1 |
ground |
gerekçe |
n. |
|
- But this is neither consumer-friendly nor justifiable on environmental grounds.
- Ancak bu ne tüketici dostu ne de çevresel gerekçelerle haklı gösterilebilir.
- You should also file charges with the relevant criminal authorities on the grounds of failure to provide assistance.
- Ayrıca yardım sağlamadığınız gerekçesiyle ilgili cezai makamlara suç duyurusunda bulunmalısınız.
- Indeed, you do not give the scientific grounds.
- Gerçekten de bilimsel gerekçeler sunmuyorsunuz.
- This is therefore a decision which is to be disputed on two different grounds.
- Dolayısıyla bu, iki farklı gerekçeyle tartışılacak bir karardır.
- We have made choices based on considered legal grounds.
- Yasal gerekçeleri göz önünde bulundurarak seçimler yaptık.
- It is not justified on ethical grounds.
- Etik gerekçelerle haklı gösterilemez.
- We also reject this report on these grounds.
- Biz de bu gerekçelerle bu raporu reddediyoruz.
- Perhaps this is because it cannot be objected to on legal or economic grounds.
- Belki de bunun nedeni yasal veya ekonomik gerekçelerle itiraz edilememesidir.
- We Liberals would like to protest strongly against this trial on several grounds.
- Biz Liberaller bu davayı çeşitli gerekçelerle şiddetle protesto etmek istiyoruz.
- To deprive whole populations of electricity and water are actions which are unjustifiable on security grounds.
- Tüm nüfusu elektrik ve sudan mahrum bırakmak, güvenlik gerekçeleriyle haklı gösterilemeyecek eylemlerdir.
- In practice, the 50% aid intensity criterion constitutes a benchmark that can be exceeded on genuine cultural grounds.
- Uygulamada %50 yardım yoğunluğu kriteri, gerçek kültürel gerekçelerle aşılabilecek bir ölçüt oluşturmaktadır.
- The Commission cannot accept one of the amendments on purely legal grounds.
- Komisyon, değişikliklerden birini tamamen hukuki gerekçelerle kabul edemez.
- Most temporary workers in the UK and some other Member States are covered on health and safety grounds.
- Birleşik Krallık ve diğer bazı Üye Devletlerdeki geçici işçilerin çoğu sağlık ve güvenlik gerekçeleri kapsamındadır.
- The European Union has responded with caution, particularly on security grounds.
- Avrupa Birliği, özellikle güvenlik gerekçesiyle ihtiyatla karşılık vermiştir.
- Therefore, the decisions are based on individual grounds and not collective grounds.
- Bu nedenle kararlar kolektif değil bireysel gerekçelere dayanmaktadır.
- If it does so, we no longer have any grounds on which to institute proceedings.
- Eğer bunu yaparsa, artık dava açmak için elimizde hiçbir gerekçe kalmayacaktır.
- This is therefore a decision which is to be disputed on two different grounds.
- Dolayısıyla bu, iki farklı gerekçeyle tartışılması gereken bir karardır.
- There must be objective grounds based on the nature of the object.
- Nesnenin doğasına dayalı objektif gerekçeler olmalıdır.
- In future, no EU citizen may suffer discrimination on any grounds whatsoever.
- Gelecekte hiçbir AB vatandaşı herhangi bir gerekçeyle ayrımcılığa maruz kalmayacaktır.
- These are the grounds on which my group and I oppose the compulsory privatisation of the railways.
- Grubum ve ben bu gerekçelerle demiryollarının zorunlu olarak özelleştirilmesine karşı çıkıyoruz.
- The main thing, without a doubt, is not to tamper with nature on ethical grounds.
- Şüphesiz en önemli şey, etik gerekçelerle doğaya müdahale etmemektir.
- The provisions that currently exist to increase objectives on grounds of safety should be maintained.
- Güvenlik gerekçesiyle hedeflerin artırılması için halihazırda mevcut olan hükümler korunmalıdır.
- That is something we propose on the grounds that the process must become still more legally certain.
- Bu, sürecin yasal açıdan daha da kesinleşmesi gerektiği gerekçesiyle önerdiğimiz bir şeydir.
- The European Union has responded with caution, particularly on security grounds.
- Avrupa Birliği, özellikle güvenlik gerekçesiyle ihtiyatlı bir şekilde yanıt verdi.
- Therefore, there are grounds for hope, but also grounds for disappointment.
