|
- I share that concern and believe this issue should be addressed.
- Bu endişeyi paylaşıyor ve bu konunun ele alınması gerektiğine inanıyorum.
- The issues of bioethanol and enlargement will also have to be considered in the next proposal.
- Biyoetanol ve genişleme konularının da bir sonraki teklifte dikkate alınması gerekecektir.
- We believe that the issue of radiation protection is entirely relevant.
- Radyasyondan korunma konusunun tamamen konuyla ilgili olduğuna inanıyoruz.
- Fourthly, I should like to address the issue of mutual recognition.
- Dördüncü olarak, karşılıklı tanınma konusuna değinmek istiyorum.
- In a moment, I shall refer to some of the issues involved.
- Birazdan söz konusu meselelerden bazılarına değineceğim.
- The second issue is the really huge and complex issue of migration.
- İkinci konu ise gerçekten çok büyük ve karmaşık olan göç meselesidir.
- Access to waters and resources involves two issues.
- Sulara ve kaynaklara erişim iki konuyu içermektedir.
- That means democracy in politics, economics, social and defence issues.
- Bu da siyaset, ekonomi, sosyal ve savunma konularında demokrasi demektir.
- The big issue at conciliation was that of catering waste and there we had two national problems.
- Uzlaşma sürecindeki en önemli konu yemek atıklarıydı ve burada iki ulusal sorunumuz vardı.
- It is now crucial that the Commission be consistent in following up the issue.
- Şimdi Komisyon'un konuyu takip ederken tutarlı olması büyük önem taşımaktadır.
- Could I raise an issue in advance of Question Time next week?
- Önümüzdeki hafta Soru Zamanı öncesinde bir konuyu gündeme getirebilir miyim?
- However, I rise to address the issue of Question Time again.
- Bununla birlikte, Soru Saati konusunu tekrar ele almak üzere ayağa kalkıyorum.
- But what exactly is the statement on this issue from the European Parliament?
- Ama Avrupa Parlamentosunun bu konudaki açıklaması tam olarak nedir?
- Mr De Rossa, this is an extremely important issue and I shall of course forward this message to the Commission.
- Sayın De Rossa, bu son derece önemli bir konu ve bu mesajı elbette Komisyon'a ileteceğim.
- I think that this issue must be a part of a co-development policy, since it does not stop at sanctions.
- Bu konunun ortak kalkınma politikasının bir parçası olması gerektiğini düşünüyorum, çünkü yaptırımlarla bitmiyor.
- I therefore invite all the Members to discuss the issue responsibly.
- Bu nedenle tüm Üyeleri konuyu sorumlu bir şekilde tartışmaya davet ediyorum.
- We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
- Bu bildirinin konuyla ilgili bir tartışma başlatmak için iyi bir temel oluşturduğuna inanıyoruz.
- Poverty eradication was the over-arching theme to which we linked all the concrete issues.
- Yoksulluğun ortadan kaldırılması, tüm somut konuları bağladığımız kapsayıcı bir temaydı.
- The issue must, indeed, be dealt with not only with words but also with a major support action.
- Bu konu gerçekten de sadece sözlerle değil, aynı zamanda büyük bir destek eylemiyle de ele alınmalıdır.
- These issues must be given the highest priority in our cooperative relations with China.
- Bu konulara Çin ile işbirliği ilişkilerimizde en yüksek öncelik verilmelidir.
- This applies in particular to the issue of call back that we have also been discussing today.
- Bu durum özellikle bugün de tartışmakta olduğumuz geri arama konusu için geçerlidir.
- I repeat, migratory issues must have a prominent place in the EU's external relations.
- Tekrar ediyorum, göç konuları AB'nin dış ilişkilerinde önemli bir yere sahip olmalıdır.
- This is a very serious issue, which requires a more general response.
- Bu, daha genel bir yanıt gerektiren çok ciddi bir konudur.
- Think of the issue of new organisations and of freedom from visas.
- Yeni örgütler ve vize muafiyeti konusunu düşünün.
- The protection of minors and human dignity is an issue that is close to the hearts of us all.
- Küçüklerin ve insan onurunun korunması hepimizin kalbine yakın bir konudur.
- In my opinion, the Commission's proposal does have the scientific rigour required when dealing with such issues.
- Bana göre Komisyonun önerisi bu tür konularla ilgilenirken gerekli olan bilimsel titizliğe sahiptir.
- Beyond rural development, the report also addresses issues related to EU trade and agricultural policy.
- Rapor, kırsal kalkınmanın ötesinde AB ticaret ve tarım politikasıyla ilgili konuları da ele almaktadır.
- We have to explain that once again to those people whose interests are at issue here.
- Burada çıkarları söz konusu olan insanlara bunu bir kez daha açıklamamız gerekiyor.
- This is a major issue which will have to be tackled in due course.
- Bu konu, ileride çözülmesi gerekecek olan önemli bir konudur.
- I would also like to highlight the issue of national standards.
- Ayrıca ulusal standartlar konusunun da altını çizmek istiyorum.
- That is an issue for consideration and discussion.
- Bu, üzerinde düşünülmesi ve tartışılması gereken bir konudur.
- I will talk exclusively about the issue of the Court of Justice and the Court of First Instance.
- Özellikle Adalet Divanı ve İlk Derece Mahkemesi konusundan bahsedeceğim.
- You have raised the issue of what the Union is doing.
- Birliğin ne yaptığı konusunu gündeme getirdiniz.
- The April 2000 Association Council meeting also discussed these political issues.
- Nisan 2000’deki Ortaklık Konseyi toplantısı da, bu siyasal konuları tartıştı.
- I would like to concentrate on one or two specific political issues.
- Bir ya da iki spesifik siyasi konuya odaklanmak istiyorum.
- I should just like to point out to you that this is obviously a hygiene issue.
- Bu konunun açıkça bir hijyen sorunu olduğunu belirtmek isterim.
- The interesting issue is to look at why that fall has happened.
- İlginç olan konu, bu düşüşün neden gerçekleştiğine bakmaktır.
- We have been making progress on this issue.
- Bu konuda ilerleme kaydetmekteyiz.
- In addition, there is an issue of labelling.
- Ayrıca etiketleme konusu da var.
- I would like to address the issue of Turkey.
- Türkiye konusuna değinmek istiyorum.
- Another issue is the pressure from the dockers’ unions.
- Bir diğer konu da liman işçileri sendikalarının baskısı.
- As we are all aware, recent events have shown how important these issues are.
- Hepimizin farkında olduğu gibi, son olaylar bu konuların ne kadar önemli olduğunu göstermiştir.
- The Swedish Presidency raised the important issue for Europe of our demography.
- İsveç Dönem Başkanlığı, Avrupa için önemli bir konu olan demografimizi gündeme getirmiştir.
- That has got us into difficulties on this issue.
- Bu da bizi bu konuda zor durumda bıraktı.
