109 |
Phrases |
Wenn's am besten schmeckt soll man aufhören
|
one should leave off with an appetite |
|
110 |
Phrases |
Bei dir piept's wohl!
|
you must be crazy! |
|
111 |
Phrases |
Das gibt's ja nicht!
|
that's unbelievable! |
|
112 |
Phrases |
Daran gibt's nichts zu rütteln
|
there is no doubt about it |
|
113 |
Phrases |
Die Masse bringt's.
|
It's quantity that counts. |
|
114 |
Phrases |
Bei drei geht's los.
|
On the count of three. |
|
115 |
Phrases |
das war's für jetzt
|
ta ta for now (TTFN) |
|
116 |
Phrases |
Mach's gut! (Verabschiedung)
|
Take care! (leaving phrase) |
|
117 |
Phrases |
Zur Nachspeise gibt's Eis.
|
There's ice-cream for pudding. |
|
118 |
Phrases |
Daran gibt's nichts zu rütteln. (Das steht fest)
|
There's no changing that. |
|
119 |
Phrases |
Jetzt langt's mir!
|
This is the limit! |
|
120 |
Phrases |
Jetzt reicht's mir!
|
This is the limit! |
|
121 |
Phrases |
Was soll's?
|
So what? |
|
122 |
Phrases |
Auf geht's!
|
Up you get! |
|
123 |
Phrases |
ohne viel Federlesen(s)
|
without much ado |
|
124 |
Phrases |
Und jetzt kommt's:
|
And get ready for this: |
|
125 |
Phrases |
Und damit hat sich's!
|
And that's that! |
|
126 |
Phrases |
wenn ich's mir recht überlege
|
come to think of it |
|
127 |
Phrases |
Sag's mir doch!
|
Do tell me! |
|
128 |
Phrases |
ich bin's
|
it's me |
|
129 |
Phrases |
so wie's aussieht
|
as it stands |
|
130 |
Phrases |
durch Allah's Gnade
|
by the grace of Allah |
|
Proverb |
|
131 |
Proverb |
Halt's Maul so fliegt dir keine Mücke hinein
|
a close mouth catches no flies |
|
132 |
Proverb |
Wer's allen recht machen will muss früh aufstehen
|
he had need rise early who would please everybody |
|
133 |
Proverb |
Leid oder Freud' in fünfzig Jahren ist's alles eins
|
it will all be the same a hundred years hence |
|
134 |
Proverb |
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.
|
If you don't like it you can lump it. |
|
135 |
Proverb |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift.
|
One man's meat is another man's poison. |
|
Speaking |
|
136 |
Speaking |
Sei's drum!
|
Anyway! |
|
137 |
Speaking |
Geht's dir ein bisschen besser?
|
Are you feeling any better? |
|
138 |
Speaking |
Geht's dir gut?
|
Are you okay? |
|
139 |
Speaking |
Wohl bekomm's!
|
Cheerio! |
|
140 |
Speaking |
Wohl bekomm's!
|
Cheers! |
|
141 |
Speaking |
Nimm's nicht so schwer!
|
Don't be upset! |
|
142 |
Speaking |
Lass dich's nicht verdrießen.
|
Don't let it get to you. |
|
143 |
Speaking |
Er hat's getan
|
He did it |
|
144 |
Speaking |
Ihn hat's gepackt.
|
He got bitten by the bug. |
|
145 |
Speaking |
So geht's!
|
Here we go. |
|
146 |
Speaking |
Ihn hat's gepackt.
|
He's got the bug. |
|
147 |
Speaking |
Wie wär's mit ...?
|
How about ...? |
|
148 |
Speaking |
Wie wär's mit einem Bierchen?
|
How about a brewski? |
|
149 |
Speaking |
Wie wär's mit einem Drink?
|
How about a drink? |
|
150 |
Speaking |
Wie geht's sonst?
|
How are things apart from that? |
|
151 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How are things? |
|
152 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How are u? |
|
153 |
Speaking |
Wie sieht's bei dir mit Bargeld aus?
|
How are you fixed for cash? |
|
154 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How are you? |
|
155 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How do you do? |
|
156 |
Speaking |
Hoffentlich bleibt's so.
|
I hope it stays that way. |
|
157 |
Speaking |
Wohl bekomm's!
|
I hope you like it! |
|
158 |
Speaking |
Ich hab's doch gewusst!
|
I knew it! |
|
159 |
Speaking |
Ich hab's geschafft!
|
I made it! |
|
160 |
Speaking |
Ich hab's mehr oder weniger versprochen.
|
I sort of promised it. |
|
161 |
Speaking |
An mir soll's nicht liegen!
|
I won't stand in the way! |
|
162 |
Speaking |
Dem werde ich's besorgen!
|
I'll give him what for! |
|
163 |
Speaking |
Ich probier's einmal.
|
I'll have a whack at it. |
|
164 |
Speaking |
Einmal probiere ich's noch.
|
I'll make one more stab at it. |
|
165 |
Speaking |
Mir geht's gut.
|
I'm all right. |
|
166 |
Speaking |
Mir langt's!
|
I'm fed up with it! |
|
167 |
Speaking |
Mir reicht's!
|
I'm fed up with it! |
|
168 |
Speaking |
Besser geht's nicht.
|
It doesn't get better. |
|
169 |
Speaking |
Umständlicher geht's wohl nicht!
|
It really couldn't be more complicated! |
|
170 |
Speaking |
Jetzt geht's ums Ganze.
|
It's all or nothing now. |
|
171 |
Speaking |
Mir ist's recht.
|
It's all right with me. |
|
172 |
Speaking |
Jetzt geht's ums Ganze.
|
It's do or die now. |
|
173 |
Speaking |
Sie ist's.
|
It's her. |
|
174 |
Speaking |
Er ist's.
|
It's him. |
|
175 |
Speaking |
Ich hab's geschafft!
|
I've done it! |
|
176 |
Speaking |
Ich hab's jetzt im Griff.
|
I've got it down pat. |
|
177 |
Speaking |
Ich hab's.
|
I've got it. |
|
178 |
Speaking |
Mir reicht's!
|
I've had enough of it. |
|
179 |
Speaking |
Ich hab's geschafft!
|
I've made it! |
|
180 |
Speaking |
Schauen wir, dass wir's hinter uns bringen/kriegen!
|
Let's get it over with! |
|
181 |
Speaking |
Das macht's erst recht schlimm.
|
That makes it all the worse. |
|
182 |
Speaking |
Daran soll's nicht scheitern.
|
That won't be an obstacle! |
|
183 |
Speaking |
Wie wär's mit ...?
|
What about ...? |
|
184 |
Speaking |
Wie wär's mit (dem) Frühstück?
|
What about breakfast? |
|
185 |
Speaking |
Hab' ich's nicht gesagt?
|
What did I tell you? |
|
186 |
Speaking |
Was schert's mich?
|
What do I care? |
|
187 |
Speaking |
Was gibt's heute (Gutes) zu essen?
|
What's (good) on the menu today? |
|
188 |
Speaking |
Wo fehlt's denn?
|
What's the problem? |
|
189 |
Speaking |
wenn ich's mir recht überlege
|
when you think about it |
|
190 |
Speaking |
Mein lieber Herr Gesang(s)verein!
|
Ye gods and little fishes! |
|
191 |
Speaking |
Hol's dir gefälligst selbst. Ich bin nicht dein Laufbursche/Diener/Dienstbote.
|
You go and get it yourself. I'm not your skivvy |
|
192 |
Speaking |
Du hast's erraten!
|
You guessed/got got it! |
|
193 |
Speaking |
da haben wir's!
|
there you are! |
|
194 |
Speaking |
geht's dir gut?
|
are you feeling alright? |
|
195 |
Speaking |
wie geht's?
|
what about ya? |
|
196 |
Speaking |
geht's wieder?
|
are you alright now? |
|
197 |
Speaking |
wie steht's damit?
|
how about that? |
|
198 |
Speaking |
wie geht's?
|
what's up? |
|
199 |
Speaking |
stimmt's?
