1 |
provision |
hüküm |
n. |
|
- They included a provision for flexible working in my agreement.
- Sözleşmeme esnek çalışma için bir hüküm eklediler.
- There is provision for this in the exceptions.
- İstisnalarda bunun için hükümler vardır.
- There is provision in it for some very important appropriations.
- İçinde çok önemli bazı ödenekler için hükümler var.
- No such provision is envisaged here.
- Burada böyle bir hüküm öngörülmemektedir.
- The current version of the technical measures allows for this provision.
- Teknik tedbirlerin mevcut versiyonu bu hükme izin vermektedir.
- We are responsible for occupational retirement provision, and on a cross-border basis.
- Mesleki emeklilik hükümlerinden ve sınır ötesi bazda sorumluyuz.
- The amendments have also made this provision more practicable and realistic.
- Değişiklikler aynı zamanda bu hükmü daha uygulanabilir ve gerçekçi hale getirmiştir.
- Nor does it just have to do with occupational retirement provision.
- Mesele sadece mesleki emeklilik hükümleriyle de ilgili değil.
- This provision appears to run counter to Member States' international obligations on children's rights.
- Bu hüküm, Üye Devletlerin çocuk haklarına ilişkin uluslararası yükümlülüklerine aykırı görünmektedir.
- That provision fully ensures a high level of consumer protection.
- Bu hüküm, tüketicinin yüksek düzeyde korunmasını tam olarak sağlamaktadır.
- There must be provision for proper pension protection and payments in the future.
- Gelecekte uygun emeklilik koruması ve ödemeleri için hüküm bulunmalıdır.
- I feel that this is a very balanced provision and this position has already been endorsed in committee.
- Bunun çok dengeli bir hüküm olduğunu ve bu pozisyonun komitede zaten onaylandığını düşünüyorum.
- We are talking here about the same sort of provision.
- Burada aynı tür bir hükümden bahsediyoruz.
- The provision would have helped turn the citizens against the process of European integration.
- Bu hüküm, vatandaşların Avrupa entegrasyon sürecine karşı dönmelerine yardımcı olabilirdi.
- The Karas report strengthens this provision by casting aside government authorisation.
- Karas raporu, hükûmet iznini bir kenara bırakarak bu hükmü güçlendirmektedir.
- Deleting this provision would completely distort the directive.
- Bu hükmün kaldırılması direktifi tamamen çarpıtacaktır.
- There is now provision in the Nice Treaty for action to be taken against France.
- Nice Antlaşması'nda Fransa'ya karşı harekete geçilmesi için bir hüküm bulunmaktadır.
- The framework regulation makes no provision for their term to be extended.
- Çerçeve yönetmelikte sürelerinin uzatılmasına ilişkin herhangi bir hüküm bulunmamaktadır.
- This is a very important provision which I am sure will have the support of all colleagues.
- Bu, tüm meslektaşlarımın desteğini alacağından emin olduğum çok önemli bir hükümdür.
- This recital is not in my view consistent with the prohibition provision in Article 18.
- Bana göre bu açıklama 18. Maddedeki yasak hükmü ile tutarlı değildir.
- I also look forward to having a clear and detailed provision and would like to see a draft bill for us to debate.
- Ben de açık ve detaylı bir hüküm bekliyorum ve tartışmamız için bir yasa tasarısı taslağı görmek istiyorum.
- We are creating a provision for trailers on motor vehicles.
- Motorlu araçlardaki römorklar için bir hüküm oluşturuyoruz.
- There is no provision for an apology or correction of mistakes.
- Özür dilenmesi ya da hataların düzeltilmesi için herhangi bir hüküm bulunmamaktadır.
- There is inadequate provision for it in the Directive as a result.
- Sonuç olarak Direktifte bu konuda yeterli hüküm bulunmamaktadır.
- Provision is also made for a beef and beef product labelling system.
- Sığır eti ve sığır eti ürünleri etiketleme sistemi için de hükümler bulunmaktadır.
- Could you foresee the inclusion of such a provision in your proposals?
- Tekliflerinizde böyle bir hükmün yer almasını öngörebilir misiniz?
- The purpose of that provision is to speed up the procedure.
- Bu hükmün amacı prosedürü hızlandırmaktır.
- I believe this is an extremely important measure, together with the provision on green electricity.
- Yeşil elektriğe ilişkin hükümle birlikte bunun son derece önemli bir tedbir olduğuna inanıyorum.
- Nor does it just have to do with occupational retirement provision.