- These issues are included in the scope of the Community's competences.
- Bu konular Topluluğun yetkileri kapsamına dahil edilmiştir.
- Secondly, we must speak about the funding of this plan, although this is not strictly an issue for our committee.
- İkinci olarak bu planın finansmanı hakkında konuşmalıyız, ancak bu kesinlikle komitemizin bir konusu değildir.
- I look forward to discussing this issue with you in greater detail in the months to come.
- Önümüzdeki aylarda bu konuyu sizinle daha ayrıntılı olarak tartışmayı dört gözle bekliyorum.
- That is the right way to tackle this issue.
- Bu konuyu ele almanın doğru yolu budur.
- I hoped that in the 'trialogue', as President Prodi said, there would be progress on this issue.
- Başkan Prodi'nin de söylediği gibi 'deneme görüşmesinde' bu konuda ilerleme kaydedileceğini umuyorum.
- The auctions issue has provoked discussion and does so every day.
- İhaleler konusu tartışmalara yol açmıştır ve her gün de açmaktadır.
- I shall concentrate today on two issues where we can make a real difference this year.
- Bugün, bu yıl gerçek bir fark yaratabileceğimiz iki konu üzerinde yoğunlaşacağım.
- We feel, therefore, that the approach with which the Council has been studying this issue recently is a sensible one.
- Bu nedenle, Konsey'in son zamanlarda bu konuyu incelediği yaklaşımın mantıklı bir yaklaşım olduğunu düşünüyoruz.
- I look forward to the Commission's continued work on this issue and to its proposals.
- Komisyon'un bu konudaki çalışmalarını sürdürmesini ve önerilerini sabırsızlıkla bekliyorum.
- We should not just vote and then move on to other issues, believing that our work is done.
- Sadece oy verip sonra da işimizin bittiğine inanarak diğer konulara geçmemeliyiz.
- A third important issue is integration.
- Üçüncü önemli konu ise entegrasyon.
- This is an issue that we will return to again in the run-up to the next IGC.
- Bu, bir sonraki Hükûmetlerarası Konferans öncesinde tekrar ele alacağımız bir konudur.
- We should also look at the issue of, for example, blue whiting.
- Örneğin mavi mezgit konusuna da bakmalıyız.
- One example of a very important issue is a fourth exemption regulation.
- Çok önemli bir konuya ilişkin bir örnek de dördüncü muafiyet yönetmeliğidir.
- Even so, the House must still reflect on the fact that the air traffic control trade unions are united on this issue.
- Yine de Meclis, hava trafik kontrol sendikalarının bu konuda birleşmiş olduğu gerçeği üzerinde düşünmelidir.
- I want to raise an issue on the floor of the House which I am sure will be welcomed.
- Meclis kürsüsünden, memnuniyetle karşılanacağından emin olduğum bir konuyu gündeme getirmek istiyorum.
- The existence and the development of an agricultural industry are key issues for the countries of the South.
- Tarım endüstrisinin varlığı ve gelişimi Güney ülkeleri için kilit konulardır.
- Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.
- Çok yakın bir zamanda bu konuları ele almamız gerekecek, ancak bugün doğru zaman değil.
- We have invited four liberal friends from Cuba who are working entirely peacefully on issues of democratisation.
- Küba'dan, demokratikleşme konularında tamamen barışçıl bir şekilde çalışan dört liberal dostumuzu davet ettik.
- It does not even take the trouble to talk about the issue.
- Konu hakkında konuşma zahmetine bile katlanmıyor.
- This issue can no longer be ignored by Parliament, the Council or the Commission.
- Bu konu artık Parlamento, Konsey ya da Komisyon tarafından görmezden gelinemez.
- Parliament, the Council and the Commission have been discussing this issue for well over 15 years.
- Parlamento, Konsey ve Komisyon bu konuyu 15 yılı aşkın bir süredir tartışmaktadır.
- Health care and care for the elderly are issues that have traditionally occupied prominent places on our Liberal agenda.
- Sağlık ve yaşlı bakımı, geleneksel olarak Liberal gündemimizde önemli bir yer işgal eden konulardır.
- That policy must also address gender and health issues which are vital in this debate.
- Bu politika, bu tartışmada hayati önem taşıyan toplumsal cinsiyet ve sağlık konularını da ele almalıdır.
- Amendment No 82 addresses the issue of donor consent.
- 82 No'lu Değişiklik donör rızası konusunu ele almaktadır.
- First of all, there is the issue of quality and safety.
- Her şeyden önce kalite ve güvenlik konusu var.
- And this is true even when it addresses the issue of enlargement.
- Ve bu, genişleme konusunu ele alırken bile geçerlidir.
- These key issues have been developed further in recent years.
- Bu kilit konular son yıllarda daha da geliştirilmiştir.
- Let us mainly focus on these issues.
- Şimdi esas olarak bu konulara odaklanalım.
- The Commission has demonstrated its will to make progress on this issue.
- Komisyon bu konuda ilerleme kaydetme iradesini ortaya koymuştur.
- Reproductive cloning has never been at issue and an absolute international ban is called for.
- Üreme amaçlı klonlama hiçbir zaman söz konusu olmamıştır ve mutlak bir uluslararası yasağa ihtiyaç duyulmaktadır.
- The report identifies key issues for further consideration.
- Raporda üzerinde daha fazla düşünülmesi gereken kilit konular belirlenmiştir.
- The recent G8 summit in Alberta, Canada, provided a new opportunity to discuss these issues.
- Kanada'nın Alberta kentinde düzenlenen son G8 zirvesi bu konuların tartışılması için yeni bir fırsat sağlamıştır.
- They do not lend themselves to discussion of long-term issues.
- Uzun vadeli konuların tartışılmasına elverişli değildirler.
- However, I believe it is a mistake to look at this issue solely in quantitative terms.
- Bununla birlikte, bu konuya yalnızca niceliksel açıdan bakmanın yanlış olduğuna inanıyorum.
- This hostage-taking incident has also somewhat changed Parliament's standpoint on this issue.
- Bu rehin alma olayı da Parlamento'nun bu konudaki bakış açısını bir ölçüde değiştirmiştir.
- The issue of the Charter of Fundamental Rights has been raised here.
- Temel Haklar Şartı konusu burada gündeme gelmiştir.
- Issues of marine safety, the environment and human rights must be on the agenda.
- Deniz güvenliği, çevre ve insan hakları konuları gündemde olmalıdır.
- On the internal policies, the medicines' agency and orphan medicines were one of the issues mentioned.
- İç politikalarda ilaç kurumu ve yetim ilaçlar da dile getirilen konulardan biriydi.
- I consider this to be an extremely important issue.
- Bunun son derece önemli bir konu olduğunu düşünüyorum.
- I will continue to listen carefully to both sides in this House on this issue.
- Bu konuda Meclis'teki her iki tarafı da dikkatle dinlemeye devam edeceğim.
- We will have to do some in-depth work on this issue, and are ready to do so.