|
am i right? |
|
200 |
Speaking |
und damit hat sich's!
|
and that's that |
|
201 |
Speaking |
darf’s noch etwas sein?
|
anything else? |
|
202 |
Speaking |
gibt's was Neues bei dir?
|
anything new down your way? |
|
203 |
Speaking |
gibt's was Neues in deinem Leben?
|
anything new down your way? |
|
204 |
Speaking |
gibt's was Neues
|
are there any developments |
|
205 |
Speaking |
gibt's was Neues von
|
are there any developments in |
|
206 |
Speaking |
wohl bekomm's!
|
bon appetit! |
|
207 |
Speaking |
wohl bekomm's
|
bon appetite |
|
208 |
Speaking |
wohl bekomm's!
|
bon appetite! |
|
209 |
Speaking |
versuch's doch mal
|
bring it on |
|
210 |
Speaking |
dann versuch's doch
|
bring it on |
|
211 |
Speaking |
versuch's doch mal!
|
bring it on! |
|
212 |
Speaking |
dann versuch's doch!
|
bring it on! |
|
213 |
Speaking |
aber das wird's für den Moment auch tun
|
but it'll do for now |
|
214 |
Speaking |
kannst du's mir sagen?
|
can you tell me? |
|
215 |
Speaking |
mach's gut (am Telefon)
|
cheers |
|
216 |
Speaking |
wohl bekomm's
|
cheers |
|
217 |
Speaking |
wohl bekomm's!
|
cheers! |
|
Colloquial |
|
218 |
Colloquial |
rosane/r/s [adj]
|
pink |
|
219 |
Colloquial |
rosane/r/s [adj]
|
rose-red |
|
220 |
Colloquial |
jemandem zeigen, wo's lang geht [v]
|
give someone the low-down |
|
221 |
Colloquial |
mit offenen Augen durch's Leben gehen [übertragen] [v]
|
go through life with one's eyes open |
|
222 |
Colloquial |
Halt's Maul!
|
Stow it! |
|
223 |
Colloquial |
deutsche S-Mine
|
Bouncing Betty |
|
224 |
Colloquial |
Hat's geklingelt?
|
Geddit? |
|
225 |
Colloquial |
Ich hab's kapiert!
|
Gotcha! |
|
226 |
Colloquial |
Wer's glaubt, wird selig! [übertragen]
|
Pigs might fly! |
|
227 |
Colloquial |
Das war's dann.
|
That's all she wrote. |
|
228 |
Colloquial |
Und das war's.
|
That's all she wrote. |
|
229 |
Colloquial |
Jetzt langt's mir!
|
That's enough! |
|
230 |
Colloquial |
Jetzt reicht's mir!
|
That's enough! |
|
231 |
Colloquial |
Daran gibt's nichts zu rütteln. (Das steht fest)
|
That's just the way it is |
|
232 |
Colloquial |
Genau darum geht's mir.
|
That's my point exactly. |
|
233 |
Colloquial |
Da schlägt's dreizehn! [übertragen]
|
That's the last straw! |
|
234 |
Colloquial |
Hat's geklingelt?
|
Savvy? |
|
235 |
Colloquial |
Halt's Maul!
|
Shut up! |
|
236 |
Colloquial |
Halt's Maul!
|
Shut up your face! |
|
237 |
Colloquial |
vergessen wir's!
|
let's sunset that! |
|
238 |
Colloquial |
Gott sei's geklagt
|
more's the pity! |
|
239 |
Colloquial |
was soll's!
|
what the hey! |
|
240 |
Colloquial |
ach was soll's!
|
what the hell! |
|
241 |
Colloquial |
los geht's!
|
off we go! |
|
242 |
Colloquial |
auf’s Geratewohl
|
a shot in the dark |
|
243 |
Colloquial |
so scheint's
|
appears so |
|
244 |
Colloquial |
spuck's aus!
|
bring it! |
|
245 |
Colloquial |
gib's doch zu!
|
bring it! |
|
246 |
Colloquial |
mach's gut
|
cheerio |
|
British Slang |
|
247 |
British Slang |
schon haben wir's
|
bob's your uncle |
|
248 |
British Slang |
mach's gut!
|
cheerio! |
|
Slang |
|
249 |
Slang |
verhinderte(r/s) [adj]
|
wannabe/wanna-be... |
|
250 |
Slang |
Was soll's!
|
what the heck! |
|
251 |
Slang |
was soll's
|
wha'eva |
|
252 |
Slang |
hol's der Teufel
|
the Devil take it |
|
253 |
Slang |
und schon haben wir's
|
and bob's your uncle |
|
254 |
Slang |
ich hab's dir gezeigt
|
burn on you |
|
255 |
Slang |
hast du's gecheckt
|
can you dig it |
|
Business |
|
256 |
Business |
Beschluss mit drei Viertel der S
|
extraordinary resolution |
|
257 |
Business |
Lloyds Versicherer Lloyd's
|
underwriter |
|
258 |
Business |
Lloyd's
|
Lloyd's |
|
Patent |
|
259 |
Patent |
Signalumformung vor oder nach der Übertragung in S
|
signal transformation before or after transmission |
|
260 |
Patent |
mit S-Gruppen
|
containing S-groups |
|
261 |
Patent |
S-Gruppen enthaltend
|
containing S-groups |
|
262 |
Patent |
Heterocyclen mit 2 Stickstoffatomen und mehr als s
|
heterocyclic compounds with 2 nitrogen atoms and m |
|
263 |
Patent |
S-Triazinring
|
s-triazine ring |
|
264 |
Patent |
Gramicidine S
|
gramicidins S |
|
Technical |
|
265 |
Technical |
S-Kurve [f]
|
S-bend |
|
266 |
Technical |
S-Bahn [f]
|
suburban train |
|
267 |
Technical |
S-Stück [n]
|
S pipe |
|
268 |
Technical |
S-Rohr [n]
|
S pipe |
|
269 |
Technical |
S-Stück [n]
|
S tube |
|
270 |
Technical |
S-Rohr [n]
|
S tube |
|
271 |
Technical |
Buna S [n]
|
butadiene-styrene rubber |
|
272 |
Technical |
S-Rohre [pl]
|
S pipes |
|
273 |
Technical |
S-Stücke [pl]
|
S pipes |
|
274 |
Technical |
S-Rohre [pl]
|
S tubes |
|
275 |
Technical |
S-Stücke [pl]
|
S tubes |
|
276 |
Technical |
S-Kurven [pl]
|
S-bends |
|
277 |
Technical |
S-Wellen (Transversalwellen) [pl]
|
secondary waves |
|
278 |
Technical |
S-Förderer
|
S-conveyor |
|
279 |
Technical |
LKW's
|
trucks |
|
280 |
Technical |
S-DAT
|
S-DAT |
|
281 |
Technical |
S-Haken
|
s-hook |
|
282 |
Technical |
h-s-Diagramm
|
h-s diagram |
|
283 |
Technical |
T.S-Diagramm
|
t.s-chart |
|
Physics |
|
284 |
Physics |
S-Welle [f]
|
s-wave |
|
Chemistry |
|
285 |
Chemistry |
Schwefel (S) [m]
|
sulfur |
|
286 |
Chemistry |
Schwefel (S) [m]
|
sulphur |
|
287 |
Chemistry |
S-Sätze
|
safety phrases |
|
288 |
Chemistry |
S-Satz
|
S-phrase |
|
289 |
Chemistry |
S-Orbital
|
s orbital |
|
Biochemistry |
|
290 |
Biochemistry |
Glutathion-S-Transferase [f]
|
glutathione S-transferase |
|
Biology |
|
291 |
Biology |
genetisch veränderte(s) Lebensmittel
|
genetically modified food |
|
292 |
Biology |
Hamilton's Regel
|
Hamilton's rule |
|
293 |
Biology |
S-förmige Wachstumskurve
|
sigmoidal/sigmoid growth curve |
|
Biotechnics |
|
294 |
Biotechnics |
s-Orbital
|
s orbital |
|
Linguistics |
|
295 |
Linguistics |
der Buchstabe S [m]
|
ess |
|
Medicine |
|
296 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)schmerz [m]
|
pain in the hip joint |
|
297 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)tuberkulose [f]
|
hip joint tuberculosis |
|
298 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)arthritis [f]
|
inflammation of the hip joint |
|
299 |
Medicine |
operative Hüftgelenk(s)eröffnung [f]
|
operative coxotomy |
|
300 |
Medicine |
S-Zacke [f]
|
S wave (ECG) |
|
301 |
Medicine |
S-Niere [f]
|
sigmoid kidney |
|
302 |
Medicine |
S-Niere [f]
|
lump kidney |
|
303 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)schmerzen [pl]
|
pain in the hip joint |
|
304 |
Medicine |
schwerwiegende unerwünschte Arzneimittelwirkung (s
|
serious adverse drug reaction (serious adr) |
|
305 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)entzündung
|
inflammation of the hip joint |
|
306 |
Medicine |
deformierendes Hüftgelenk(s)leiden
|
osteoarthritis of the hip joint |
|
307 |
Medicine |
S-T-Phase
|
s-t segment |
|
Anatomy |
|
308 |
Anatomy |
s-förmiger Teil des Grimmdarms [m]
|
sigmoid colon |
|
309 |
Anatomy |
S-förmiger Blutleiter [m]
|
sigmoid sinus |