- Bunun sadece mesleki emeklilik hükümleriyle de ilgisi yoktur.
- When a transitional provision runs out, it means that Community law must be applied without discrimination.
- Bir geçiş hükmü sona erdiğinde, Topluluk hukukunun ayrımcılık yapılmaksızın uygulanması gerektiği anlamına gelir.
- Firstly, the provision for the possible use of electronic media strikes me as being particularly important.
- İlk olarak, elektronik ortamın olası kullanımına ilişkin hüküm bana özellikle önemli geliyor.
- The new financial regulation makes no provision for earmarking.
- Yeni mali düzenleme tahsisat için herhangi bir hüküm getirmiyor.
- The Treaty does not contain any specific provision concerning environmental agreements.
- Antlaşma çevre anlaşmalarına ilişkin özel bir hüküm içermemektedir.
- We have made express provision to continue supporting investments in safety equipment on board ships in the future.
- Gelecekte de gemilerdeki güvenlik ekipmanlarına yönelik yatırımları desteklemeye devam etmek için açık hükümler koyduk.
- On 22 June Spain asked the Council to amend this provision.
- İspanya 22 Haziran tarihinde Konseyden bu hükmün değiştirilmesini talep etmiştir.
- Lastly, we have the resources to ensure a high-level retirement provision.
- Son olarak, üst düzey bir emeklilik hükmü sağlamak için kaynaklara sahibiz.
- The proposal to extend the present financial provision is unacceptable.
- Mevcut mali hükmün uzatılması önerisi kabul edilemez.
- No such provision is present in this report, or in the Commission proposal.
- Bu raporda ya da Komisyon teklifinde böyle bir hüküm bulunmamaktadır.
- Lastly, we have the resources to ensure a high-level retirement provision.
- Son olarak üst düzey bir emeklilik hükmü sağlamak için kaynaklara sahibiz.
- What I want to say is that this directive stands or falls by the minimum social provision for victims.
- Söylemek istediğim şey, bu direktifin mağdurlar için asgari sosyal hükümlerle ayakta durduğu veya düştüğüdür.
- It has made no provision for international passenger services.
- Uluslararası yolcu hizmetleri için hiçbir hüküm getirmemiştir.
- May I remark that the provision on national representatives allows for substitutes?
- Ulusal temsilcilerle ilgili hükmün yedeklere izin verdiğini belirtebilir miyim?
- First, we have the provision facilitating movements of young animals between Member States of equivalent status.
- İlk olarak, genç hayvanların eşdeğer statüdeki Üye Devletler arasındaki hareketlerini kolaylaştıran bir hükme sahibiz.
- No specific budgetary provision is envisaged, though this is certainly called for.
- Bütçeye ilişkin herhangi bir spesifik hüküm planlanmamasına karşın bu kesinlikle talep edilen bir husustur.
- There is no provision for inter-sectoral mutualisations.
- Sektörler arası mutabakatlar için herhangi bir hüküm bulunmamaktadır.
- On the contrary, provision is made indirectly, not to say clearly, for referral to internal constitutional procedures.
- Aksine iç anayasal usullere başvurulması için açıkça olmasa da dolaylı olarak hükümler getirilmiştir.
- This provision means that the names of quite blameless citizens are to be found in the SIS computers.
- Bu hüküm, oldukça suçsuz vatandaşların isimlerinin DİE bilgisayarlarında bulunacağı anlamına gelmektedir.
- It does, though, make provision for the traceability of feedingstuffs.
- Bununla birlikte, yem maddelerinin izlenebilirliğine ilişkin hükümler getirmektedir.
- A pan-European market for occupational retirement provision is bound to help in this regard.
- Mesleki emeklilik hükümlerine yönelik bir pan-Avrupa pazarı bu konuda yardımcı olacaktır.
- There was no anti-discrimination provision of this kind in the treaties before.
- Daha önce anlaşmalarda bu tür bir ayrımcılık karşıtı hüküm yoktu.
- The current situation clearly shows the importance of this provision.
- Mevcut durum bu hükmün önemini açıkça göstermektedir.
- There is no specific provision on violence against women in marriage in the Criminal Code; general provisions apply.
- Ceza Kanunu'nda, evlilik içinde kadınlara yönelik şiddet konusunda özel hükümler yoktur; genel hükümler uygulanır.
- We must establish whether this provision conforms with European law.
- Bu hükmün Avrupa hukukuna uygun olup olmadığını tespit etmeliyiz.
