|
- I know they are necessary, even advisable.
- Bunların gerekli, hatta tavsiye edilebilir olduğunu biliyorum.
- I believe it to be, above all, respect for constitutional legality.
- Ben bunun her şeyden önce anayasal yasallığa saygı olduğuna inanıyorum.
- I can imagine that there are such countries.
- Böyle ülkeler olduğunu tahmin edebiliyorum.
- We believe that it has been a good marriage of interests.
- Bunun iyi bir çıkar evliliği olduğuna inanıyoruz.
- It should be emphasised that this is an important instrument of transparency.
- Bunun önemli bir şeffaflık aracı olduğu vurgulanmalıdır.
- One might imagine that it was an administrative debate, but that is not the case.
- Bunun idari bir tartışma olduğu düşünülebilir, ancak durum böyle değildir.
- This Parliament must continue to be multilingual.
- Bu Parlamento çok dilli olmaya devam etmelidir.
- This will be a useful part of the reform process and I thank you very much for your support.
- Bu, reform sürecinin faydalı bir parçası olacaktır ve desteğiniz için çok teşekkür ederim.
- There can be no reservations in declaring that its outcome was excellent.
- Sonucunun mükemmel olduğunu söylemekte hiçbir çekince yoktur.
- Fighting cancer has been one of the Commission’s major public health priorities.
- Kanserle mücadele Komisyon'un başlıca halk sağlığı önceliklerinden biri olmuştur.
- With his passivity, he has been a party to maintaining a culture of systematic disarray and irregularities.
- Pasifliği ile sistematik bir düzensizlik ve usulsüzlük kültürünün sürdürülmesine ortak olmuştur.
- Social issues were again the most sensitive area in the year under review.
- Sosyal konular, incelenen yıl içerisinde yine en hassas alan olmuştur.
- I think there are three important points in Othmar Karas's excellent report.
- Othmar Karas'ın mükemmel raporunda üç önemli nokta olduğunu düşünüyorum.
- These will all be very practical measures because we have studied the problems and we understand them.
- Bunların hepsi çok pratik önlemler olacak çünkü sorunları inceledik ve onları anlıyoruz.
- To be more precise, this report is about the direction Parliament wishes to go in.
- Daha açık olmak gerekirse, bu rapor Parlamentonun gitmek istediği yönle ilgilidir.
- The result from Göteborg was, in the main, a framework decision with extremely little content.
- Göteborg'dan çıkan sonuç, esas itibariyle, son derece az içeriğe sahip bir çerçeve karar olmuştur.
- Demonstrators, who cannot be called visitors, caused a lot of problems.
- Ziyaretçi olarak adlandırılamayacak olan göstericiler pek çok soruna yol açmıştır.
- It will be important right away as far as air quality in Europe is concerned.
- Avrupa'daki hava kalitesi söz konusu olduğunda hemen önemli olacaktır.
- I do, however, believe it would be an incentive to bring about real sustainability in this area.
- Bununla birlikte, bu alanda gerçek bir sürdürülebilirlik sağlamak için teşvik edici olacağına inanıyorum.
- However, they will be one-off increases and will only raise prices slightly.
- Ancak, bunlar bir defaya mahsus artışlar olacak ve fiyatları sadece biraz yükseltecektir.
- We perhaps had something to hide where the Erika package was concerned.
- Erika paketi söz konusu olduğunda belki de sakladığımız bir şeyler vardı.
- In fact, you could say that the reverse has been the case.
- Aslında, durumun tam tersi olduğunu söyleyebiliriz.
- I say therefore that we need a timetable which stipulates what must be implemented, when and by whom.
- Bu nedenle neyin, ne zaman ve kim tarafından uygulanacağını belirleyen bir takvime ihtiyacımız olduğunu söylüyorum.
- Urge strongly that the central highlands be opened up to foreign observers.
- Orta dağlık bölgelerin yabancı gözlemcilere açılması konusunda ısrarcı olun.
- The agricultural policies should be redirected so that they encourage farmers to be more enterprising.
- Tarım politikaları, çiftçileri daha girişimci olmaya teşvik edecek şekilde yeniden yönlendirilmelidir.
- Parliament has also asked for slightly lower noise levels, to be measured.