|
Construction |
|
310 |
Construction |
S-förmiger Geruchverschluss [m]
|
s-trap |
|
311 |
Construction |
S-Rohr [n]
|
ess pipe |
|
312 |
Construction |
S-Stück [n]
|
ess pipe |
|
313 |
Construction |
S-Rohr [n]
|
ess tube |
|
314 |
Construction |
S-Stück [n]
|
ess tube |
|
315 |
Construction |
S-Rohre [pl]
|
ess pipes |
|
316 |
Construction |
S-Stücke [pl]
|
ess pipes |
|
317 |
Construction |
S-Rohre [pl]
|
ess tubes |
|
318 |
Construction |
S-Stücke [pl]
|
ess tubes |
|
Environment |
|
319 |
Environment |
Glutathion-S-Transferase
|
glutathione S-transferase |
|
Geology |
|
320 |
Geology |
S-Kluft [f]
|
longitudinal joint |
|
321 |
Geology |
S-Kluft [f]
|
S-joint |
|
Geography |
|
322 |
Geography |
Schweden (SE) (S) [n]
|
Sweden |
|
323 |
Geography |
S-Wellen [pl]
|
secondary waves |
|
324 |
Geography |
S-Wellen [pl]
|
S-waves (transverse waves) |
|
325 |
Geography |
S-Wellen (Transversalwellen) [pl]
|
S-waves (transverse waves) |
|
326 |
Geography |
Saint George's (Hauptstadt von Grenada)
|
Saint George's (capital of Grenada) |
|
327 |
Geography |
Saint John's (Hauptstadt von Antigua und Barbuda)
|
Saint John's (capital of Antigua and Barbuda) |
|
328 |
Geography |
Saint John's (Stadt in Kanada)
|
Saint John's (city in Canada) |
|
Mining |
|
329 |
Mining |
S-Fläche [f]
|
s-plane |
|
Engineering |
|
330 |
Engineering |
Bit/s
|
bit/s |
|
Control Engineering |
|
331 |
Control Engineering |
S -Ebene
|
S-plane |
|
Agriculture |
|
332 |
Agriculture |
s-förmiger Federzahn [m]
|
Danish spring tine |
|
333 |
Agriculture |
S-Zinke [f]
|
Danish spring tine |
|
Automotive |
|
334 |
Automotive |
rechte/r/s (in Fahrtrichtung) [adj]
|
offside |
|
335 |
Automotive |
rechte/r/s [adj]
|
offside |
|
336 |
Automotive |
S-Nocken [m]
|
S-cam |
|
337 |
Automotive |
M+S Reifen
|
snow tire |
|
338 |
Automotive |
S-Kurve
|
S-bend |
|
339 |
Automotive |
S/W-Aufteilung
|
B/W split |
|
340 |
Automotive |
M-u.-S-Reifen
|
snow tire |
|
Model Railroading |
|
341 |
Model Railroading |
S-Bahn Zug
|
suburban train |
|
342 |
Model Railroading |
S-Bahn
|
rapid transit system |
|
Railroad |
|
343 |
Railroad |
S-Bahn-Tunnel [m]
|
tram tunnel |
|
344 |
Railroad |
S-Bahn-Tunnel [m]
|
streetcar tunnel |
|
345 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
urban railway |
|
346 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
commuter train |
|
347 |
Railroad |
S-Bahnlinie [f]
|
commuter train line |
|
348 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
suburban train |
|
349 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
city train |
|
350 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
city railway |
|
351 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
regional express railway [uk] |
|
352 |
Railroad |
Stadt- und Regional-S-Bahn [f]
|
urban and regional metropolitan railway [uk] |
|
353 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
regional express railroad [us] |
|
354 |
Railroad |
Stadt- und Regional-S-Bahn [f]
|
urban and regional metropolitan railroad [us] |
|
355 |
Railroad |
S-Bahn-Surfen [n]
|
train surfing |
|
356 |
Railroad |
S-Bahn
|
suburban train |
|
Tire |
|
357 |
Tire |
Matsch- und Schneereifen <M S Reifen>
|
mud and snow tyre (M+S) |
|
358 |
Tire |
M+S-Reifen
|
mud and snow tyre (M+S) |
|
Computer |
|
359 |
Computer |
Übertragungsgeschwindigkeit in Bit/s
|
bit rate |
|
360 |
Computer |
Übertragungsgeschwindigkeit in Bit/s
|
bit speed |
|
IOS |
|
361 |
IOS |
Was gibt's Neues in dieser Version
|
what's new in this version |
|
Electrical Engineering |
|
362 |
Electrical Engineering |
S-Effekt [m]
|
surface-charge effect |
|
363 |
Electrical Engineering |
S-Effekt [m]
|
S effect |
|
364 |
Electrical Engineering |
S-N-Kurve [f]
|
S-N curve |
|
365 |
Electrical Engineering |
S-Verzeichnung [f]
|
S distortion |
|
366 |
Electrical Engineering |
S/STP-Kabel [n]
|
screened shielded twisted pair cable |
|
Radio |
|
367 |
Radio |
S-Meter [n]
|
s-meter |
|
Telecommunications |
|
368 |
Telecommunications |
universeller S-Anschluss [m]
|
s-universal access |
|
369 |
Telecommunications |
S-Matrix [f]
|
scattering matrix |
|
370 |
Telecommunications |
universelle S-Schnittstelle [f]
|
s-universal interface |
|
371 |
Telecommunications |
universelle S-Schnittstellenkarte [f]
|
s-universal interface card |
|
372 |
Telecommunications |
S-ISDN [n]
|
narrow-band ısdn |
|
Television |
|
373 |
Television |
S-Verzerrung [f]
|
s-distortion |
|
Textiles |
|
374 |
Textiles |
S-Draht [m]
|
s-twist |
|
375 |
Textiles |
S-Drehung [f]
|
s-twist |
|
376 |
Textiles |
S-Drehung
|
S-twist |
|
Fish |
|
377 |
Fish |
Talbot's Demoiselle [f]
|
Talbot's demoiselle |
|
378 |
Fish |
Talbot's Demoiselle
|
Talbot's damselfish |
|
379 |
Fish |
Talbot's Demoiselle
|
Talbot's demoiselle |
|
Botany |
|
380 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
soft pine |
|
381 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer (Pinus strobus) [f]
|
soft pine |
|
382 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
Weymouth pine |
|
383 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer (Pinus strobus) [f]
|
Weymouth pine |
|
384 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer (Pinus strobus) [f]
|
white pine |
|
385 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
white pine |
|
386 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
Eastern/Northern white pine |
|
Ornithology |
|
387 |
Ornithology |
Scopoli's Sturmtaucher [m]
|
Scopoli's shearwater |
|
388 |
Ornithology |
Hartlaub's Möwe [f]
|
Hartlaub's gull |
|
389 |
Ornithology |
Olrog's Möwe [f]
|
Olrog's gull |
|
390 |
Ornithology |
Lear's Ara
|
Lear's macaw |
|
391 |
Ornithology |
Lear's Ara
|
indigo macaw |
|
392 |
Ornithology |
Steller's Albatros
|
Steller's albatross |
|
393 |
Ornithology |
Steller's Albatros
|
short-tailed albatross |
|
Zoology |
|
394 |
Zoology |
Fowler's Kröte [f]
|
Woodhouse's toad |
|
395 |
Zoology |
Maki's [pl]
|
lemurs |
|
396 |
Zoology |
Smith's-Dachschildkröte
|
brown-roofed turtle |
|
397 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Hispaniolan ground iguana |
|
398 |
Zoology |
Baird's Kletternatter
|
Baird's ratsnake |
|
399 |
Zoology |
MacRae's Waran
|
blue-spotted tree monitor |
|
400 |
Zoology |
Fowler's Kröte
|
Woodhouse's toad |
|
401 |
Zoology |
Zhou's Scharnierschildkröte
|
Zhou's box turtle |
|
402 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Ricord's ground iguana |
|
403 |
Zoology |
Baird's Kletternatter
|
Baird's rat snake |
|
404 |
Zoology |
Baird's Kletternatter
|
Baird's pilot snake |
|
405 |
Zoology |
McCord's Scharnierschildkröte
|
McCord's box turtle |
|
406 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Ricord's iguana |
|
407 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Ricord's rock iguana |
|
408 |
Zoology |
Pan's Scharnierschildkröte
|
pan's box turtle |
|
Football |
|
409 |
Football |
Wie steht's?
