1 |
time |
zaman |
n. |
|
- So now is not the time to stop.
- Bu yüzden şimdi durma zamanı değil.
- At the same time, the number of cod fishermen has fallen considerably in my country.
- Aynı zamanda, ülkemde morina balıkçılarının sayısı da önemli ölçüde azaldı.
- Nothing is achieved by much talking and putting on great summits and at the same time allocating less money.
- Çok konuşarak ve büyük zirveler düzenleyerek ve aynı zamanda daha az para ayırarak hiçbir şey elde edilemez.
- Responding to the question may mean that I take a little more time than was originally anticipated.
- Soruya yanıt vermek, başlangıçta öngörülenden biraz daha fazla zaman almam anlamına gelebilir.
- Have we not wasted a lot of time since last March?
- Geçen Mart ayından bu yana çok zaman kaybetmedik mi?
- That ought to mean that we have more time on Thursday.
- Bu da Perşembe günü daha fazla zamanımız olduğu anlamına gelmelidir.
- At the same time, let us try to obtain negotiations with the Middle East.
- Aynı zamanda, Orta Doğu ile müzakereleri sağlamaya çalışalım.
- Fish stocks are a truly natural resource and should be renewable for all time.
- Balık rezervleri gerçek anlamda doğal bir kaynaktır ve her zaman için yenilenebilir olmalıdır.
- This is why this plenary debate and the vote in this form and at this time are a little absurd and premature, in fact.
- Bu nedenle bu genel kurul tartışması ve oylama bu şekilde ve bu zamanda biraz saçma ve erken aslında.
- At the same time the highest possible level of health protection and consumer safety should be ensured.
- Aynı zamanda mümkün olan en üst düzeyde sağlık koruması ve tüketici güvenliği sağlanmalıdır.
- The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
- Açık olan husus Saddam'ın hala zamana oynadığıdır.
- I think it is high time we heard the last of that.
- Sanırım bunu son kez duymanın zamanı geldi.
- Have a look at the fish stocks in our waters and you will see that there is no time to be lost.
- Sularımızdaki balık rezervlerine bir göz attığınızda kaybedilecek zaman olmadığını göreceksiniz.
- Time is running out, and the United States is increasing its lead.
- Zaman daralıyor ve Amerika Birleşik Devletleri liderliğini arttırıyor.
- It will take time to find lasting solutions to many of these issues.
- Bu sorunların birçoğuna kalıcı çözümler bulmak zaman alacaktır.
- Copenhagen really has now sent out the message that it is time for all the EU's institutions to roll their sleeves up.
- Kopenhag gerçekten de AB'nin tüm kurumlarının kolları sıvama zamanının geldiği mesajını vermiştir.
- At the same time, account is taken of the implications for regional coherence and of the principle of reciprocity.
- Aynı zamanda, bölgesel tutarlılık ve karşılıklılık ilkesi üzerindeki etkileri de dikkate alınmaktadır.
- In actual fact, this is not perhaps the best time for this discussion.
- Aslında, bu tartışma için belki de en uygun zaman değil.
- At the same time, account must be taken of the Council's first reading of the 2003 budget.
- Aynı zamanda, Konsey'in 2003 bütçesini ilk kez okuması da dikkate alınmalıdır.
- I do not want to spend too much time on definitions here.
- Burada tanımlar üzerinde çok fazla zaman harcamak istemiyorum.
- I thank all those who spent a lot of time and effort in getting to this position.
- Bu konuma gelmek için çok fazla zaman ve çaba harcayan herkese teşekkür ediyorum.
- Not before time, because we all know that security is a major concern.
- Zamanından önce değil çünkü hepimiz güvenliğin büyük bir endişe kaynağı olduğunu biliyoruz.
- Therefore, General Morillon's creditable report came at a perfect time.
- Bu nedenle, General Morillon'un övgüye değer raporu mükemmel bir zamanda geldi.
- It is time we took a fundamental look at our position and our approach to these.
- Tutumumuzu ve bu konudaki yaklaşımımızı temelden gözden geçirmemizin zamanı geldi.
- I would like to have said a lot more but my time is running out.
- Çok daha fazla şey söylemek isterdim ama zamanım azalıyor.
- Now is the time for you to demonstrate the forcefulness of your politics there, here, where our future is being decided.
- Şimdi politikanızın gücünü burada, geleceğimizin kararlaştırıldığı yerde gösterme zamanıdır.