- Bu konuda derinlemesine bir çalışma yapmamız gerekecek ve bunu yapmaya hazırız.
- Safety is a serious issue for various forms of transport.
- Güvenlik, çeşitli taşımacılık türleri için ciddi bir konudur.
- I am grateful for your explanations, but I wanted to stress the urgency of the issue.
- Açıklamalarınız için minnettarım ancak konunun aciliyetini vurgulamak istedim.
- Mr Dimitrakopoulos, transparency is naturally an issue of concern to the institutions.
- Sayın Dimitrakopoulos, şeffaflık doğal olarak kurumları ilgilendiren bir konudur.
- What you cannot do is address both issues in the same way.
- Yapamayacağınız şey, her iki konuyu da aynı şekilde ele almaktır.
- Has the UN considered this? This is an important issue, as is the economic situation, and not just that of Europe.
- BM bunu değerlendirdi mi? Bu, ekonomik durum gibi önemli bir konudur ve sadece Avrupa için de geçerli değildir.
- I want to concentrate on the issue of corpus juris.
- Ben corpus juris konusuna odaklanmak istiyorum.
- The second issue that was raised with some passion is vaccination.
- Biraz tutkuyla dile getirilen ikinci konu ise aşılamadır.
- This is an issue of the effectiveness of companies and businesses.
- Bu, şirketlerin ve işletmelerin etkinliği ile ilgili bir konudur.
- I think that we should pursue this initiative and I see that this issue is also on the agenda of this session.
- Bu girişimi sürdürmemiz gerektiğini düşünüyorum ve bu konunun bu oturumun gündeminde de yer aldığını görüyorum.
- They cover the issue that has been referred to.
- Sözü edilen konuyu kapsamaktadır.
- These issues are not of a directly cross-border nature.
- Bu konular doğrudan sınır ötesi nitelikte değildir.
- The Commission therefore supports the Presidency in focusing on these issues.
- Dolayısıyla Komisyon, bu konulara odaklanma konusunda Dönem Başkanlığını desteklemektedir.
- I would like to thank all the speakers for the clarifications they have provided and the issues they have raised.
- Tüm konuşmacılara sağladıkları açıklamalar ve gündeme getirdikleri konular için teşekkür ederim.
- This is, then, a very sensitive issue and we are not yet empowered to take decisions on all relevant aspects.
- O halde bu çok hassas bir konu ve henüz ilgili tüm hususlarda karar alma yetkisine sahip değiliz.
- The revised text of recital 4 makes a particular reference to the taxation issue.
- Gerekçe 4'ün gözden geçirilmiş metni, vergilendirme konusuna özel bir atıfta bulunmaktadır.
- It is worth emphasising once again the importance of the issue of gender equality.
- Toplumsal cinsiyet eşitliği konusunun önemini bir kez daha vurgulamakta fayda vardır.
- There is, nonetheless, a point that I would like to come back to, which is the issue of emergency aid.
- Bununla birlikte tekrar dönmek istediğim bir nokta var, o da acil yardım konusu.
- But this is, of course, not really related to these issues.
- Ancak bunun elbette bu konularla pek bir ilgisi yok.
- The social dimension, which is may be the main issue on which the Convention will founder, scarcely gets a mention.
- Belki de Sözleşme'nin temelini oluşturacak ana konu olan sosyal boyuta neredeyse hiç değinilmemektedir.
- We have already debated the issue of derogations on several occasions in this House.
- Derogasyonlar konusunu bu Mecliste daha önce de çeşitli vesilelerle tartışmıştık.
- Therefore I especially welcome Parliament's initiative in taking up this issue now.
- Bu nedenle Parlamento'nun bu konuyu şimdi ele alma girişimini özellikle memnuniyetle karşılıyorum.
- The reality is that it is a complex issue with formidable challenges.
- Gerçek şu ki, bu konu çetin zorlukları olan karmaşık bir konudur.
- Mr Markov has once again raised the issue of border regions.
- Sayın Markov bir kez daha sınır bölgeleri konusunu gündeme getirmiştir.
- Naturally, we shall still be highlighting these issues.
- Doğal olarak bu konuların altını çizmeye devam edeceğiz.
- We all know that the issue of training is of great importance for the coming years.
- Eğitim konusunun önümüzdeki yıllar için büyük önem taşıdığını hepimiz biliyoruz.
- I would also like to point out that traceability is not a tool for dealing with the issue of co-existence.
- Ayrıca izlenebilirliğin bir arada yaşama konusunu ele almak için bir araç olmadığını da belirtmek isterim.
- The Commission will continue its analysis and will encourage debate by organising working parties for each issue.
- Komisyon analizlerine devam edecek ve her bir konu için çalışma grupları düzenleyerek tartışmaları teşvik edecektir.
- This House is divided into three distinct camps on this issue.
- Bu Meclis bu konuda üç ayrı kampa bölünmüştür.
- I am not going to maintain rigid positions on this issue.
- Bu konuda katı bir tutum sergilemeyeceğim.
- I do not have many real differences with our fellow Members from the PPE-DE on this issue.
- Bu konuda PPE-DE üyesi arkadaşlarımızla pek bir farkımız yok.
- Joost Lagendijk's report covers a great many issues, and we cannot comment on all of them here.
- Joost Lagendijk'in raporu pek çok konuyu kapsıyor ve burada hepsi hakkında yorum yapamayız.
- A number of Members raised the issue of simplification.
- Bazı Üyeler basitleştirme konusunu gündeme getirdiler.
- I support your positions on this issue wholeheartedly, for this is a matter of historical significance.
- Bu konudaki tutumunuzu tüm kalbimle destekliyorum, çünkü bu tarihi öneme sahip bir konudur.
- These issues were fully explored at an important conference last autumn, attended by the principal interested partners.
- Bu konular geçtiğimiz sonbaharda ilgili başlıca ortakların katıldığı önemli bir konferansta etraflıca ele alındı.
- This issue will again be on the agenda of the open network provision committee at its meeting on 20 February 2002.
- Bu konu, 20 Şubat 2002 tarihli toplantısında açık şebeke sağlama komitesinin gündeminde tekrar yer alacaktır.
- This is an important issue.
- Bu önemli bir konu.
- If colleagues have problems with the Rules, that is a separate issue.
- Eğer meslektaşlarımızın kurallarla ilgili sorunları varsa, bu ayrı bir konudur.
- This is an extremely controversial issue, primarily due to its own assumptions.
- Bu, öncelikle kendi varsayımları nedeniyle son derece tartışmalı bir konudur.
- I am grateful to President Prodi for now having addressed this issue in his action plan.
- Bu konuyu eylem planında ele aldığı için Başkan Prodi'ye müteşekkirim.
- The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities has taken up this issue on many occasions.
- Kadın Hakları ve Fırsat Eşitliği Komitesi bu konuyu birçok kez ele almıştır.