- The Dutch system makes provision for protecting companies against hostile takeovers.
- Hollanda sistemi, şirketleri düşmanca devralmalara karşı korumak için hükümler getirmektedir.
- Provision is made for all kinds of unnecessary exceptions.
- Gereksiz her türlü istisna için hüküm verilmiştir.
- There was no provision in the draft budget to reduce the RAL.
- Taslak bütçede geri ödemeli kredinin azaltılmasına yönelik herhangi bir hüküm bulunmamaktadır.
- This provision must find expression in the implementation rules for the agreement.
- Bu hüküm, anlaşmanın uygulama kurallarında ifadesini bulmalıdır.
- The Karas report strengthens this provision by casting aside government authorisation.
- Karas raporu, hükümet iznini bir kenara bırakarak bu hükmü güçlendiriyor.
- We must indeed challenge a reductionist attempt to render the provision only applicable to terrorist acts.
- Gerçekten de hükmü yalnızca terör eylemlerine uygulanabilir kılmaya yönelik indirgemeci bir girişime karşı çıkmalıyız.
- Their joint platform demands a high-level retirement provision.
- Ortak platformları üst düzey bir emeklilik hükmü talep etmektedir.
- It needs to be clarified once and for all so that the provision for island areas is valid.
- Ada bölgelerine ilişkin hükmün geçerli olabilmesi için bu maddenin kesin olarak açıklığa kavuşturulması gerekmektedir.
- Since this provision is non-reciprocal, it will lead to unfairness.
- Bu hüküm karşılıksız olduğu için adaletsizliğe yol açacaktır.
- There was no provision in the draft budget to reduce the RAL.
- Bütçe taslağında RAL'nin azaltılmasına yönelik bir hüküm yoktu.
- In particular, I hope the provision in Article 3 for trade unions in working groups will be retained.
- Özellikle 3. Maddede yer alan ve sendikaların çalışma gruplarında yer almasına ilişkin hükmün korunacağını umuyorum.
- The force majeure provision is also necessary until a liquid trading market emerges.
- Mücbir sebep hükmü de likit bir ticaret piyasası oluşana kadar gereklidir.
- This provision must find expression in the implementation rules for the agreement.
- Bu hüküm anlaşmanın uygulama kurallarında ifadesini bulmalıdır.
- Could you foresee the inclusion of such a provision in your proposals?
- Tekliflerinize böyle bir hükmün dahil edilmesini öngörebilir misiniz?
- The Treaty does not contain any specific provision concerning environmental agreements.
- Antlaşma, çevre anlaşmalarına ilişkin herhangi bir özel hüküm içermemektedir.
- I believe that it is very important that the provision is interpreted in this way.
- Hükmün bu şekilde yorumlanmasının çok önemli olduğuna inanıyorum.
- But I think there ought to be provision for that.
- Ama bence bunun için bir hüküm olmalı.
- This proposal is based on Article 285 of the EC Treaty, a new provision introduced by the Treaty of Amsterdam.
- Bu öneri, Amsterdam Antlaşması ile getirilen yeni bir hüküm olan AT Antlaşması'nın 285. Maddesine dayanmaktadır.
- The Commission expects this provision to be enforced by the Czech authorities.
- Komisyon, bu hükmün Çek makamları tarafından uygulanmasını beklemektedir.
- You do not need much imagination to see how this provision could undermine press freedom.
- Bu hükmün basın özgürlüğünü nasıl baltalayabileceğini görmek için fazla hayal gücüne ihtiyacınız yok.
- This is its great merit, and not any provision on its reform.
- Bu onun en büyük erdemidir ve reformuna ilişkin herhangi bir hüküm değildir.
- That provision fully ensures a high level of consumer protection.
- Bu hüküm tüketicinin yüksek düzeyde korunmasını tam olarak sağlamaktadır.
Show More (72)
|
2 |
provision |
sağlama |
n. |
|
- The provision of information to the candidate countries should be financed via budget lines dedicated to enlargement.
- Aday ülkelere bilgi sağlanması, genişlemeye ayrılmış bütçe kalemleri yoluyla finanse edilmelidir.
- The provision of non-commercial information through national public health services is the way forward.
- Ulusal halk sağlığı hizmetleri aracılığıyla ticari olmayan bilgilerin sağlanması ileriye dönük bir yoldur.
- The provision of information to the candidate countries should be financed via budget lines dedicated to enlargement.
- Aday ülkelere bilgi sağlanması, genişlemeye ayrılmış bütçe kalemleri aracılığıyla finanse edilmelidir.
