let's ... - German English Dictionary
History

let's ...



Meanings of "let's ..." in German English Dictionary : 2 result(s)

English German
General
let's ... lasst uns ...
let's ... wir wollen ...

Meanings of "let's ..." with other terms in English German Dictionary : 59 result(s)

English German
General
let's have more of the same! weiter so!
let's forget it! Schwamm drüber!
let's go the whole hog dennschon
let's go the whole hog wennschon
Idioms
let's get on with it! auf geht's!
Phrases
let's play it safe Gehen wir auf Nummer sicher
let's face it Seien wir ehrlich
let's put it this way Sagen wir mal so
let's clear the air and make a fresh start Lass uns reinen Tisch machen
Let's assume that ... Gehen wir davon aus, dass ...
Let's call it a day! Schluss für heute!
Let's call his bluff. Zwingen wir ihn, Farbe zu bekennen.
Let's call it a day! Machen wir Feierabend für heute!
Proverb
the world is round so let's travel brothers Rund is die Welt drum Brüder laßt uns reisen
Speaking
let‘s go for a walk lass uns spazieren gehen
Let's drop the subject. Lassen wir das Thema fallen.
Let's drop the whole thing. Lassen wir das Ganze lieber sein.
Let's face it. Seien wir ehrlich.
Let's face the facts. Wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen.
Let's forget it! Schwamm drüber!
Let's get down to brass tacks! Kommen wir zur Sache!
Let's get it over with! Schauen wir, dass wir's hinter uns bringen/kriegen!
Let's go (the) whole hog. Wenn schon, denn schon.
Let's go Dutch. (Every one pays for himself.) Jeder zahlt für sich selbst.
Let's go get some grub. Hol'n wir uns was zu futtern.
Let's go swimming this afternoon. Gehen wir doch heute Nachmittag baden.
Let's go! Gehen wir!
Let's go! Lass uns gehen!
Let's have a go at it. Versuchen wir es mal.
Let's have it done (by...). Lasst/lass/lassen Sie es uns erledigen (bis...).
Let's have it done. Bringen wir es hinter uns.
let's hope so hoffentlich
Let's knock off for lunch. Machen wir Mittagspause.
Let's knuckle down! An die Arbeit!
Let's leave it at that! Lassen wir es dabei bewenden!
Let's leave it at that! Wir wollen es dabei bewenden lassen!
Let's leave it at that. Wir wollen es dabei belassen.
Let's leave this for now. Lassen wir das jetzt.
Let's meet up (for a chat) some time. Treffen wir uns doch einmal (zu einem Plausch).
Let's not be hasty. Nur nicht hudeln! [Süddt.][Bayr.]
Let's not be hasty. Wir wollen nichts überstürzen.
Let's not exaggerate (things). Lassen wir die Kirche im Dorf.
Let's not exaggerate (things). Wir sollten die Kirche im Dorf lassen. [übertragen]
Let's not exaggerate! Wir wollen mal nicht übertreiben!
Let's not get carried away. Lassen wir die Kirche im Dorf.
Let's not get carried away. Wir sollten die Kirche im Dorf lassen. [übertragen]
Let's not have a quarrel about it. Wir wollen uns nicht darüber streiten.
Let's not jump the gun. Nur keine Schnellschüsse.
Let's not jump the gun. Wir wollen nichts überstürzen.
Let's play for keeps. Spielen wir im Ernst.
Let's play it safe. Gehen wir auf Nummer Sicher.
let's say etwa
let's say beispielsweise
Let's say ... Nehmen wir an ...
Let's say ... Nehmen wir einmal an, ...
Let's suppose that I'm right. Gesetzt den Fall, ich habe recht.
Colloquial
(Let's) cut to the chase - what is it you want me to do? Kommen wir gleich zum Punkt
let's sunset that! vergessen wir's!
Slang
let's get the hell out of here! Nichts wie raus hier!