- It is also a transboundary issue.
- Bu aynı zamanda sınır aşan bir konudur.
- Many issues are therefore, being discussed now.
- Bu nedenle şu anda birçok konu tartışılmaktadır.
- In that way, the institutional issues come last.
- Bu şekilde kurumsal konular en son gelir.
- There must not be a repeat of this with regard to Article 23 issues.
- 23. Madde ile ilgili konularda bunun tekrarlanmaması gerekir.
- The issue will be taken up again under the Swedish Presidency.
- Bu konu İsveç Dönem Başkanlığı sırasında tekrar ele alınacaktır.
- I know that flower pots, self-adhesive labels and related issues are important for the industries concerned.
- Çiçek saksıları, kendinden yapışkanlı etiketler ve ilgili konuların ilgili sektörler için önemli olduğunu biliyorum.
- I do not know why the issue is being raised again now.
- Konunun neden şimdi tekrar gündeme geldiğini de bilmiyorum.
- Homosexuality remains a sensitive issue for Egyptian society.
- Eşcinsellik Mısır toplumu için hassas bir konu olmaya devam ediyor.
- This might well be conceivable but this is not what is at issue here.
- Bu pekala düşünülebilir, ancak burada söz konusu olan bu değildir.
- I think that, here too, we must talk about social and environmental issues.
- Burada da sosyal ve çevresel konular hakkında konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.
- The institutions of the EU must be able to act jointly on this issue.
- AB kurumları bu konuda ortak hareket edebilmelidir.
- Mr Dupuis mentioned the issue of our delegations.
- Bay Dupuis delegasyonlarımız konusuna değindi.
- I hope that we will then be successful, through our joint efforts, in achieving progress on these important issues.
- Umarım bundan sonra ortak çabalarımızla bu önemli konularda ilerleme sağlamada başarılı oluruz.
- I hope the presidency will show exactly that political leadership on this issue.
- Başkanlığın bu konuda tam da bu siyasi liderliği göstereceğini umuyorum.
- I do not therefore see any reason to re-open this issue at this juncture.
- Bu nedenle bu konuyu bu aşamada yeniden açmak için herhangi bir neden görmüyorum.
- The positions of the European institutions are currently quite far removed from one another on very important issues.
- Avrupa kurumlarının tutumları şu anda çok önemli konularda birbirinden oldukça uzaktır.
- I believe that this issue is absolutely fundamental for all of us.
- Bu konunun hepimiz için kesinlikle temel bir mesele olduğuna inanıyorum.
- The balance between the issues of trade, development and the environment has been taken up by a number of speakers.
- Ticaret, kalkınma ve çevre konuları arasındaki denge bir dizi konuşmacı tarafından ele alındı.
- These two issues were way down, if not off the bottom of the agenda.
- Bu iki konu gündemin en alt sıralarında yer almasa da oldukça gerilerdeydi.
- We shall be working on six issues.
- Altı konu üzerinde çalışacağız.
- This is an issue that will be discussed at a future time.
- Bu, ileriki bir zamanda tartışılacak bir konudur.
- I also know this is a sensitive issue.
- Bunun hassas bir konu olduğunu da biliyorum.
- This is, therefore, an issue to which States must pay serious attention.
- Dolayısıyla bu, Devletlerin ciddi bir şekilde dikkat etmesi gereken bir konudur.
- As a result, the EU-Canada relationship has tended to focus on trade and economic issues.
- Sonuç olarak, AB-Kanada ilişkileri ticari ve ekonomik konulara odaklanma eğilimindedir.
- The nuclear-safety issue is of decisive importance for environmental protection on the continent of Europe.
- Nükleer güvenlik konusu Avrupa kıtasında çevrenin korunması açısından belirleyici bir öneme sahiptir.
- So it is important for each country to set up national mechanisms to monitor health and safety issues.
- Dolayısıyla her ülkenin sağlık ve güvenlik konularını izlemek üzere ulusal mekanizmalar kurması önemlidir.
- My position on this issue has influenced my vote in the final vote on this report.
- Bu konudaki tutumum, bu raporun nihai oylamasında oyumu etkilemiştir.
- The issue is, therefore, one of our top priorities.
- Dolayısıyla bu konu en önemli önceliklerimizden biridir.
- However, I will return to this issue in a moment.
- Ancak, bu konuya birazdan döneceğim.
- The second issue concerns what a better system might involve.
- İkinci konu, daha iyi bir sistemin neleri içerebileceği ile ilgilidir.
- I should like to qualify these principles by making a few comments on some of the individual issues.
- Bazı münferit konulara ilişkin birkaç yorum yaparak bu ilkeleri nitelendirmek istiyorum.
- I do not want to hide the fact that this issue is very sensitive in my country.
- Bu konunun ülkemde çok hassas olduğunu saklamak istemiyorum.
- Naturally, labour market policy is part and parcel of this issue.
- Doğal olarak iş gücü piyasası politikası da bu konunun ayrılmaz bir parçasıdır.
- The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
- Açık olan konu Saddam'ın hala zamana oynadığıdır.
- This issue was raised in 2000 when we had consultation with the social partners.
- Bu konu 2000 yılında toplumsal ortaklarla yaptığımız görüşmelerde gündeme gelmişti.
- A number of interesting issues have been raised.
- Bir takım ilginç konu gündeme getirilmiştir.
- Why, ladies and gentlemen, is this issue of legislation on local public transport so important?
- Bayanlar ve baylar, yerel toplu taşımacılıkla ilgili mevzuat konusu neden bu kadar önemli?
- As this new proposal introduces changes to existing directives, the legal base is not at issue.
- Bu yeni teklif mevcut direktiflere değişiklikler getirdiğinden yasal dayanak söz konusu değildir.
- Three points - firstly, the whole issue of a level playing field.
- Üç husus var; ilk olarak, eşit şartlarda rekabet konusu.
- Why is that issue not on the WTO agenda?
- Bu konu neden DTÖ gündeminde değil?
- In that connection, President Karzai's statement that the issue of the mass graves is to be investigated is encouraging.
- Bu bağlamda, Başkan Karzai'nin toplu mezarlar konusunun araştırılacağı yönündeki açıklaması cesaret vericidir.
- It was easy to reach a broad consensus on these issues.
- Bu konularda geniş bir mutabakata varmak kolay oldu.
- Certain speakers raised the issue of the implementation of the directive.
- Bazı konuşmacılar direktifin uygulanması konusunu gündeme getirdi.
- A final decision on this issue is certainly not yet in sight.
- Bu konuda nihai bir karar kesinlikle henüz ufukta görünmüyor.
- A number of speakers raised particular issues to which I should like to respond.
- Bazı konuşmacılar, yanıt vermek istediğim belirli konuları gündeme getirdiler.
- Human rights are not an opportunistic issue.
- İnsan hakları fırsatçı bir konu değildir.
- The financial task force run by the OECD will be broadened to cover the issue of combating money laundering.