- Parlamento ayrıca gürültü seviyelerinin ölçülmek üzere biraz daha düşük olmasını talep etmiştir.
- This has obviously been the concern of the Presidency in scheduling the Salamanca meeting.
- Salamanca toplantısının planlanmasında Başkanlığın kaygısının bu olduğu açıktır.
- I believe that these proposals are a step in the right direction.
- Bu tekliflerin doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum.
- We are told that sometimes social or environmental criteria are vague.
- Bize bazen sosyal ya da çevresel kriterlerin muğlak olduğu söylendi.
- What will be the role of the local authorities?
- Yerel yönetimlerin rolü ne olacak?
- We therefore abstained from voting where these amendments were concerned.
- Bu nedenle bu değişikliklerin söz konusu olduğu durumlarda çekimser oy kullandık.
- You indicated that you are concerned about the emissions from Sellafield.
- Sellafield'den kaynaklanan emisyonlar konusunda endişeleriniz olduğunu belirttiniz.
- We mention the northern dimension in this regard and all kinds of things that are in our mutual interest.
- Bu konuda kuzey boyutundan ve karşılıklı çıkarımıza olan her türlü şeyden bahsediyoruz.
- These imports would be legal, as they would be sanctioned by the state.
- Bu ithalatlar devlet tarafından onaylanacağı için yasal olacaktır.
- The joint text to be submitted to Parliament tomorrow fulfils this dual objective.
- Yarın Parlamento'ya sunulacak olan ortak metin bu ikili hedefi yerine getirmektedir.
- If we turn Turkey away, I believe that will be an action that we will live to regret.
- Eğer Türkiye'yi geri çevirirsek, bunun pişmanlık duyacağımız bir eylem olacağına inanıyorum.
- To my alarm I discover that some in this Parliament are willing to accept political responsibility.
- Bu Parlamento'da bazılarının siyasi sorumluluğu kabul etmeye istekli olduğunu görmek beni endişelendiriyor.
- The response from the Commission has been a serious one.
- Komisyon'un tepkisi ciddi olmuştur.
- I believe that reproductive health services are a right and should be available for all.
- Üreme sağlığı hizmetlerinin bir hak olduğuna ve herkes için erişilebilir olması gerektiğine inanıyorum.
- We know that they are a part of sustainable development.
- Sürdürülebilir kalkınmanın bir parçası olduklarını biliyoruz.
- Rio still managed to be the bearer of great hopes, at least as regards theoretical approaches and fine words.
- Rio yine de en azından teorik yaklaşımlar ve güzel sözler açısından büyük umutların taşıyıcısı olmayı başardı.
- Those who would like to vote for Amendment No 6 now know what the consequences will be.
- Değişiklik No. 6'ya oy vermek isteyenler artık sonuçlarının ne olacağını biliyor.
- The directive, therefore, needs to be implemented as soon as possible.
- Bu nedenle direktifin mümkün olan en kısa sürede uygulamaya konulması gerekmektedir.
- In other words, when you are outside this House, you are just the same as anyone else.
- Başka bir deyişle bu Meclisin dışında olduğunuzda siz de diğer herkes gibisiniz.
- We need to be serious about this budget, to look at expenditure, especially in category 5.
- Bu bütçe konusunda ciddi olmamız, özellikle 5. kategorideki harcamalara bakmamız gerekiyor.
- We all know that there are far too many fishermen chasing too few fish.
- Hepimiz çok az balığın peşinde koşan çok fazla balıkçı olduğunu biliyoruz.
- When it comes to the structural funds, we are delighted about the simplification process begun by the Commission.
- Yapısal fonlar söz konusu olduğunda Komisyon tarafından başlatılan sadeleştirme sürecinden memnuniyet duyuyoruz.
- We feel that the two parallel decisions are utterly disproportionate.
- İki paralel kararın tamamen orantısız olduğunu düşünüyoruz.
- Proposals on tariffs, which were furthermore of a high quality, were exchanged.
- Tarifeler konusunda, ayrıca yüksek kalitede olan teklifler karşılıklı olarak paylaşıldı.
- Next, we are told that the IGC was a mere tidying-up exercise.
- Ardından bize IGC'nin sadece bir toparlama çalışması olduğu söylendi.