|
what's the score? |
|
Statistics |
|
410 |
Statistics |
s-Test
|
chi-squared test |
|
411 |
Statistics |
Cronbach's alpha
|
Cronbach's alpha |
|
412 |
Statistics |
S-förmige Wachstumskurve
|
time-delay logistic model (of populations) |
|
Music |
|
413 |
Music |
Doppel-M-S-Technik [f]
|
double M-S technique |
|
414 |
Music |
M-S-Verfahren [n]
|
M-S-technique |
|
415 |
Music |
Stradivari(s) [pl]
|
Stradivarius violins |
|
Literature |
|
416 |
Literature |
Und dann gab's keines mehr' (Christie)
|
And Then There Were None' (Christie) |
|
417 |
Literature |
Und dann gab's keines mehr' (von Christie/Werktitel)
|
And Then There Were None' (by Christie/work title) |
|
Cinema |
|
418 |
Cinema |
Director's Cut
|
director's cut |
|
Military |
|
419 |
Military |
deutsche S-Mine
|
German S-mine |
|
Laboratory |
|
420 |
Laboratory |
S-Sätze
|
S phrases |
|
421 |
Laboratory |
Koch's Postulat
|
Koch's postulate |
|
Electronics |
|
422 |
Electronics |
S-Banddiode [f]
|
s-band diode |
|
423 |
Electronics |
S-Band [n]
|
s-band |
|
Mechanical Engineering |
|
424 |
Mechanical Engineering |
S-förmiger Haken [m]
|
s-hook |
|
425 |
Mechanical Engineering |
S-förmiger Haken [m]
|
s-shaped hook |
|
Nuclear Technology |
|
426 |
Nuclear Technology |
L-S-Kopplung [f]
|
ls coupling |
|
Production |
|
427 |
Production |
S-Bogen [m]
|
gooseneck |
|
General |
|
428 |
General |
frühere(r/s) [adj]
|
one-time |
|
429 |
General |
ehemalige(r)s) (ehem.) [adj]
|
one-time |
|
430 |
General |
geringstmögliche/r/s [adj]
|
least possible |
|
431 |
General |
aus dem eigenen Land, eigene/r/s [adj]
|
homegrown |
|
432 |
General |
aus dem eigenen Land, eigene/r/s [adj]
|
home-grown |
|
433 |
General |
ehemalige(r/s) (ehem.) [adj]
|
former |
|
434 |
General |
frühere(r/s) [adj]
|
ex- |
|
435 |
General |
ehemalige(r)s) (ehem.) [adj]
|
ex- |
|
436 |
General |
letzte/r/s [adj]
|
vestigial (formal) |
|
437 |
General |
verhinderte(r/s) [adj]
|
would-be ... |
|
438 |
General |
S-förmig [adj]
|
sigmoid |
|
439 |
General |
S-förmig [adj]
|
S-shaped |
|
440 |
General |
wichtigste/r/s [adj]
|
principal (rather formal) |
|
441 |
General |
erster/e/s [adj]
|
principal (rather formal) |
|
442 |
General |
größte/r/s [adj]
|
principal (rather formal) |
|
443 |
General |
s-förmig [adj]
|
sigmoidal |
|
444 |
General |
alle(s) zusammen [adv]
|
collectively |
|
445 |
General |
wenn ich's mir recht überlege [adv]
|
actually |
|
446 |
General |
S-Bahn-Surfer [m]
|
train surfer |
|
447 |
General |
S-Draht [m]
|
razor wire |
|
448 |
General |
S-förmiger Federzahn [m]
|
Danish spring tine |
|
449 |
General |
S-Draht [m]
|
barbed tape |
|
450 |
General |
Seite (S.) [f]
|
page (p.) |
|
451 |
General |
S-Kurve [f]
|
double bend |
|
452 |
General |
S-Bahn [f]
|
city train |
|
453 |
General |
S-Bahn [f]
|
suburban railway |
|
454 |
General |
S-Kurve [f]
|
ogee |
|
455 |
General |
Batman's geheime Höhle [f]
|
batcave |
|
456 |
General |
Kaiser's Familie [f]
|
emperor family |
|
457 |
General |
S-Rohr [n]
|
offset |
|
458 |
General |
S-Stück [n]
|
offset |
|
459 |
General |
S-Gerät [n]
|
sonar |
|
460 |
General |
S-Gerät [n]
|
sonar set |
|
461 |
General |
Gödel's Theorem [n]
|
gödel's teorem |
|
462 |
General |
über's Knie brechen [v]
|
rush something |
|
463 |
General |
(s)eine Geschäftstätigkeit beginnen [v]
|
enter into business |
|
464 |
General |
mit offenen Augen durch's Leben gehen [v]
|
go through life with one's eyes open |
|
465 |
General |
über's Ohr gehauen werden [v]
|
be had (be tricked) |
|
466 |
General |
jemandem's Sache sein [v]
|
be someone's preserve |
|
467 |
General |
in (s)einer Internet-Kolumne/(s)einem Online-Tagebuch (über etwas) schreiben [v]
|
blog (about something) |
|
468 |
General |
S-Rohre [pl]
|
offsets |
|
469 |
General |
S-Stücke [pl]
|
offsets |
|
470 |
General |
S-Kurven [pl]
|
double bends |
|
471 |
General |
S-Geräte [pl]
|
sonar sets |
|
472 |
General |
S-Geräte [pl]
|
sonars |
|
473 |
General |
Schubert's Lieder [pl]
|
Schubert' lieder |
|
474 |
General |
wer’s glaubt, wird selig [interj]
|
all my eye |
|
475 |
General |
wer’s glaubt, wird selig! [interj]
|
all my eye! |
|
476 |
General |
Tu's nicht! [interj]
|
don't! |
|
477 |
General |
Schnapp's dir! [interj]
|
go for it |
|
478 |
General |
Schnapp's dir! [interj]
|
go for it! |
|
479 |
General |
los geht's [interj]
|
here we go |
|
480 |
General |
auf geht's [interj]
|
here we go |
|
481 |
General |
jedwede/r/s (veraltend) (nachdrücklich) [pron]
|
any |
|
482 |
General |
Wie geht's?
|
how are you? |
|
483 |
General |
S-Bahn
|
suburban railway |
|
484 |
General |
Da haben wir's!
|
here you are ! |
|
485 |
General |
Da haben wir's!