- OECD tarafından yürütülen mali görev gücü, kara para aklama ile mücadele konusunu da kapsayacak şekilde genişletilecek.
- We have taken note of ECOFINs interest in receiving a report on these issues.
- ECOFIN'in bu konulara ilişkin bir rapor alma konusundaki ilgisini not ettik.
- We will continue to press with this issue.
- Bu konuda baskı yapmaya devam edeceğiz.
- The Commission and the Council have dragged their feet on this issue for far too long.
- Komisyon ve Konsey bu konuda çok uzun süredir ayak sürümektedir.
- We will have a chance to assess them as soon as we have received them and then come back on these issues.
- Bunları alır almaz değerlendirme şansımız olacak ve daha sonra bu konulara tekrar döneceğiz.
- The issue of the effective implementation of the legislation merits special attention.
- Mevzuatın etkili bir şekilde uygulanması konusu özel bir dikkat gerektirmektedir.
- The amendment mentions issues such as stoning, which continues to occur.
- Değişiklik, recm gibi hala devam eden konulardan bahsediyor.
- I am very glad that this issue is on today's agenda.
- Bu konunun bugünün gündeminde olmasından büyük memnuniyet duyuyorum.
- My feeling is that such issues will have to be discussed in great detail in the future.
- Benim hissiyatım bu tür konuların gelecekte çok detaylı bir şekilde tartışılması gerektiği yönünde.
- We must look at the whole issue of arms production in the first place.
- İlk etapta silah üretimi konusuna bütünüyle bakmalıyız.
- The issue of human rights is an important point in the political dialogue with Iran.
- İnsan hakları konusu İran ile siyasi diyalogda önemli bir noktadır.
- We discussed these issues earlier today in this House.
- Bu konuları bugün erken saatlerde bu Mecliste tartıştık.
- Of course the Commission and the European Union are working within ICAO, because this is clearly an international issue.
- Elbette Komisyon ve Avrupa Birliği ICAO bünyesinde çalışmaktadır çünkü bu açıkça uluslararası bir konudur.
- I appreciate the passions stirred up by the issue of the Balkans, specifically Yugoslavia.
- Balkanlar, özellikle de Yugoslavya konusunun yarattığı heyecanı takdir ediyorum.
- The crux of the discussions is the relationship between intellectual property rights and public health issues.
- Tartışmaların özü, fikri mülkiyet hakları ile kamu sağlığı konuları arasındaki ilişkidir.
- A sensitive issue, however, is the desire for more European cooperation in intelligence activities.
- Ancak hassas bir konu, istihbarat faaliyetlerinde daha fazla Avrupa işbirliği arzusudur.
- On occasions, they ask the Commission questions about issues on which we ourselves have to decide.
- Zaman zaman Komisyon'a, üzerinde bizim karar vermemiz gereken konularla ilgili sorular sorulmaktadır.
- We shall then have to consider how to deal with the fusion issue.
- Daha sonra füzyon konusunu nasıl ele alacağımızı düşünmemiz gerekecektir.
- The last issue relates to requirements on the Commission.
- Son konu ise Komisyon'un talepleriyle ilgili.
- The international community must act on this issue immediately.
- Uluslararası toplum bu konuda derhal harekete geçmelidir.
- By the way, the Commission intends to set up a European health portal which could address these issues.
- Bu arada Komisyon, bu konuları ele alabilecek bir Avrupa sağlık portalı kurmayı planlıyor.
- I therefore urge you to make a statement on this issue.
- Bu nedenle sizi bu konuda bir açıklama yapmaya davet ediyorum.
- These are not, of course, issues under which it will be possible to draw a line in Johannesburg.
- Bunlar elbette Johannesburg'da altına bir çizgi çekmenin mümkün olacağı konular değil.
- We all know that the European Union faces many sensitive issues in the coming months and years.
- Avrupa Birliği'nin önümüzdeki aylarda ve yıllarda pek çok hassas konuyla karşı karşıya olduğunu hepimiz biliyoruz.
- It is certainly true that this issue calls for legislation at world level, but the European Union has to press ahead.
- Bu konunun dünya düzeyinde mevzuat gerektirdiği kesinlikle doğrudur, ancak Avrupa Birliği'nin ilerlemesi gerekmektedir.
- This issue has to be addressed.
- Bu konu ele alınmalıdır.
- I too expect that the Commission will state its position on this issue by 9 October.
- Ben de Komisyon'un bu konudaki tutumunu 9 Ekim'e kadar açıklamasını bekliyorum.
- We will, however, have another opportunity to discuss these issues.
- Bununla birlikte, bu konuları tartışmak için başka bir fırsatımız olacak.
- A third issue is the Lisbon cooperation, which we must review and stick to.
- Üçüncü bir konu da gözden geçirmemiz ve bağlı kalmamız gereken Lizbon işbirliğidir.
- I therefore urge you to make a statement on this issue.
- Bu nedenle sizi bu konuda bir açıklama yapmaya çağırıyorum.
- This requires the provision of clear and visible information on environmental issues.
- Bu, çevresel konularda açık ve görünür bilgi sağlanmasını gerektirir.
- In any case, the compensation issue is a subject of subsidiarity.
- Her halükarda, tazminat konusu bir yetki ikamesi konusudur.
- This issue is also a high priority for the Danish Presidency of the Council.
- Bu konu Konsey'in Danimarka Başkanlığı için de yüksek öncelikli bir konudur.
- We have, however, regularly expressed our concern on two issues.
- Bununla birlikte, iki konudaki endişelerimizi düzenli olarak dile getirdik.
- The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.
- Bu yol, hukuk politikasına ilişkin konulardaki işbirliğinden aşinadır.
- We do not yet know what the result of the votes next Wednesday on this issue will be.
- Önümüzdeki Çarşamba günü bu konuda yapılacak oylamaların sonucunun ne olacağını henüz bilmiyoruz.
- It addresses issues of sexuality and reproduction without ever referring to the acceptance of life.
- Teklif, yaşamın kabulüne hiç değinmeden cinsellik ve üreme konularını ele almaktadır.
- The latter provide for social and environmental issues to be taken into account and for high safety requirements.
- Söz konusu reformlar, sosyal ve çevresel konuların dikkate alınmasını ve yüksek güvenlik gerekliliklerini öngörmektedir.
- Now to the issue of TACIS.
- Şimdi de BDTTY konusuna gelelim.
- And furthermore it is true that there are many issues that have been paralysed for some time in the Council.
- Ve ayrıca Konsey'de bir süredir felç olmuş pek çok konu olduğu da doğrudur.
- The issue of maritime security, or non-security, is one of them.
- Deniz güvenliği ya da güvenliksizliği konusu da bunlardan bir tanesidir.
- There are difficult issues for the ACP that the Commission forced on to the agenda.
- ACP için Komisyon'un gündeme getirmeye zorladığı zor konular vardır.