- The temporary confusion that may have reigned in Lebanon from time to time has obviously led to confusion in Parliament.
- Lübnan'da zaman zaman hüküm sürmüş olan geçici karışıklığın Parlamento'da da karışıklığa yol açtığı açıktır.
- Yet this is also a good time to debate this report, because it is extremely important.
- Yine de bu raporu tartışmak için iyi bir zaman, çünkü son derece önemli.
- I divided my time equally between the Greek and Turkish parts of Cyprus.
- Zamanımı Kıbrıs'ın Rum ve Türk kesimleri arasında eşit olarak paylaştırdım.
- There is no time to lose.
- Kaybedecek zamanımız yok.
- There is not much time left, perhaps a decade, but not much more.
- Çok fazla zaman kalmadı, belki on yıl, ama daha fazla değil.
- If you add all this time together, you arrive at the sixteen minutes out of the twenty-two.
- Eğer tüm bu zamanı toplarsanız, yirmi iki dakikanın on altı dakikasına ulaşırsınız.
- In other words, they should be offered resources, time and intelligence.
- Başka bir deyişle onlara kaynak, zaman ve istihbarat sunulmalıdır.
- You can pursue the matter if you please, but I will not waste my time on it.
- İsterseniz bu konuyu takip edebilirsiniz, ancak ben bu konuda zamanımı boşa harcamayacağım.
- We will therefore begin the Questions without wasting any more time.
- Bu nedenle daha fazla zaman kaybetmeden Sorulara başlayacağız.
- It will take some time before vaccines are developed and available.
- Aşıların geliştirilmesi ve kullanıma sunulması biraz zaman alacaktır.
- At the same time, however, as studies have shown, they want new social relations and new forms of intervention.
- Ancak aynı zamanda, araştırmaların da gösterdiği gibi, yeni sosyal ilişkiler ve yeni müdahale biçimleri istiyorlar.
- At the same time, they say that they do not know enough about them.
- Aynı zamanda, bu konuda yeterince bilgi sahibi olmadıklarını söylüyorlar.
- This gives countries equal opportunities as regards time, with none having more rights than any other.
- Bu, ülkelere zaman konusunda eşit fırsatlar tanıyacak ve hiçbir ülke diğerinden daha fazla hakka sahip olmayacaktır.
- Now is the time for leadership which will provide farsighted, wise guidance.
- Şimdi ileri görüşlü, bilge bir rehberlik sağlayacak liderlik zamanıdır.
- At the same time, legislation, as well as cooperation, are inadequate.
- Aynı zamanda, mevzuatın yanı sıra işbirliği de yetersizdir.
- We need to defer to give Egypt, a friend of the EU, time for reflection.
- AB'nin dostu olan Mısır'a düşünmesi için zaman tanımak üzere ertelemeliyiz.
- Now is the time for leadership.
- Şimdi liderlik zamanı.
- I have the feeling that the time for a decision is drawing near.
- Karar verme zamanının yaklaştığını hissediyorum.
- It is time to launch peace negotiations.
- Barış müzakerelerini başlatmanın zamanı geldi.
- Today's debate about European defence policy therefore comes at a rather strange time.
- Dolayısıyla Avrupa savunma politikasına ilişkin bugünkü tartışma oldukça tuhaf bir zamana denk geliyor.
- It is not the time to introduce new hurdles to the enlargement process.
- Genişleme sürecine yeni engeller çıkarmanın zamanı değildir.
- And there will still be time, with experience, to improve on the current deficiencies.
- Ve deneyimle birlikte mevcut eksikliklerin giderilmesi için hala zaman olacaktır.
- Because time is short I will start by saying what we need to do.
- Zaman kısa olduğu için ne yapmamız gerektiğini söyleyerek başlayacağım.
- Now that the time has come to evaluate the work of the year, we can all be pleased.
- Artık yılın çalışmalarını değerlendirme zamanı geldiğine göre, hepimiz memnun olabiliriz.
- Israel should understand that this is not the time to do that.
- İsrail bunu yapmanın zamanı olmadığını anlamalıdır.
- The time has definitely come for a balance sheet, for an evaluation and for accountability.
- Bir bilanço, bir değerlendirme ve hesap verebilirlik için kesinlikle zaman gelmiştir.
- This will then enable plenary to spend more time on more important matters.
- Bu da genel kurulun daha önemli konulara daha fazla zaman ayırmasını sağlayacaktır.