- Language was said to have been a problem when the Tricolor sank in the Channel, for example.
- Örneğin Tricolor Manş Denizi'nde battığında dilin bir sorun olduğu söylenmişti.
- Illegal actions are obviously, by their nature, very difficult to eliminate.
- Yasadışı eylemlerin doğası gereği ortadan kaldırılmasının çok zor olduğu açıktır.
- This leads me to say that we were better off with President Santer.
- Bu da beni Başkan Santer ile daha iyi durumda olduğumuzu söylemeye itiyor.
- I believe the quotas for industry are achievable and no one can say we are asking too much.
- Sanayi kotalarının ulaşılabilir olduğuna ve hiç kimsenin çok fazla şey istediğimizi söyleyemeyeceğine inanıyorum.
- Phosphates are the key question buried inside this proposal.
- Fosfatlar, bu teklifin içinde gömülü olan kilit sorudur.
- These concerns are all reflected in the amendments to be considered tomorrow.
- Bu kaygıların tamamı yarın ele alınacak olan değişikliklere yansıtılmıştır.
- These observations were made in mid-June, when the report was being completed.
- Bu gözlemler, raporun tamamlanmakta olduğu Haziran ayı ortalarında yapılmıştır.
- I think we should be clear, however.
- Ancak açık olmamız gerektiğini düşünüyorum.
- What will be the effects of the mid-term review on the agricultural sector?
- Orta vadeli gözden geçirmenin tarım sektörü üzerindeki etkileri ne olacak?
- The Commission has judged that these actions are disproportionate to the purpose sought.
- Komisyon, bu eylemlerin hedeflenen amaçla orantısız olduğuna karar vermiştir.
- Our job has been to look at the politics and the strategy.
- Bizim işimiz siyasete ve stratejiye bakmak oldu.
- Sixteen other victims, including 9 children, had already been claimed during a raid on Gaza at the end of July.
- Temmuz ayı sonunda Gazze'ye düzenlenen saldırıda 9'u çocuk olmak üzere 16 kişi daha hayatını kaybetmişti.
- I would like to be brief and to touch on the following topics, the first of which is energy.
- Kısa kesmek ve ilki enerji olmak üzere aşağıdaki konulara değinmek istiyorum.
- You would actually be doing voters a service.
- Aslında seçmenlere bir hizmet sunmuş olacaksınız.
- We need to be clear in our own minds here about what is legislative and what is executive.
- Burada neyin yasama neyin yürütme olduğu konusunda kendi zihnimizde net olmamız gerekiyor.
- I believe that an experimental phase will be necessary for the new Financial Regulation too.
- Yeni Mali Tüzük için de deneysel bir aşamanın gerekli olacağına inanıyorum.
- This takeovers directive was and is an important part of the final implementation of the European single market.
- Bu devralmalar direktifi, Avrupa tek pazarının nihai uygulamasının önemli bir parçasıydı ve öyle olmaya devam ediyor.
- When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
- Özellikle sağlık hizmetlerine ilişkin ağlar yetersiz olduğunda, gerçek zorluklar ortaya çıkmaktadır.
- The first attempt to grant a European patent was under the Munich Convention.
- Bir Avrupa patentinin verilmesine yönelik ilk girişim Münih Sözleşmesi kapsamında olmuştur.
- It has been a key issue in the Scottish Parliament.
- İskoç Parlamentosunda kilit bir konu olmuştur.
- We do not know when they will arrive and when they arrive they will probably be absolutely exhausted.
- Ne zaman geleceklerini bilmiyoruz ve geldiklerinde muhtemelen tamamen tükenmiş olacaklar.
- This will be especially true on the day we make headway with decisions on taxation.
- Bu durum özellikle vergilendirme ile ilgili kararlarda ilerleme kaydettiğimiz gün geçerli olacaktır.
- Some statistics show the risk to be very high.
- Bazı istatistikler riskin çok yüksek olduğunu gösteriyor.
- There has always been an excuse not to raise an issue.
- Bir konuyu gündeme getirmemek için her zaman bir bahane olmuştur.
- As the European Parliament, we should be able to recognise that this was a true tour de force.