- That was a significant success because these are all difficult and sensitive issues.
- Bu önemli bir başarıdır çünkü bunların hepsi zor ve hassas konulardır.
- The issue of the delegation of powers to the Commission was mentioned.
- Komisyon'a yetki devri konusuna değinilmiştir.
- I am happy to leave it to children's parents to decide about this issue.
- Bu konudaki kararı çocukların ebeveynlerine bırakmaktan mutluluk duyuyorum.
- There is interest in the issue and, in principle, there is a readiness to provide funds.
- Konuya ilgi var ve ilke olarak fon sağlamaya hazırız.
- The Commission will continue to pay close attention to issues concerning mountain regions.
- Komisyon dağlık bölgelerle ilgili konulara yakın ilgi göstermeye devam edecektir.
- It is important to bear in mind that this is an issue that cannot be regulated by private enterprise.
- Bunun özel teşebbüs tarafından düzenlenemeyecek bir konu olduğunu akılda tutmak önemlidir.
- However we will, of course, pay careful attention to what Parliament has to say on that issue.
- Bununla birlikte, elbette Parlamentonun bu konuda söyleyeceklerini dikkatle dinleyeceğiz.
- As I have said, the Council has not previously given this issue its serious consideration.
- Söylediğim gibi Konsey daha önce bu konuyu ciddi bir şekilde ele almamıştı.
- It will address a number of the environmental issues associated with the proposed Ebro transfer.
- Önerilen Ebro transferi ile ilgili bir dizi çevresel konu ele alınacaktır.
- The section which addresses the issue of combating illegal immigration is extremely innovative.
- Yasadışı göçle mücadele konusunu ele alan bölüm son derece yenilikçidir.
- The issue of the Union's external representation is also relevant to economic affairs.
- Birliğin dış temsili konusu ekonomik ilişkilerle de ilgilidir.
- We look to the Commission to address that issue.
- Bu konuyu ele almak için Komisyon'a bakıyoruz.
- The two extremes of the issue of competition are therefore at opposite ends of the spectrum.
- Bu nedenle rekabet konusunun iki uç noktası spektrumun zıt uçlarında yer almaktadır.
- The rapporteur spoke with great passion and great conviction about the issues involved in social exclusion.
- Raportör, sosyal dışlanma ile ilgili konular hakkında büyük bir tutku ve inançla konuştu.
- The European Union must take on a far more pro-active and leading role on human rights issues at international level.
- Avrupa Birliği, uluslararası düzeyde insan hakları konularında çok daha proaktif ve öncü bir rol üstlenmelidir.
- It was not in place to assist those who were in charge of the issues in 1999.
- 1999'da bu konulardan sorumlu olanlara yardımcı olmak için mevcut değildi.
- Blood safety is an important issue for citizens across the European Union.
- Kan güvenliği, Avrupa Birliği genelinde vatandaşlar için önemli bir konudur.
- In France, it is very clear that the final decision on all issues that affect workers' lives is made by employers.
- Fransa'da çalışanların hayatını etkileyen tüm konularda nihai kararın işverenler tarafından verildiği çok açıktır.
- Stamina is what we need in dealing with this issue.
- Bu konuyu ele alırken ihtiyacımız olan şey dayanıklılıktır.
- What is most fundamentally at issue is the protection of workers, a cause which we have taken up.
- En temelde söz konusu olan, işçilerin korunmasıdır ki biz de bu konuyu ele aldık.
- These issues call for more detailed consideration in the future.
- Bu konuların gelecekte daha ayrıntılı olarak ele alınması gerekmektedir.
- We debated such an issue in this House only last night, that of female genital mutilation.
- Daha dün gece bu Mecliste böyle bir konuyu, kadın sünnetini tartıştık.
- We have been discussing three issues.
- Üç konuyu tartışıyoruz.
- Incidentally, issues of safety or even delays do not fall within the main scope of airspace control.
- Bu arada güvenlik ve hatta gecikmelerle ilgili konular hava sahası kontrolünün ana kapsamına girmemektedir.
- I would hope that this issue will also be raised with the Commission so we can have guidance on it.
- Bu konunun Komisyon'da da gündeme geleceğini ve böylece bu konuda rehberlik alabileceğimizi umuyorum.
- I want to pick up a few specific points in relation to issues that he has kindly incorporated in the final report.
- Nihai rapora nazikçe dahil ettiği konularla ilgili olarak birkaç spesifik noktayı ele almak istiyorum.
- There are Member States in which people are held without trial for long periods; we must debate this issue.
- İnsanların uzun süreler boyunca yargılanmadan tutulduğu Üye Devletler vardır; bu konuyu tartışmalıyız.
- We will not put up with it for much longer and we are looking for immediate action on that issue.
- Buna daha fazla tahammül etmeyeceğiz ve bu konuda derhal harekete geçilmesini istiyoruz.
- The environment, social and cultural issues, development and governance are, of course, all intrinsically connected.
- Çevre, sosyal ve kültürel konular, kalkınma ve yönetişim elbette birbiriyle bağlantılıdır.
- The issue is more complicated when it comes to discussing our capacity for enlargement.
- Konu genişleme kapasitemizi tartışmaya geldiğinde mesele daha karmaşık bir hal alıyor.
- I do not mind what your views are on this issue.
- Bu konudaki görüşlerinizin ne olduğu umurumda değil.
- In 1996, when the Decision that we are seeking to modify today was adopted, this issue was discussed at length.
- Bugün değiştirmeye çalıştığımız karar 1996 yılında kabul edildiğinde bu konu uzun uzadıya tartışılmıştı.
- I consider this declaration to be premature, as certain major issues have not yet been resolved.
- Bazı önemli konular henüz çözüme kavuşturulmadığı için bu açıklamanın erken olduğunu düşünüyorum.
- What is at issue is the assertion that 'we will enlarge from 15 states to 20'.
- Söz konusu olan '15 eyaletten 20 eyalete çıkacağız' iddiasıdır.
- It is clear that some issues have to be resolved; some of them are more sensitive than others.
- Bazı konuların çözüme kavuşturulması gerektiği açıktır; bazıları diğerlerinden daha hassastır.
- The issue here is one of the government and the judiciary, but of the government and the security services.
- Burada söz konusu olan hükümet ve yargı değil, hükümet ve güvenlik servisleridir.
- We do not need to come back to that issue; we need to ensure that what we decided as a parliament is now applied.
- Bu konuya tekrar dönmemize gerek yok; parlamento olarak aldığımız kararların uygulanmasını sağlamamız gerekiyor.
- One example of a very important issue is a fourth exemption regulation.
- Çok önemli bir konuya örnek olarak dördüncü muafiyet yönetmeliği verilebilir.
- The violation of women's rights in international affairs is an extremely serious issue.
- Uluslararası ilişkilerde kadın haklarının ihlal edilmesi son derece ciddi bir konudur.
- We must discuss the issue or, at least, be aware that such things are happening.