- What is needed now to ensure restructuring is time.
- Yeniden yapılanmayı sağlamak için şu anda ihtiyaç duyulan şey zamandır.
- Small businesses have been allowed too little time to submit the required safety dossier on their products.
- Küçük işletmelere ürünleri için gerekli güvenlik dosyasını sunmaları için çok az zaman tanınmıştır.
- Now is a time for unity and implementing the Rules of Procedure.
- Şimdi birlik olma ve İç Tüzüğü uygulama zamanıdır.
- I regret that due to the pressure of the agenda, there is only time to discuss three urgent matters.
- Gündemin baskısı nedeniyle sadece üç acil konuyu görüşmek için zaman kalmasından üzüntü duyuyorum.
- The time for theoretical statements has passed.
- Teorik açıklamaların zamanı geçti.
- It is not the time to introduce new hurdles to the enlargement process.
- Genişleme sürecine yeni engeller getirmenin zamanı değildir.
- The inspectors need more time and we need more information from the Americans.
- Müfettişlerin daha fazla zamana ve bizim de Amerikalılardan daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.
- Under pressure of time, a proposal has been drafted which really is not acceptable.
- Zaman baskısı altında, gerçekten kabul edilemez bir öneri hazırlanmıştır.
- I believe that people in this House know that my occupation of time is, generally speaking, very disciplined.
- İnanıyorum ki bu Meclisteki herkes benim zamanımı ne kadar disiplinli kullandığımı biliyordur.
- The honourable Member has provided the words in this report; now it is time for the Commission to act.
- Sayın Üye bu raporda gerekli açıklamaları yapmıştır; artık Komisyonun harekete geçme zamanı gelmiştir.
- At the same time, we in the union have a large number of unemployed people who we are unable to use.
- Aynı zamanda, sendika olarak kullanamadığımız çok sayıda işsiz insanımız var.
- I invite you to read the Rules of Procedure relating to Question Time.
- Sizi Soru Zamanı ile ilgili Usul Kurallarını okumaya davet ediyorum.
- This is no time for legal pedantry; we must mobilise the Fund.
- Yasal bilgiçlik taslamanın zamanı değil; Fonu harekete geçirmeliyiz.
Show More (63)
|
2 |
time |
süre |
n. |
|
- I have ten minutes' speaking time, as much as only a Group chairman can normally expect.
- Normalde sadece bir Grup başkanının bekleyebileceği kadar on dakikalık konuşma sürem var.
- This happens because, under a number of different laws, the people who have worked for less time receive tiny pensions.
- Bunun nedeni, bir dizi farklı yasa uyarınca, daha az süre çalışmış olan kişilerin daha az emekli maaşı almasıdır.
- The programme had its deadlines, which, it is true, will expire in two years' time.
- Programın, iki yıl sonra sona erecek olan süreleri vardı.
- It is open to any Member to pose any question they wish in respect of the time that is now available for debate.
- Şu anda tartışmaya açık olan süreyle ilgili olarak herhangi bir Üye istediği soruyu yöneltebilir.
- Byelorussia, or Belarus, will, in a very short time, be one of the European Union's neighbours.
- Byelorussia ya da Belarus, çok kısa bir süre içinde Avrupa Birliği'nin komşularından biri olacak.
- The position on my side is clear and, as it is already late, I shall forego the two minutes' speaking time.
- Benim tarafımın tutumu da nettir ve saat geç olduğu için iki dakikalık konuşma süresinden vazgeçiyorum.
- If it were to allocate 20 minutes more speaking time than before, this would work out exactly.
- Eğer eskisinden 20 dakika daha fazla konuşma süresi ayrılacak olsaydı, bu tam olarak işe yarayacaktı.
- Will question time be extended by a compensatory period please?
- Soru sorma bölümü bir telafi süresi kadar uzatılabilir mi lütfen?
- For a long time, there were no relations.
- Uzun bir süre hiçbir ilişkimiz olmadı.
- We have come an extraordinary long way in a remarkably short time.
- Oldukça kısa bir sürede olağanüstü uzun bir yol kat ettik.
- The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
- Maddi yıkım uzun bir süre daha günlük yaşamda kendini hissettirecek.
- Question Time should now commence, as the President-in-Office of the Council is scheduled to leave at 7 p.m.
- Konsey Dönem Başkanı saat 19:00'da ayrılacağı için soru-cevap süresi şimdi başlamalıdır.