- We have been discussing the provision of information to our citizens on enlargement.
- Genişleme konusunda vatandaşlarımıza bilgi sağlanması konusunu tartışıyoruz.
- The provision of information is crucial.
- Bilgi sağlanması çok önemlidir.
- It knows the ins and outs of aid provision better than any local organisation or authority.
- Yardım sağlamanın iç ve dış yönlerini herhangi bir yerel kuruluş ya da makamdan daha iyi bilmektedir.
- The Commission welcomes the proposed frequency of data provision, which is to be every second year.
- Komisyon, iki yılda bir yapılması önerilen veri sağlama sıklığını memnuniyetle karşılamaktadır.
- The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
- Kosova'da elektrik sağlanması hala arzulanan bir şey değil.
- The first is the definition of precisely which disasters will qualify for the provision of compensation.
- Birincisi, tam olarak hangi afetlerin tazminat sağlanması için uygun olacağının tanımlanmasıdır.
- I also set great store by the provision of information.
- Ayrıca bilgi sağlamaya da büyük önem veriyorum.
- That is also why we propose introducing compulsory licensing for the provision of services in ports.
- Bu nedenle limanlarda hizmet sağlanması için zorunlu lisanslama getirilmesini de öneriyoruz.
Show More (8)
|
3 |
provision |
tedarik |
n. |
|
- First of all, for some of the accession countries, the question of financial provision is a very difficult one.
- Her şeyden önce, bazı katılım ülkeleri için mali tedarik konusu çok zor bir konudur.
- They rely to varying degrees on private-funded provision to complement these public schemes.
- Bu kamu programlarını tamamlamak için çeşitli derecelerde özel finansmanlı tedariklere güveniyorlar.
- I mean proper provision, not mere lip service.
- Düzgün bir tedarikten bahsediyorum, sadece sözde bir hizmetten değil.
- The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
- Kosova'da elektrik tedariki hala arzu edilen düzeyde değildir.
- Besides self-supply within the Union, this is the voluntary and unpaid provision of blood and blood products.
- Birlik içinde kendi kendine tedarikin yanı sıra bu, kan ve kan ürünlerinin gönüllü ve ücretsiz olarak sağlanmasıdır.
Show More (2)
|
4 |
provision |
karşılık |
n. |
|
- No specific budgetary provision is envisaged, though this is certainly called for.
- Bütçede özel bir karşılık öngörülmemiştir, ancak bu kesinlikle talep edilmektedir.
- In addition, there is a special provision of up to EUR 50 million for Greece.
- Buna ek olarak Yunanistan için 50 milyon Avro'ya kadar özel bir karşılık bulunmaktadır.
Show More (-1)
|
5 |
provision |
şart |
n. |
|
- The provision of sexual information is essential to avoid unwanted pregnancies and diseases.
- İstenmeyen gebeliklerin ve hastalıkların önlenmesi için cinsel bilgilerin verilmesi şarttır.
- The provision of sexual information is essential to avoid unwanted pregnancies and diseases.
- İstenmeyen gebeliklerin ve hastalıkların önlenmesi için cinsel konularda bilgi verilmesi şarttır.
Show More (-1)
|
6 |
provision |
temin |
n. |
|
- We engaged a firm for the provision of cleaning services.
- Temizlik hizmetlerinin sağlanması için bir firma ile anlaştık.
Show More (-2)
|
7 |
provision |
erzak |
v. |
|
- We had enough provisions for ten people and the crew.
- On kişiye ve mürettebata yetecek kadar erzağımız vardı.
Show More (-2)
|
8 |
provision |
fon |
n. |
|
- This is preferable to continued subsistence living and uncertain financial provision from CAP funds.
- Bu, geçimlik yaşamın sürdürülmesine ve CAP fonlarından belirsiz mali kaynak sağlanmasına tercih edilir.
Show More (-2)
|
9 |
provision |
provizyon |
n. |
|
- What we are dealing with is the way in which all three pillars of the retirement provision system relate to each other.
- Uğraştığımız şey, emeklilik provizyon sisteminin üç ayağının da birbiriyle nasıl ilişkili olduğudur.
Show More (-2)
|
10 |
provision |
kanun hükmü |
n. |
|
- The Commission's view is that there would be no added value in taking up its soft-law provisions.
- Komisyon'un görüşü, esnek kanun hükümlerinin uygulanmasında herhangi bir katma değer olmayacağı yönündedir.
Show More (-2)
|