- Bu nedenle, umut için gerekçeler olduğu kadar hayal kırıklığı için de gerekçeler vardır.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Yakın geçmişte halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen ilaç örneklerini hepimiz biliyoruz.
- Implants in women under the age of 18 should be authorised only on medical grounds.
- On sekiz yaşın altındaki kadınlarda implant uygulamasına yalnızca tıbbi gerekçelerle izin verilmelidir.
- You should also file charges with the relevant criminal authorities on the grounds of failure to provide assistance!
- Ayrıca yardım sağlamadığınız gerekçesiyle ilgili cezai makamlara suç duyurusunda bulunmalısınız!
Show More (25)
|
2 |
ground |
saha |
n. |
|
- They agreed to build a new baseball ground.
- Yeni bir beyzbol sahası inşa etmeyi kabul ettiler.
- It is a pity, but it is the fault of all the political parties on the ground.
- Yazık ancak bu durum sahadaki tüm siyasi partilerin hatasıdır.
- The reality on the ground does not reflect the elite in Kabul that we easily get in touch with.
- Sahadaki gerçeklik, Kabil'de kolayca temas kurabildiğimiz elit kesimi yansıtmıyor.
- I have seen positive examples on the ground in India and Nepal.
- Hindistan ve Nepal'de sahada olumlu örnekler gördüm.
- We find ourselves today talking about a situation that has long been a reality on the ground.
- Bugün kendimizi sahada uzun zamandır gerçek olan bir durum hakkında konuşurken buluyoruz.
- We are relying on the international aid organisations to do what needs to be done on the ground.
- Sahada yapılması gerekenleri yapmak için uluslararası yardım kuruluşlarına güveniyoruz.
- But people working on the ground still report frustrations.
- Ancak sahada çalışan insanlar hala hayal kırıklıklarını bildiriyor.
- Moreover, the people on the ground sometimes get overlooked, but they also have similar rights.
- Dahası, sahadaki insanlar bazen göz ardı edilse de onların da benzer hakları vardır.
- The Commission stands ready to support the organisation of elections as soon as conditions on the ground allow.
- Komisyon, sahadaki koşullar elverir elvermez seçimlerin düzenlenmesine destek vermeye hazırdır.
- That is not just European progress but a measure of significant progress on the ground.
- Bu sadece Avrupa'da kaydedilen bir ilerleme değil, aynı zamanda sahada kaydedilen önemli bir ilerlemenin ölçüsüdür.
- It is not made easy by the situation on the ground.
- Sahadaki durum bunu kolaylaştırmıyor.
- The situation is being closely monitored by the EU heads of mission on the ground.
- Durum, sahadaki AB misyon şefleri tarafından yakından takip edilmektedir.
- To change things on the ground, we will need political will and a major undertaking.
- Sahada bir şeyleri değiştirmek için siyasi iradeye ve büyük bir girişime ihtiyacımız olacak.
- The principles are unchanged, but the situation on the ground has worsened.
- İlkeler değişmedi, ancak sahadaki durum daha da kötüleşti.
- But such a mood is certainly not observable on the ground at the present time.
- Ancak böyle bir ruh hali şu anda sahada kesinlikle gözlemlenmemektedir.
- This is completely unrelated to what is really happening on the ground.
- Bu, sahada gerçekten neler olduğuyla tamamen ilgisizdir.
- The Commission sincerely hopes that conditions on the ground will allow an early implementation of this programme.
- Komisyon, sahadaki koşulların bu programın erken uygulanmasına imkan vereceğini içtenlikle ümit etmektedir.
- That is the reality on the ground.
- Sahadaki gerçek budur.
- European money must arrive quickly on the ground in order to assist victims at the time when they need it most.
- Avrupa parası, mağdurlara en çok ihtiyaç duydukları anda yardım edebilmek için hızla sahaya ulaşmalıdır.
- They have to be decided by real action, real reform and real commitment on the ground.
- Sahada gerçek eylem, gerçek reform ve gerçek taahhüt ile karar verilmelidir.
- In my opinion, based on the talks we had on the ground, that is not a certainty.
- Sahada yaptığımız görüşmelere dayanarak, bunun kesin olmadığını düşünüyorum.
- They have to be decided by real action, real reform and real commitment on the ground.
- Gerçek eylem, gerçek reform ve sahada gerçek kararlılıkla kararlaştırılmalıdır.
- Part of that problem is that there is still a shortage of troops on the ground.
- Bu sorunun bir parçası da sahada hala asker sayısının yetersiz olmasıdır.