- I really must insist that Members observe the limits on their speaking time.
- Üyelerin konuşma sürelerindeki sınırlamalara riayet etmeleri konusunda gerçekten ısrar etmek zorundayım.
- That is not likely to prevent Central Europe from being the poor cousin of the West for a long time to come.
- Bu durum, Orta Avrupa'nın uzun bir süre daha Batı'nın fakir kuzeni olmasını engelleyemeyecektir.
- Some time before, you should table a proposal that we can debate.
- Belli bir süre önceden, tartışabileceğimiz bir öneriyi masaya yatırmalısınız.
- But we are now giving them an incentive, and a certain amount of time, to come up with alternatives.
- Ancak şimdi onlara alternatifler bulmaları için bir teşvik ve belirli bir süre veriyoruz.
- The self-appointed opponents of globalisation were in the headlines only for a short time.
- Kendilerini küreselleşme karşıtı ilan edenler sadece kısa bir süre için manşetlerde yer aldılar.
Show More (14)
|
3 |
time |
dönem |
n. |
|
- I was asked at that time to launch an appeal on her behalf.
- O dönemde benden onun adına bir çağrı yapmam istenmişti.
- The Commission stated at the time that it understood that Block 2 had to be shut down by 2009.
- Komisyon o dönemde Blok 2'nin 2009 yılına kadar kapatılması gerektiğini anladığını belirtmiştir.
- That happiness was generally shared in Western Europe at the time.
- Bu mutluluk o dönemde Batı Avrupa'da genel olarak paylaşılıyordu.
- Our attempts will eventually result in failure once that country has survived the present difficult time.
- Bu ülke mevcut zor dönemi atlattıktan sonra girişimlerimiz eninde sonunda başarısızlıkla sonuçlanacaktır.
- We cannot be too careful at the moment, which is, admittedly, an extremely testing time.
- Kuşkusuz son derece zorlu bir dönemden geçtiğimiz şu günlerde çok dikkatli olamayız.
- At a time of regional crisis and an international economic downturn, this will not be easy.
- Bölgesel krizin ve uluslararası ekonomik gerilemenin yaşandığı bir dönemde bu kolay olmayacaktır.
- Sterling work was done at the time.
- O dönemde sterlin çalışması yapılmıştı.
- In times of stagnation and recession, its shackles prove to have a toxic effect on economic recovery.
- Durgunluk ve resesyon dönemlerinde, zincirlerinin ekonomik iyileşme üzerinde zehirli bir etkisi olduğu kanıtlanmıştır.
- At that time, tackling from behind was still permitted.
- O dönemde, arkadan vurmaya hala izin veriliyordu.
- This was an extremely important achievement at the time.
- Bu o dönem için son derece önemli bir başarıydı.
- Allow me to conclude with a few points which should be made at this time of institutional deliberations.
- Kurumsal müzakerelerin yapıldığı bu dönemde belirtilmesi gereken birkaç hususla sözlerime son vermeme izin verin.
- Afghanistan is currently going through a time of uncertainty that will prove crucial for the future.
- Afganistan şu anda gelecek için çok önemli olduğunu kanıtlayacak bir belirsizlik döneminden geçiyor.
Show More (9)
|
4 |
time |
sıra |
n. |
|
- The forthcoming programme will then be taken stock of at the time of the Conference of Presidents.
- Daha sonra Başkanlar Konferansı sırasında önümüzdeki program değerlendirilecektir.
Show More (-2)
|
5 |
time |
vakit |
n. |
|
- Most of them have gone already, because they do not want to waste their time here on Thursday afternoon.
- Çoğu çoktan gitmiş, çünkü Perşembe öğleden sonra burada vakit kaybetmek istemiyorlar.
Show More (-2)
|
6 |
time |
gün |
n. |
|
- In the Algarve, these sports are becoming more popular all the time among young people.
- Algarve'de bu sporlar gençler arasında her geçen gün daha popüler hale gelmektedir.
Show More (-2)
|
7 |
time |
an |
n. |
|
- For the time being, however, the Commission does not see any alternative to using the flexibility instrument either.
- Ancak Komisyon şu an için esneklik aracının kullanılmasına yönelik herhangi bir alternatif görmemektedir.
Show More (-2)
|
8 |
time |
saat |
n. |
|
- Question time to the Commission will follow at 6 p.m.
- Komisyon'a soru sorma bölümü saat 18:00'de başlayacaktır.
Show More (-2)
|