|
there you are ! |
|
486 |
General |
S-Bahn
|
high-speed railway |
|
487 |
General |
keine(r,s) von beiden
|
neither of them |
|
488 |
General |
verschiedenes andere(s)
|
other miscellaneous things |
|
489 |
General |
verschiedenes andere(s)
|
other sundry things |
|
490 |
General |
Seite 20 und folgende (S. 20 ff.)
|
page 20 et sequentes (p. 20 ff.) |
|
491 |
General |
Seite 20 und folgende (S. 20 ff.)
|
page 20 and following pages |
|
492 |
General |
Ich bin's.
|
It's/That's me. |
|
493 |
General |
frühere(r/s)
|
former |
|
494 |
General |
scharfe S-Kurve
|
double hairpin bend/turn |
|
495 |
General |
Auf geht's!
|
Come on! |
|
496 |
General |
... aber so läuft's halt nun (ein)mal.
|
... but that's the way the cookie crumbles. |
|
497 |
General |
Hol's der Teufel! [pejorativ]
|
Beshrew it! |
|
498 |
General |
Dringende Pause, muss auf's Klo.
|
urgent toilet break (UTB) |
|
499 |
General |
Süd (S)
|
south (S) |
|
500 |
General |
Süßes sonst gibt's Saures!' (sinngemäß)
|
'Trick or treat!' (children at Halloween) |
|
501 |
General |
S-Förderer
|
S-conveyor |
|
502 |
General |
über's Knie gebrochen
|
rushed |
|
503 |
General |
über's Knie brechend
|
rushing |
|
504 |
General |
schön wär's!
|
chance would be a fine thing |
|
505 |
General |
S-förmiger Bogen
|
ogee |
|
506 |
General |
hinter's Lichtführen
|
delude |
|
Idioms |
|
507 |
Idioms |
Wie man's macht macht man's falsch
|
damned if you do damned if you don't |
|
508 |
Idioms |
Mit Harren und Hoffen hat's mancher getroffen
|
good things come to those who wait |
|
509 |
Idioms |
jemandem zeigen wo's langgeht
|
give somebody the low-down |
|
510 |
Idioms |
Hier geht's zu wie auf dem Hauptbahnhof.
|
It's like Picadilly Circus (in) here. |
|
511 |
Idioms |
für nichts gibt's nichts
|
there ain't no such thing as a free lunch (TANSTAAFL) |
|
512 |
Idioms |
was soll's!
|
what the heck! |
|
513 |
Idioms |
auf geht's!
|
let's get on with it! |
|
514 |
Idioms |
jetzt reicht's!
|
that does it! |
|
515 |
Idioms |
wen kümmert's!
|
what the heck! |
|
516 |
Idioms |
Wer's glaubt, wird selig!
|
a likely tale |
|
517 |
Idioms |
Wer's glaubt, wird selig!
|
a likely story |
|
518 |
Idioms |
und damit hat sich's!
|
and that's flat |
|
519 |
Idioms |
jemanden da wo’s weh tut gepackt haben
|
be got by the short hairs |
|
520 |
Idioms |
sei's drum
|
be that as it may |
|
Phrases |
|
521 |
Phrases |
Mach's mal halblang!
|
draw it mild! |
|
522 |
Phrases |
Seine Träume erfüllten s
|
his dreams came true |
|
523 |
Phrases |
Schön wär's!
|
i should be so lucky! |
|
524 |
Phrases |
Ich bitte um's Wort
|
may i have the floor |
|
525 |
Phrases |
Ich hab's doch gewusst!
|
i knew it! |
|
526 |
Phrases |
Da irren Sie s
|
there you're mistaken |
|
527 |
Phrases |
Halt's Maul!
|
shut up! |
|
528 |
Phrases |
Jetzt fällt's mir wieder ein!
|
now i remember! |
|
529 |
Phrases |
Jetzt geht's ums Ganze
|
it's do or die now |
|
530 |
Phrases |
Die Gelegenheit bietet s
|
the opportunity arises |
|
531 |
Phrases |
Wer's glaubt wird selig!
|
a likely story! |
|
532 |
Phrases |
Halt's Maul!
|
stow it! |
|
533 |
Phrases |
Sie hatte kein Geld bei s
|
she had no money about her |
|
534 |
Phrases |
Ich hab's
|
i've got it |
|
535 |
Phrases |
Jetzt schlägt's dreizehn!
|
that's the last straw! |
|
536 |
Phrases |
Wenn's am besten schmeckt soll man aufhören
|
one should leave off with an appetite |
|
537 |
Phrases |
Bei dir piept's wohl!
|
you must be crazy! |
|
538 |
Phrases |
Das gibt's ja nicht!
|
that's unbelievable! |
|
539 |
Phrases |
Daran gibt's nichts zu rütteln
|
there is no doubt about it |
|
540 |
Phrases |
Die Masse bringt's.
|
It's quantity that counts. |
|
541 |
Phrases |
Bei drei geht's los.
|
On the count of three. |
|
542 |
Phrases |
das war's für jetzt
|
ta ta for now (TTFN) |
|
543 |
Phrases |
Mach's gut! (Verabschiedung)
|
Take care! (leaving phrase) |
|
544 |
Phrases |
Zur Nachspeise gibt's Eis.
|
There's ice-cream for pudding. |
|
545 |
Phrases |
Daran gibt's nichts zu rütteln. (Das steht fest)
|
There's no changing that. |
|
546 |
Phrases |
Jetzt langt's mir!
|
This is the limit! |
|
547 |
Phrases |
Jetzt reicht's mir!
|
This is the limit! |
|
548 |
Phrases |
Was soll's?
|
So what? |
|
549 |
Phrases |
Auf geht's!
|
Up you get! |
|
550 |
Phrases |
ohne viel Federlesen(s)
|
without much ado |
|
551 |
Phrases |
Und jetzt kommt's:
|
And get ready for this: |
|
552 |
Phrases |
Und damit hat sich's!
|
And that's that! |
|
553 |
Phrases |
wenn ich's mir recht überlege
|
come to think of it |
|
554 |
Phrases |
Sag's mir doch!
|
Do tell me! |
|
555 |
Phrases |
ich bin's
|
it's me |
|
556 |
Phrases |
so wie's aussieht
|
as it stands |
|
557 |
Phrases |
durch Allah's Gnade
|
by the grace of Allah |
|
Proverb |
|
558 |
Proverb |
Halt's Maul so fliegt dir keine Mücke hinein
|
a close mouth catches no flies |
|
559 |
Proverb |
Wer's allen recht machen will muss früh aufstehen
|
he had need rise early who would please everybody |
|
560 |
Proverb |
Leid oder Freud' in fünfzig Jahren ist's alles eins
|
it will all be the same a hundred years hence |
|
561 |
Proverb |
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.
|
If you don't like it you can lump it. |
|
562 |
Proverb |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift.
|
One man's meat is another man's poison. |
|
Speaking |
|
563 |
Speaking |
Sei's drum!
|
Anyway! |
|
564 |
Speaking |
Geht's dir ein bisschen besser?
|
Are you feeling any better? |
|
565 |
Speaking |
Geht's dir gut?
|
Are you okay? |
|
566 |
Speaking |
Wohl bekomm's!
|
Cheerio! |
|
567 |
Speaking |
Wohl bekomm's!
|
Cheers! |
|
568 |
Speaking |
Nimm's nicht so schwer!
|
Don't be upset! |
|
569 |
Speaking |
Lass dich's nicht verdrießen.
|
Don't let it get to you. |
|
570 |
Speaking |
Er hat's getan
|
He did it |
|
571 |
Speaking |
Ihn hat's gepackt.
|
He got bitten by the bug. |
|
572 |
Speaking |
So geht's!
|
Here we go. |
|
573 |
Speaking |
Ihn hat's gepackt.
|
He's got the bug. |
|
574 |
Speaking |
Wie wär's mit ...?
|
How about ...? |
|
575 |
Speaking |
Wie wär's mit einem Bierchen?
|
How about a brewski? |
|
576 |
Speaking |
Wie wär's mit einem Drink?