- As you know, the European citizens working on the ground form an effective force for peace.
- Bildiğiniz gibi, sahada çalışan Avrupa vatandaşları barış için etkili bir güç oluşturmaktadır.
- We are, of course, in favour of direct aid to projects on the ground.
- Elbette sahadaki projelere doğrudan yardım yapılmasından yanayız.
- Once aid is approved, the Technical Assistant monitors its implementation on the ground.
- Yardım onaylandıktan sonra Teknik Asistan yardımın sahada uygulanmasını izler.
- This is completely unrelated to what is really happening on the ground.
- Bunun sahada gerçekte olup bitenlerle hiçbir ilgisi yoktur.
Show More (24)
|
3 |
ground |
zemin |
n. |
|
- They met to seeks common ground on next year's budget.
- Gelecek yılın bütçesi üzerinde ortak bir zemin bulmak üzere bir araya geldiler.
- This is certainly solid ground that we should occupy, but, I repeat, we must find a balance.
- Bu kesinlikle üzerinde durmamız gereken sağlam bir zemindir, ancak tekrar ediyorum, bir denge bulmalıyız.
- This, in turn, leads to a tougher political climate, which creates a new breeding ground for terrorism.
- Bu da daha sert bir siyasi iklime yol açarak terörizm için yeni bir zemin yaratmaktadır.
- You are shifting this issue onto totally new ground.
- Bu konuyu tamamen yeni bir zemine kaydırıyorsunuz.
- We are on very firm ground in what is happening here.
- Burada olup bitenlerle ilgili olarak çok sağlam bir zemindeyiz.
- It is not, then, acceptable to begin by yielding ground.
- O halde zemin kaybederek başlamak kabul edilebilir değildir.
- But, of course, both the competition report and the aid report share common ground in this White Paper.
- Ancak elbette hem rekabet raporu hem de yardım raporu bu Beyaz Kitap'ta ortak bir zemini paylaşmaktadır.
- Otherwise we will essentially only have lost ground during the unofficial negotiations, and not gained anything at all.
- Aksi takdirde gayri resmi müzakereler sırasında sadece zemin kaybetmiş ve hiçbir şey kazanmamış olacağız.
- This is a core element in clearing the ground so that we can move forward.
- Bu, ilerleyebilmemiz için zeminin temizlenmesinde temel bir unsurdur.
- Parliament's seat and meeting place on historic ground here in Strasbourg is certainly significant.
- Parlamento'nun Strazburg'da tarihi bir zeminde yer alması ve burada toplanması kesinlikle önemlidir.
- It becomes clear that the Socialists are shifting ground as we go through this debate.
- Bu tartışmada Sosyalistlerin zemin değiştirdiği açıkça görülmektedir.
- Despite a willingness to establish common ground, there were quite a few differences of opinion.
- Ortak bir zemin oluşturma isteğine rağmen, epeyce görüş ayrılığı vardı.
- There is also a considerable risk that it is a breeding ground for extremist groupings.
- Ayrıca bu durumun aşırılık yanlısı grupların üremesine zemin hazırlaması gibi önemli bir risk de söz konusudur.
- That is not acceptable; it is the breeding ground for fresh conflict.
- Bu kabul edilebilir bir durum değildir; yeni çatışmalara zemin hazırlamaktadır.
- All this creates fertile ground for the rise in forms of racism.
- Tüm bunlar ırkçılık türlerinin yükselmesi için verimli bir zemin yaratmaktadır.
- There would seem to be no common ground between these two camps.
- Bu iki kamp arasında ortak bir zemin yok gibi görünüyor.
- This is how the breeding ground for those secession movements grows.
- Bu şekilde ayrılıkçı hareketlere zemin hazırlanıyor.
- It is not, then, acceptable to begin by yielding ground.
- O halde, zemin kaybederek başlamak kabul edilebilir değildir.
- Europe must take on a pro-active role once again if it is not to lose ground in this sophisticated area of technology.
- Avrupa, bu sofistike teknoloji alanında zemin kaybetmemek için bir kez daha pro-aktif bir rol üstlenmelidir.
- Governance can only be built brick by brick from the bottom, from the ground floor, from our nations and regions.
- Yönetişim ancak en alttan, zeminden, uluslarımızdan ve bölgelerimizden tuğla tuğla inşa edilebilir.
- That is not acceptable; it is the breeding ground for fresh conflict.
- Bu kabul edilemez; yeni çatışmalara zemin hazırlar.