- Avrupa Parlamentosu olarak bunun gerçek bir güç gösterisi olduğunu kabul edebilmeliyiz.
- I believe it to be highly selective and deeply flawed.
- Bunun son derece seçici ve derin kusurlu olduğuna inanıyorum.
- We knew a long time ago that serious danger was brewing.
- Ciddi bir tehlikenin yaklaşmakta olduğunu uzun zaman önce biliyorduk.
- I should like to know what the disadvantages are and for whom.
- Dezavantajlarının neler olduğunu ve kimler için olduğunu bilmek isterim.
- I believe this to be the duty of the European Union.
- Bunun Avrupa Birliği'nin görevi olduğuna inanıyorum.
- I want instead to address a political issue that I believe to be a major issue.
- Bunun yerine, önemli bir sorun olduğuna inandığım siyasi bir konuya değinmek istiyorum.
- The rapporteur, however, has also succeeded in introducing amendments which I consider to be crucial.
- Ancak raportör, çok önemli olduğunu düşündüğüm değişiklikler getirmeyi de başarmıştır.
- Until we are clear what it means, there will be considerable uncertainty about the 'no undercutting' clause.
- Bunun ne anlama geldiği netleşene kadar, 'fiyat kırmak yasaktır' hükmü konusunda önemli bir belirsizlik olacaktır.
- In 1998, the Commission established that there are 180 million olive trees.
- Komisyon 1998 yılında 180 milyon zeytin ağacı olduğunu tespit etmiştir.
- Clarity has been the express concern of this report.
- Açıklık bu raporun temel kaygısı olmuştur.
- It has been the Presidency's intention to treat the Prestige accident extremely seriously.
- Başkanlığın niyeti Prestige kazasını son derece ciddi bir şekilde ele almak olmuştur.
- Personally, I think that the rules are useful.
- Şahsen ben kuralların faydalı olduğunu düşünüyorum.
- My reply will be very quick.
- Cevabım çok kısa olacak.
- An international solution would be much more positive.
- Uluslararası bir çözüm çok daha olumlu olacaktır.
- While I was on my way to Parliament, I remembered what it was I had to ask the Commission.
- Meclise giderken, Komisyona sormam gereken şeyin ne olduğunu hatırladım.
- The conflict should be examined on the basis of the guideline that public health has primacy over patents.
- Anlaşmazlık, halk sağlığının patentlerden daha öncelikli olduğu ilkesi temelinde incelenmelidir.
- It cannot be denied that there has been a crackdown on non-governmental media and opposition in Kazakhstan.
- Kazakistan'da hükûmet dışı medya ve muhalefet üzerinde bir baskı olduğu inkar edilemez.
- One sign that we could give would be to abolish the visa requirement for Macedonia at long last.
- Verebileceğimiz bir işaret de Makedonya'ya yönelik vize uygulamasının nihayet kaldırılması olacaktır.
- The derogation that was in place was removed in 1995.
- Yürürlükte olan derogasyon 1995 yılında kaldırılmıştır.
- They should start planning now and start introducing controls that are absolutely essential.
- Şimdiden planlamaya başlamalı ve kesinlikle gerekli olan kontrolleri uygulamaya koymalıdırlar.
- We must remember that viable labour relations are an essential part of the Union's activity.
- Uygulanabilir iş ilişkilerinin Sendika faaliyetlerinin önemli bir parçası olduğunu unutmamalıyız.
- These reforms are just as important now as they were then.
- Bu reformlar o zaman olduğu kadar şimdi de önemlidir.
- I consider this declaration to be premature, as certain major issues have not yet been resolved.
- Bazı önemli meseleler henüz çözüme kavuşturulmadığı için bu deklarasyonun erken olduğunu düşünüyorum.
- It would also be wise to interpret fusion in an even more positive manner.
- Ayrıca füzyonu daha da olumlu bir şekilde yorumlamak akıllıca olacaktır.
- The preparations for pre-enlargement will be as big a headache as the enlargement issue itself.
- Genişleme öncesi hazırlıklar, genişleme meselesinin kendisi kadar büyük bir baş ağrısı olacaktır.
- There has been a coup in the Côte d'Ivoire.
- Fildişi Sahili'nde darbe oldu.
Show More (97)
|