|
How about a drink? |
|
577 |
Speaking |
Wie geht's sonst?
|
How are things apart from that? |
|
578 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How are things? |
|
579 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How are u? |
|
580 |
Speaking |
Wie sieht's bei dir mit Bargeld aus?
|
How are you fixed for cash? |
|
581 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How are you? |
|
582 |
Speaking |
Wie geht's?
|
How do you do? |
|
583 |
Speaking |
Hoffentlich bleibt's so.
|
I hope it stays that way. |
|
584 |
Speaking |
Wohl bekomm's!
|
I hope you like it! |
|
585 |
Speaking |
Ich hab's doch gewusst!
|
I knew it! |
|
586 |
Speaking |
Ich hab's geschafft!
|
I made it! |
|
587 |
Speaking |
Ich hab's mehr oder weniger versprochen.
|
I sort of promised it. |
|
588 |
Speaking |
An mir soll's nicht liegen!
|
I won't stand in the way! |
|
589 |
Speaking |
Dem werde ich's besorgen!
|
I'll give him what for! |
|
590 |
Speaking |
Ich probier's einmal.
|
I'll have a whack at it. |
|
591 |
Speaking |
Einmal probiere ich's noch.
|
I'll make one more stab at it. |
|
592 |
Speaking |
Mir geht's gut.
|
I'm all right. |
|
593 |
Speaking |
Mir langt's!
|
I'm fed up with it! |
|
594 |
Speaking |
Mir reicht's!
|
I'm fed up with it! |
|
595 |
Speaking |
Besser geht's nicht.
|
It doesn't get better. |
|
596 |
Speaking |
Umständlicher geht's wohl nicht!
|
It really couldn't be more complicated! |
|
597 |
Speaking |
Jetzt geht's ums Ganze.
|
It's all or nothing now. |
|
598 |
Speaking |
Mir ist's recht.
|
It's all right with me. |
|
599 |
Speaking |
Jetzt geht's ums Ganze.
|
It's do or die now. |
|
600 |
Speaking |
Sie ist's.
|
It's her. |
|
601 |
Speaking |
Er ist's.
|
It's him. |
|
602 |
Speaking |
Ich hab's geschafft!
|
I've done it! |
|
603 |
Speaking |
Ich hab's jetzt im Griff.
|
I've got it down pat. |
|
604 |
Speaking |
Ich hab's.
|
I've got it. |
|
605 |
Speaking |
Mir reicht's!
|
I've had enough of it. |
|
606 |
Speaking |
Ich hab's geschafft!
|
I've made it! |
|
607 |
Speaking |
Schauen wir, dass wir's hinter uns bringen/kriegen!
|
Let's get it over with! |
|
608 |
Speaking |
Das macht's erst recht schlimm.
|
That makes it all the worse. |
|
609 |
Speaking |
Daran soll's nicht scheitern.
|
That won't be an obstacle! |
|
610 |
Speaking |
Wie wär's mit ...?
|
What about ...? |
|
611 |
Speaking |
Wie wär's mit (dem) Frühstück?
|
What about breakfast? |
|
612 |
Speaking |
Hab' ich's nicht gesagt?
|
What did I tell you? |
|
613 |
Speaking |
Was schert's mich?
|
What do I care? |
|
614 |
Speaking |
Was gibt's heute (Gutes) zu essen?
|
What's (good) on the menu today? |
|
615 |
Speaking |
Wo fehlt's denn?
|
What's the problem? |
|
616 |
Speaking |
wenn ich's mir recht überlege
|
when you think about it |
|
617 |
Speaking |
Mein lieber Herr Gesang(s)verein!
|
Ye gods and little fishes! |
|
618 |
Speaking |
Hol's dir gefälligst selbst. Ich bin nicht dein Laufbursche/Diener/Dienstbote.
|
You go and get it yourself. I'm not your skivvy |
|
619 |
Speaking |
Du hast's erraten!
|
You guessed/got got it! |
|
620 |
Speaking |
da haben wir's!
|
there you are! |
|
621 |
Speaking |
geht's dir gut?
|
are you feeling alright? |
|
622 |
Speaking |
wie geht's?
|
what about ya? |
|
623 |
Speaking |
geht's wieder?
|
are you alright now? |
|
624 |
Speaking |
wie steht's damit?
|
how about that? |
|
625 |
Speaking |
wie geht's?
|
what's up? |
|
626 |
Speaking |
stimmt's?
|
am i right? |
|
627 |
Speaking |
und damit hat sich's!
|
and that's that |
|
628 |
Speaking |
darf’s noch etwas sein?
|
anything else? |
|
629 |
Speaking |
gibt's was Neues bei dir?
|
anything new down your way? |
|
630 |
Speaking |
gibt's was Neues in deinem Leben?
|
anything new down your way? |
|
631 |
Speaking |
gibt's was Neues
|
are there any developments |
|
632 |
Speaking |
gibt's was Neues von
|
are there any developments in |
|
633 |
Speaking |
wohl bekomm's!
|
bon appetit! |
|
634 |
Speaking |
wohl bekomm's
|
bon appetite |
|
635 |
Speaking |
wohl bekomm's!
|
bon appetite! |
|
636 |
Speaking |
versuch's doch mal
|
bring it on |
|
637 |
Speaking |
dann versuch's doch
|
bring it on |
|
638 |
Speaking |
versuch's doch mal!
|
bring it on! |
|
639 |
Speaking |
dann versuch's doch!
|
bring it on! |
|
640 |
Speaking |
aber das wird's für den Moment auch tun
|
but it'll do for now |
|
641 |
Speaking |
kannst du's mir sagen?
|
can you tell me? |
|
642 |
Speaking |
mach's gut (am Telefon)
|
cheers |
|
643 |
Speaking |
wohl bekomm's
|
cheers |
|
644 |
Speaking |
wohl bekomm's!
|
cheers! |
|
Colloquial |
|
645 |
Colloquial |
rosane/r/s [adj]
|
pink |
|
646 |
Colloquial |
rosane/r/s [adj]
|
rose-red |
|
647 |
Colloquial |
jemandem zeigen, wo's lang geht [v]
|
give someone the low-down |
|
648 |
Colloquial |
mit offenen Augen durch's Leben gehen [übertragen] [v]
|
go through life with one's eyes open |
|
649 |
Colloquial |
Halt's Maul!
|
Stow it! |
|
650 |
Colloquial |
deutsche S-Mine
|
Bouncing Betty |
|
651 |
Colloquial |
Hat's geklingelt?
|
Geddit? |
|
652 |
Colloquial |
Ich hab's kapiert!
|
Gotcha! |
|
653 |
Colloquial |
Wer's glaubt, wird selig! [übertragen]
|
Pigs might fly! |
|
654 |
Colloquial |
Das war's dann.
|
That's all she wrote. |
|
655 |
Colloquial |
Und das war's.
|
That's all she wrote. |
|
656 |
Colloquial |
Jetzt langt's mir!
|
That's enough! |
|
657 |
Colloquial |
Jetzt reicht's mir!
|
That's enough! |
|
658 |
Colloquial |
Daran gibt's nichts zu rütteln. (Das steht fest)
|
That's just the way it is |
|
659 |
Colloquial |
Genau darum geht's mir.
|
That's my point exactly. |
|
660 |
Colloquial |
Da schlägt's dreizehn! [übertragen]
|
That's the last straw! |
|
661 |
Colloquial |
Hat's geklingelt?
|
Savvy? |
|
662 |
Colloquial |
Halt's Maul!
|
Shut up! |
|
663 |
Colloquial |
Halt's Maul!
|
Shut up your face! |
|
664 |
Colloquial |
vergessen wir's!
|
let's sunset that! |
|
665 |
Colloquial |
Gott sei's geklagt
|
more's the pity! |
|
666 |
Colloquial |
was soll's!
|
what the hey! |
|
667 |
Colloquial |
ach was soll's!
|
what the hell! |
|
668 |
Colloquial |
los geht's!
|
off we go! |
|
669 |
Colloquial |
auf’s Geratewohl
|
a shot in the dark |
|
670 |
Colloquial |
so scheint's
|
appears so |
|
671 |
Colloquial |
spuck's aus!