- The legislation on openness is preparing the ground in this connection.
- Açıklığa ilişkin mevzuat bu bağlamda zemin hazırlamaktadır.
- First, we should stake out the ground for a broader transatlantic partnership.
- İlk olarak, daha geniş bir transatlantik ortaklık için zemin hazırlamalıyız.
- Then in spite of all the differences we must also actually seek that common ground.
- O halde tüm farklılıklarımıza rağmen ortak bir zemin arayışına da girmeliyiz.
- This formed a fertile breeding ground for a Maoist insurgency, which claimed 7 000 lives.
- Bu durum, 7000 kişinin hayatına mal olan Maoist isyan için verimli bir zemin oluşturdu.
Show More (22)
|
4 |
ground |
yer |
n. |
|
- The ground was covered in clovers.
- Yerler yoncalarla kaplıydı.
- But when he threw a mattress on the ground, it became clear that he had something other than a game in mind.
- Ancak yere bir şilte attığında, aklında oyundan başka bir şey olduğu anlaşıldı.
- Indeed, only yesterday the U2 spy planes that he gave concessions for were grounded.
- Nitekim daha dün, taviz verdiği U2 casus uçakları yere indirildi.
- These policies will allow new jobs to be created that are as close to the ground as possible.
- Bu politikalar, mümkün olduğunca yere yakın yeni işlerin yaratılmasına olanak sağlayacaktır.
- Our common foreign policy is having difficulty getting off the ground.
- Ortak dış politikamızın ayakları yere basmıyor.
- They do not necessarily stay on the surface of the ground.
- Yerin yüzeyinde kalmaları gerekmiyor.
- It should have stood its ground and maintained solidarity.
- Yerinde durmalı ve dayanışmayı sürdürmeliydi.
- These policies will allow new jobs to be created that are as close to the ground as possible.
- Bu politikalar, mümkün olduğunca ayakları yere basan yeni işlerin yaratılmasına olanak sağlayacaktır.
- In that respect, we have to keep our feet on the ground.
- Bu bakımdan ayaklarımızı yere sağlam basmalıyız.
- Therefore, ladies and gentlemen, let us keep both feet firmly on the ground.
- Bu nedenle, bayanlar ve baylar, her iki ayağımızı da yere sağlam basalım.
Show More (7)
|
5 |
ground |
temel |
n. |
|
- At present, democracy is not very well grounded, with political life segregated from civil society.
- Halihazırda demokrasi çok sağlam temellere oturtulmuş değil, siyasi hayat sivil toplumdan ayrılmış durumda.
- I regret that discrimination on the ground of sexual orientation was not discussed.
- Cinsel yönelim temelinde ayrımcılığın tartışılmamış olmasından üzüntü duyuyorum.
Show More (-1)
|
6 |
ground |
kara |
n. |
|
- We need guarantees of freedom of movement on the ground as well as in the air.
- Havada olduğu kadar karada da hareket özgürlüğünün güvence altına alınmasına ihtiyacımız var.
- Thanks to the absence of tax on kerosene, they already have the edge on transport on the ground.
- Gazyağından vergi alınmaması sayesinde, karada ulaşım konusunda zaten avantajlı durumdalar.
Show More (-1)
|
7 |
ground |
alan |
n. |
|
- For Delilah, furniture design was familiar ground.
- Mobilya tasarımı Delilah'ın aşina olduğu bir alandı.
Show More (-2)
|
8 |
ground |
(uçak) yere indirmek |
v. |
|
- Most companies grounded planes during the pandemic.
- Çoğu şirket pandemi döneminde uçakları yere indirmiştir.
Show More (-2)
|
9 |
ground |
arazi |
n. |
|
- He showed her the grounds surrounding the farm.
- Ona çiftliği çevreleyen araziyi gösterdi.
Show More (-2)
|
10 |
ground |
karaya oturmak |
v. |
|
- Our canoe grounded on the river bed.
- Kanomuz nehir yatağında karaya oturdu.
Show More (-2)
|
11 |
ground |
cezalandırmak |
v. |
|
- Tiffany was grounded for taking her mother's car without permission.
- Tiffany annesinin arabasını izinsiz aldığı için cezalandırıldı.
Show More (-2)
|
12 |
ground |
çekilmiş |
adj. |
|
- Use two spoons of ground coffee for each cup.
- Her fincan başına iki kaşık çekilmiş kahve kullanın.
Show More (-2)
|