- Konuyu tartışmalı ya da en azından böyle şeylerin yaşandığının farkında olmalıyız.
- There are other issues where we do not have this consensus.
- Bu fikir birliğine sahip olmadığımız başka konular da var.
- We are also pleased that the difficult issue of catering waste has finally been resolved.
- Zorlu bir konu olan yemek atıkları meselesinin nihayet çözüme kavuşturulmuş olmasından da memnuniyet duyuyoruz.
- I should like to devote my intervention to energy issues.
- Müdahalemi enerji konularına ayırmak istiyorum.
- I think that this issue must be a part of a co-development policy, since it does not stop at sanctions.
- Yaptırımlarla sınırlı kalmayan bu konunun ortak kalkınma politikasının bir parçası olması gerektiğini düşünüyorum.
- The postal issue is a protracted and sensitive one.
- Posta konusu uzun süreli ve hassas bir konudur.
- This brings me to the issue of benchmarking.
- Bu da beni kıyaslama konusuna getiriyor.
- We have invited four liberal friends from Cuba who are working entirely peacefully on issues of democratisation.
- Küba'dan demokratikleşme konularında tamamen barışçıl bir şekilde çalışan dört liberal dostumuzu davet ettik.
- I believe the reports on the entire issue have shown us this.
- Konuyla ilgili tüm raporların bize bunu gösterdiğine inanıyorum.
- One could say a lot about this issue.
- Bu konu hakkında çok şey söylenebilir.
- The second issue is one that Bertel Haarder, being a Dane, will well understand.
- İkinci konu, bir Danimarkalı olan Bertel Haarder'in çok iyi anlayacağı bir konudur.
- This own-initiative report raises a wide range of issues.
- Bu kendi inisiyatifiyle hazırlanan rapor çok çeşitli konuları gündeme getiriyor.
- When women enter politics, the organisation of political work changes, and new issues appear on the political agenda.
- Kadınlar siyasete girdiğinde siyasi çalışmaların organizasyonu değişir ve siyasi gündemde yeni konular ortaya çıkar.
- Unfortunately we do not have to vote on these issues at this stage.
- Maalesef bu aşamada bu konularda oylama yapmak zorunda değiliz.
- In its presentation Greece mentioned some well-chosen issues it intends to address over the next six months.
- Yunanistan sunumunda, önümüzdeki altı ay boyunca ele almayı planladığı bazı iyi seçilmiş konulardan bahsetmiştir.
- The issue of taxation must remain the preserve and remit of the individual Member States' governments.
- Vergilendirme konusu Üye Devletlerin hükümetlerinin yetki ve sorumluluk alanında kalmalıdır.
- Before I finish, I should like to mention the issue of fine bakery products.
- Bitirmeden önce, kaliteli unlu mamuller konusuna değinmek istiyorum.
- She spoke in it about the Members' Statute and about the virtual impossibility of making progress on that issue.
- Kitapta Üye Tüzüğü'nden ve bu konuda ilerleme kaydetmenin neredeyse imkânsız olduğundan bahsediyordu.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının tanıtımına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- Secondly, we need to look at the issue of better regulation to simplify and streamline our regulations.
- İkinci olarak, düzenlemelerimizi basitleştirmek ve düzene sokmak için daha iyi düzenleme konusuna bakmamız gerekiyor.
- Afghanistan is an issue I remain seriously concerned about.
- Afganistan, ciddi endişe duymaya devam ettiğim bir konudur.
- Clearly, the issue that we most need to discuss is the level of compensation.
- En çok tartışmamız gereken konunun ücret düzeyi olduğu açıktır.
- That is why this issue is so difficult.
- Bu konunun bu kadar zor olmasının nedeni de budur.
- Issues of the enterprise’s location and the security of jobs are also involved.
- İşletmenin konumu ve iş güvenliği gibi konular da söz konusudur.
- We can achieve the timetable because the issues are still on the table.
- Zaman çizelgesine ulaşabiliriz çünkü konular hala masada.
- I recognise that we need to have more accurate statistics on these issues.
- Bu konularda daha doğru istatistiklere sahip olmamız gerektiğinin farkındayım.
- It is our opinion that these issues are fundamentally linked to development.
- Bu konuların temelde kalkınma ile bağlantılı olduğunu düşünüyoruz.
- The Commission is not directly involved in this issue.
- Komisyon bu konuya doğrudan müdahil değildir.
- You said that openness, efficiency and bringing the EU closer to the people were to be important issues at Laeken.
- Laeken'de açıklık, verimlilik ve AB'yi halka yakınlaştırmanın önemli konular olacağını söylediniz.
- That too is an illustration of how important the issue is.
- Bu da konunun ne kadar önemli olduğunun bir göstergesidir.
- Mr Patten also discussed these issues with Foreign Minister Tang and Vice-Premier Qian Qichen.
- Bay Patten bu konuları Dışişleri Bakanı Tang ve Başbakan Yardımcısı Qian Qichen ile de görüştü.
- We have been raising the Sellafield issue here for many years.
- Sellafield konusunu yıllardır burada gündeme getiriyoruz.
- I, therefore, appeal to my fellow MEPs to show solidarity on this issue.
- Bu nedenle AP üyesi arkadaşlarıma bu konuda dayanışma göstermeleri çağrısında bulunuyorum.
- The rapporteur has managed to duck the issue in 31 convoluted paragraphs.
- Raportör konuyu 31 dolambaçlı paragrafla geçiştirmeyi başarmıştır.
- The judges themselves, moreover, are raising this issue in conventions and seminars and even in official debates.
- Dahası, yargıçların kendileri de kongre ve seminerlerde ve hatta resmi tartışmalarda bu konuyu gündeme getirmektedir.
- Mr Poettering, the law affecting any given issue is subject to interpretation.
- Bay Poettering, herhangi bir konuyu etkileyen kanun yoruma tabidir.
- We have already allocated this time to other issues, including the one on which we have just voted.
- Bu süreyi, az önce oyladığımız konu da dahil olmak üzere diğer konulara ayırdık.
- That is an issue the Executive Board should stay out of.
- Bu, Yürütme Kurulu'nun dışında kalması gereken bir konudur.
- In February, Parliament was given quite strong support by the Commission on this issue.
- Şubat ayında Parlamentoya bu konuda Komisyon tarafından oldukça güçlü bir destek verilmiştir.
- International indifference on this issue is embarrassing.
- Bu konudaki uluslararası ilgisizlik utanç vericidir.
- The third issue is the impact of the reform on the budget, which will, by and large, be modest.
- Üçüncü konu ise reformun bütçe üzerindeki etkisidir ki bu etki büyük ölçüde makul düzeyde olacaktır.
- Some issues have been raised in relation to Galileo and the Middle East.
- Galileo ve Orta Doğu ile ilgili olarak bazı konular gündeme getirildi.
- I do feel, however, that on this issue too, embarking on a charm offensive is not enough.