|
bring it! |
|
672 |
Colloquial |
gib's doch zu!
|
bring it! |
|
673 |
Colloquial |
mach's gut
|
cheerio |
|
British Slang |
|
674 |
British Slang |
schon haben wir's
|
bob's your uncle |
|
675 |
British Slang |
mach's gut!
|
cheerio! |
|
Slang |
|
676 |
Slang |
verhinderte(r/s) [adj]
|
wannabe/wanna-be... |
|
677 |
Slang |
Was soll's!
|
what the heck! |
|
678 |
Slang |
was soll's
|
wha'eva |
|
679 |
Slang |
hol's der Teufel
|
the Devil take it |
|
680 |
Slang |
und schon haben wir's
|
and bob's your uncle |
|
681 |
Slang |
ich hab's dir gezeigt
|
burn on you |
|
682 |
Slang |
hast du's gecheckt
|
can you dig it |
|
Business |
|
683 |
Business |
Beschluss mit drei Viertel der S
|
extraordinary resolution |
|
684 |
Business |
Lloyds Versicherer Lloyd's
|
underwriter |
|
685 |
Business |
Lloyd's
|
Lloyd's |
|
Patent |
|
686 |
Patent |
Signalumformung vor oder nach der Übertragung in S
|
signal transformation before or after transmission |
|
687 |
Patent |
mit S-Gruppen
|
containing S-groups |
|
688 |
Patent |
S-Gruppen enthaltend
|
containing S-groups |
|
689 |
Patent |
Heterocyclen mit 2 Stickstoffatomen und mehr als s
|
heterocyclic compounds with 2 nitrogen atoms and m |
|
690 |
Patent |
S-Triazinring
|
s-triazine ring |
|
691 |
Patent |
Gramicidine S
|
gramicidins S |
|
Technical |
|
692 |
Technical |
S-Kurve [f]
|
S-bend |
|
693 |
Technical |
S-Bahn [f]
|
suburban train |
|
694 |
Technical |
S-Stück [n]
|
S pipe |
|
695 |
Technical |
S-Rohr [n]
|
S pipe |
|
696 |
Technical |
S-Stück [n]
|
S tube |
|
697 |
Technical |
S-Rohr [n]
|
S tube |
|
698 |
Technical |
Buna S [n]
|
butadiene-styrene rubber |
|
699 |
Technical |
S-Rohre [pl]
|
S pipes |
|
700 |
Technical |
S-Stücke [pl]
|
S pipes |
|
701 |
Technical |
S-Rohre [pl]
|
S tubes |
|
702 |
Technical |
S-Stücke [pl]
|
S tubes |
|
703 |
Technical |
S-Kurven [pl]
|
S-bends |
|
704 |
Technical |
S-Wellen (Transversalwellen) [pl]
|
secondary waves |
|
705 |
Technical |
S-Förderer
|
S-conveyor |
|
706 |
Technical |
LKW's
|
trucks |
|
707 |
Technical |
S-DAT
|
S-DAT |
|
708 |
Technical |
S-Haken
|
s-hook |
|
709 |
Technical |
h-s-Diagramm
|
h-s diagram |
|
710 |
Technical |
T.S-Diagramm
|
t.s-chart |
|
Physics |
|
711 |
Physics |
S-Welle [f]
|
s-wave |
|
Chemistry |
|
712 |
Chemistry |
Schwefel (S) [m]
|
sulfur |
|
713 |
Chemistry |
Schwefel (S) [m]
|
sulphur |
|
714 |
Chemistry |
S-Sätze
|
safety phrases |
|
715 |
Chemistry |
S-Satz
|
S-phrase |
|
716 |
Chemistry |
S-Orbital
|
s orbital |
|
Biochemistry |
|
717 |
Biochemistry |
Glutathion-S-Transferase [f]
|
glutathione S-transferase |
|
Biology |
|
718 |
Biology |
genetisch veränderte(s) Lebensmittel
|
genetically modified food |
|
719 |
Biology |
Hamilton's Regel
|
Hamilton's rule |
|
720 |
Biology |
S-förmige Wachstumskurve
|
sigmoidal/sigmoid growth curve |
|
Biotechnics |
|
721 |
Biotechnics |
s-Orbital
|
s orbital |
|
Linguistics |
|
722 |
Linguistics |
der Buchstabe S [m]
|
ess |
|
Medicine |
|
723 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)schmerz [m]
|
pain in the hip joint |
|
724 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)tuberkulose [f]
|
hip joint tuberculosis |
|
725 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)arthritis [f]
|
inflammation of the hip joint |
|
726 |
Medicine |
operative Hüftgelenk(s)eröffnung [f]
|
operative coxotomy |
|
727 |
Medicine |
S-Zacke [f]
|
S wave (ECG) |
|
728 |
Medicine |
S-Niere [f]
|
sigmoid kidney |
|
729 |
Medicine |
S-Niere [f]
|
lump kidney |
|
730 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)schmerzen [pl]
|
pain in the hip joint |
|
731 |
Medicine |
schwerwiegende unerwünschte Arzneimittelwirkung (s
|
serious adverse drug reaction (serious adr) |
|
732 |
Medicine |
Hüftgelenk(s)entzündung
|
inflammation of the hip joint |
|
733 |
Medicine |
deformierendes Hüftgelenk(s)leiden
|
osteoarthritis of the hip joint |
|
734 |
Medicine |
S-T-Phase
|
s-t segment |
|
Anatomy |
|
735 |
Anatomy |
s-förmiger Teil des Grimmdarms [m]
|
sigmoid colon |
|
736 |
Anatomy |
S-förmiger Blutleiter [m]
|
sigmoid sinus |
|
Construction |
|
737 |
Construction |
S-förmiger Geruchverschluss [m]
|
s-trap |
|
738 |
Construction |
S-Rohr [n]
|
ess pipe |
|
739 |
Construction |
S-Stück [n]
|
ess pipe |
|
740 |
Construction |
S-Rohr [n]
|
ess tube |
|
741 |
Construction |
S-Stück [n]
|
ess tube |
|
742 |
Construction |
S-Rohre [pl]
|
ess pipes |
|
743 |
Construction |
S-Stücke [pl]
|
ess pipes |
|
744 |
Construction |
S-Rohre [pl]
|
ess tubes |
|
745 |
Construction |
S-Stücke [pl]
|
ess tubes |
|
Environment |
|
746 |
Environment |
Glutathion-S-Transferase
|
glutathione S-transferase |
|
Geology |
|
747 |
Geology |
S-Kluft [f]
|
longitudinal joint |
|
748 |
Geology |
S-Kluft [f]
|
S-joint |
|
Geography |
|
749 |
Geography |
Schweden (SE) (S) [n]
|
Sweden |
|
750 |
Geography |
S-Wellen [pl]
|
secondary waves |
|
751 |
Geography |
S-Wellen [pl]
|
S-waves (transverse waves) |
|
752 |
Geography |
S-Wellen (Transversalwellen) [pl]
|
S-waves (transverse waves) |
|
753 |
Geography |
Saint George's (Hauptstadt von Grenada)
|
Saint George's (capital of Grenada) |
|
754 |
Geography |
Saint John's (Hauptstadt von Antigua und Barbuda)
|
Saint John's (capital of Antigua and Barbuda) |
|
755 |
Geography |
Saint John's (Stadt in Kanada)
|
Saint John's (city in Canada) |
|
Mining |
|
756 |
Mining |
S-Fläche [f]
|
s-plane |
|
Engineering |
|
757 |
Engineering |
Bit/s
|
bit/s |
|
Control Engineering |
|
758 |
Control Engineering |
S -Ebene
|
S-plane |
|
Agriculture |
|
759 |
Agriculture |
s-förmiger Federzahn [m]
|
Danish spring tine |
|
760 |
Agriculture |
S-Zinke [f]
|
Danish spring tine |
|
Automotive |
|
761 |
Automotive |
rechte/r/s (in Fahrtrichtung) [adj]
|
offside |
|
762 |
Automotive |
rechte/r/s [adj]
|
offside |
|
763 |
Automotive |
S-Nocken [m]
|
S-cam |
|
764 |
Automotive |
M+S Reifen
|
snow tire |
|
765 |
Automotive |
S-Kurve
|
S-bend |
|
766 |
Automotive |
S/W-Aufteilung
|
B/W split |
|
767 |
Automotive |
M-u.-S-Reifen
|
snow tire |
|
Model Railroading |
|
768 |
Model Railroading |
S-Bahn Zug
|
suburban train |
|
769 |
Model Railroading |
S-Bahn
|
rapid transit system |
|
Railroad |
|
770 |
Railroad |
S-Bahn-Tunnel [m]
|
tram tunnel |
|
771 |
Railroad |
S-Bahn-Tunnel [m]
|
streetcar tunnel |
|
772 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
urban railway |
|
773 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
commuter train |
|
774 |
Railroad |
S-Bahnlinie [f]
|
commuter train line |
|
775 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
suburban train |
|
776 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
city train |
|
777 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
city railway |
|
778 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
regional express railway [uk] |
|
779 |
Railroad |
Stadt- und Regional-S-Bahn [f]
|
urban and regional metropolitan railway [uk] |
|
780 |
Railroad |
S-Bahn [f]
|
regional express railroad [us] |
|
781 |
Railroad |
Stadt- und Regional-S-Bahn [f]
|
urban and regional metropolitan railroad [us] |
|
782 |
Railroad |
S-Bahn-Surfen [n]
|
train surfing |
|
783 |
Railroad |
S-Bahn
|
suburban train |
|
Tire |
|
784 |
Tire |
Matsch- und Schneereifen <M S Reifen>
|
mud and snow tyre (M+S) |
|
785 |
Tire |
M+S-Reifen
|
mud and snow tyre (M+S) |
|
Computer |
|
786 |
Computer |
Übertragungsgeschwindigkeit in Bit/s
|
bit rate |
|
787 |
Computer |
Übertragungsgeschwindigkeit in Bit/s
|
bit speed |
|
IOS |
|
788 |
IOS |
Was gibt's Neues in dieser Version
|
what's new in this version |
|
Electrical Engineering |
|
789 |
Electrical Engineering |
S-Effekt [m]
|
surface-charge effect |
|
790 |
Electrical Engineering |
S-Effekt [m]
|
S effect |
|
791 |
Electrical Engineering |
S-N-Kurve [f]
|
S-N curve |
|
792 |
Electrical Engineering |
S-Verzeichnung [f]
|
S distortion |
|
793 |
Electrical Engineering |
S/STP-Kabel [n]
|
screened shielded twisted pair cable |
|
Radio |
|
794 |
Radio |
S-Meter [n]
|
s-meter |
|
Telecommunications |
|
795 |
Telecommunications |
universeller S-Anschluss [m]
|
s-universal access |
|
796 |
Telecommunications |
S-Matrix [f]
|
scattering matrix |
|
797 |
Telecommunications |
universelle S-Schnittstelle [f]
|
s-universal interface |
|
798 |
Telecommunications |
universelle S-Schnittstellenkarte [f]
|
s-universal interface card |
|
799 |
Telecommunications |
S-ISDN [n]
|
narrow-band ısdn |
|
Television |
|
800 |
Television |
S-Verzerrung [f]
|
s-distortion |
|
Textiles |
|
801 |
Textiles |
S-Draht [m]
|
s-twist |
|
802 |
Textiles |
S-Drehung [f]
|
s-twist |
|
803 |
Textiles |
S-Drehung
|
S-twist |
|
Fish |
|
804 |
Fish |
Talbot's Demoiselle [f]
|
Talbot's demoiselle |
|
805 |
Fish |
Talbot's Demoiselle
|
Talbot's damselfish |
|
806 |
Fish |
Talbot's Demoiselle
|
Talbot's demoiselle |
|
Botany |
|
807 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
soft pine |
|
808 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer (Pinus strobus) [f]
|
soft pine |
|
809 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
Weymouth pine |
|
810 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer (Pinus strobus) [f]
|
Weymouth pine |
|
811 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer (Pinus strobus) [f]
|
white pine |
|
812 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
white pine |
|
813 |
Botany |
Weymouth(s)kiefer [f]
|
Eastern/Northern white pine |
|
Ornithology |
|
814 |
Ornithology |
Scopoli's Sturmtaucher [m]
|
Scopoli's shearwater |
|
815 |
Ornithology |
Hartlaub's Möwe [f]
|
Hartlaub's gull |
|
816 |
Ornithology |
Olrog's Möwe [f]
|
Olrog's gull |
|
817 |
Ornithology |
Lear's Ara
|
Lear's macaw |
|
818 |
Ornithology |
Lear's Ara
|
indigo macaw |
|
819 |
Ornithology |
Steller's Albatros
|
Steller's albatross |
|
820 |
Ornithology |
Steller's Albatros
|
short-tailed albatross |
|
Zoology |
|
821 |
Zoology |
Fowler's Kröte [f]
|
Woodhouse's toad |
|
822 |
Zoology |
Maki's [pl]
|
lemurs |
|
823 |
Zoology |
Smith's-Dachschildkröte
|
brown-roofed turtle |
|
824 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Hispaniolan ground iguana |
|
825 |
Zoology |
Baird's Kletternatter
|
Baird's ratsnake |
|
826 |
Zoology |
MacRae's Waran
|
blue-spotted tree monitor |
|
827 |
Zoology |
Fowler's Kröte
|
Woodhouse's toad |
|
828 |
Zoology |
Zhou's Scharnierschildkröte
|
Zhou's box turtle |
|
829 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Ricord's ground iguana |
|
830 |
Zoology |
Baird's Kletternatter
|
Baird's rat snake |
|
831 |
Zoology |
Baird's Kletternatter
|
Baird's pilot snake |
|
832 |
Zoology |
McCord's Scharnierschildkröte
|
McCord's box turtle |
|
833 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Ricord's iguana |
|
834 |
Zoology |
Ricord's Ground Iguana
|
Ricord's rock iguana |
|
835 |
Zoology |
Pan's Scharnierschildkröte
|
pan's box turtle |
|
Football |
|
836 |
Football |
Wie steht's?
|
what's the score? |
|
Statistics |
|
837 |
Statistics |
s-Test
|
chi-squared test |
|
838 |
Statistics |
Cronbach's alpha
|
Cronbach's alpha |
|
839 |
Statistics |
S-förmige Wachstumskurve
|
time-delay logistic model (of populations) |
|
Music |
|
840 |
Music |
Doppel-M-S-Technik [f]
|
double M-S technique |
|
841 |
Music |
M-S-Verfahren [n]
|
M-S-technique |
|
842 |
Music |
Stradivari(s) [pl]
|
Stradivarius violins |
|
Literature |
|
843 |
Literature |
Und dann gab's keines mehr' (Christie)
|
And Then There Were None' (Christie) |
|
844 |
Literature |
Und dann gab's keines mehr' (von Christie/Werktitel)
|
And Then There Were None' (by Christie/work title) |
|
Cinema |
|
845 |
Cinema |
Director's Cut
|
director's cut |
|
Military |
|
846 |
Military |
deutsche S-Mine
|
German S-mine |
|
Laboratory |
|
847 |
Laboratory |
S-Sätze
|
S phrases |
|
848 |
Laboratory |
Koch's Postulat
|
Koch's postulate |
|
Electronics |
|
849 |
Electronics |
S-Banddiode [f]
|
s-band diode |
|
850 |
Electronics |
S-Band [n]
|
s-band |
|
Mechanical Engineering |
|
851 |
Mechanical Engineering |
S-förmiger Haken [m]
|
s-hook |
|
852 |
Mechanical Engineering |
S-förmiger Haken [m]
|
s-shaped hook |
|
Nuclear Technology |
|
853 |
Nuclear Technology |
L-S-Kopplung [f]
|
ls coupling |
|
Production |
|
854 |
Production |
S-Bogen [m]
|
gooseneck |
|