- Bununla birlikte, bu konuda da bir cazibe saldırısı başlatmanın yeterli olmadığını düşünüyorum.
- Mr President, I will take the liberty of returning for a moment to the issue of the Eurobarometer survey.
- Sayın Başkan, bir an için Eurobarometre araştırması konusuna dönmek istiyorum.
- The motion for a resolution is restricted to certain essential issues.
- Karar önergesi belli temel konularla sınırlandırılmıştır.
- The Commission has already launched a feasibility study on this issue.
- Komisyon bu konuda halihazırda bir fizibilite çalışması başlatmıştır.
- The Council then debated the issue in a calm atmosphere where everybody had the chance to speak and be heard.
- Konsey daha sonra konuyu herkesin konuşma ve sesini duyurma şansı bulduğu sakin bir ortamda tartıştı.
- This year Afghanistan and the Middle East are the issues which have once again created tension within heading 4.
- Bu yıl Afganistan ve Orta Doğu, 4. başlıkta bir kez daha gerilim yaratan konular oldu.
- There is no debate concerning that issue.
- Bu konuda herhangi bir tartışma söz konusu değildir.
- We must be able to approach the Commission on these issues.
- Bu konularda Komisyona yaklaşabilmeliyiz.
- On the other hand, I am glad that there have been amendments on three issues I consider to be essential to the report.
- Öte yandan, rapor için elzem olduğunu düşündüğüm üç konuda değişiklik yapılmış olmasından memnuniyet duyuyorum.
- These measures would also send out a clear political message of the European Unions' commitment to this issue.
- Bu tedbirler aynı zamanda Avrupa Birliği'nin bu konudaki kararlılığına ilişkin açık bir siyasi mesaj da verecektir.
- Mr Presidenyou gave the issue of public health a special mention.
- Sayın Başkan, halk sağlığı konusuna özel bir önem verdiniz.
- The reason given for this in certain quarters is the delay in dealing with the outstanding issue of participation.
- Bazı çevrelerce bunun nedeni olarak, katılım konusunun ele alınmasındaki gecikme gösterilmektedir.
- Restructuring the agricultural sector is another medium-term issue that needs to be tackled.
- Tarım sektörünün yeniden yapılandırılması, çözülmesi gereken bir başka orta vadeli konudur.
- Data collected on complicated issues such as agricultural waste and waste recycling will benefit particularly from this.
- Tarımsal atıklar ve atıkların geri dönüşümü gibi karmaşık konularda toplanan veriler bundan özellikle faydalanacaktır.
- The public prosecutor in France is entitled to pursue his duties under law and Parliament takes no side on that issue.
- Fransa'da savcı kanunlar çerçevesinde görevini yerine getirme hakkına sahiptir ve Parlamento bu konuda taraf değildir.
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- We will soon see, and for our part, we will bear in mind any suggestions on this issue.
- Yakında göreceğiz ve kendi adımıza bu konudaki her türlü öneriyi dikkate alacağız.
- Not much is said about this, but it is a very important issue.
- Bu konuda fazla bir şey söylenmiyor ama bu çok önemli bir konu.
- The Council set particular store by issues of public order, security and defence.
- Konsey kamu düzeni, güvenlik ve savunma konularına özel bir önem vermektedir.
- In both, I truly believe that we agree on the essential issues.
- Her ikisinde de temel konularda hemfikir olduğumuza inanıyorum.
- Further issues of concern are imports and exports.
- Diğer endişe verici konular ithalat ve ihracattır.
- There will be other negotiators, other issues, other timeframes.
- Başka müzakereciler, başka konular, başka zaman dilimleri olacak.
- The Laeken mandate is an open mandate, and it even allows us to raise almost any issue.
- Laeken yetkisi açık bir yetkidir ve hatta neredeyse her konuyu gündeme getirmemize izin vermektedir.
- I hope that the Commission will look into this issue very carefully.
- Komisyon'un bu konuyu çok dikkatli bir şekilde inceleyeceğini umuyorum.
- That underlines the importance of this issue.
- Bu da konunun önemini vurgulamaktadır.
- We do not agree upon certain, very specific, issues, but we will deal with these when the time is right.
- Belirli, çok spesifik konular üzerinde mutabık değiliz ancak bunları zamanı geldiğinde ele alacağız.
- Stock management issues are also important.
- Stok yönetimi konuları da önemlidir.
- Some of these issues have been outstanding on the Council's agenda for more than two years.
- Bu konulardan bazıları iki yılı aşkın bir süredir Konsey'in gündeminde yer almaktadır.
- They are talking about other issues.
- Başka konular hakkında konuşuyorlar.
- What is at issue here is not military technology but politics and the defence of the law.
- Burada söz konusu olan askeri teknoloji değil, siyaset ve hukukun savunulmasıdır.
- The Commission has invested a lot in this issue.
- Komisyon bu konuya çok fazla yatırım yapmıştır.
- The rest is an aesthetic issue, but not a health issue.
- Geri kalanı estetik bir konudur, ancak bir sağlık sorunu değildir.
- We must admit that we have failed spectacularly on this issue.
- Bu konuda fevkalade başarısız olduğumuzu kabul etmeliyiz.
- There is of course a broad consensus on this issue.
- Bu konuda elbette geniş bir mutabakat var.
- You have raised the issue of embryos at this point.
- Bu noktada embriyolar konusunu gündeme getirdiniz.
- As you know, I come from a transit country, where this issue plays a particularly important role.
- Bildiğiniz üzere bu konunun özellikle önemli bir rol oynadığı transit bir ülkeden geliyorum.
- But I am willing to listen to the evidence on this issue.
- Ancak bu konudaki kanıtları dinlemeye hazırım.
- I had hoped this issue would be treated as more important than one subject to cheap political point-scoring.
- Bu konunun ucuz siyasi puanlama konusu olmaktan çok daha önemli bir konu olarak ele alınacağını umuyordum.
- This report confirms that the issue of disability is an issue with political, social and economic aspects.
- Bu rapor, engellilik konusunun siyasi, sosyal ve ekonomik yönleri olan bir mesele olduğunu teyit etmektedir.
- With regard to the Hulthén report, my colleague, Peter Liese, will address this issue.
- Hulthén raporu ile ilgili olarak, meslektaşım Peter Liese bu konuya değinecektir.
- In any event, some thought must be given to this issue as well.
- Her halükarda bu konu üzerinde de biraz düşünülmelidir.
- We must finally take action in response to the scandalous handling of the issue of the country's name.
- Ülkenin ismi konusunun skandal bir şekilde ele alınması karşısında nihayet harekete geçmeliyiz.
- The problem lies in the very fact that it goes unspent, which is an entirely different issue.
- Sorun bu paranın harcanmamış olmasında yatmaktadır ki bu tamamen farklı bir konudur.
- What interests me is what the Commission's strategy says about this issue.
- Beni ilgilendiren Komisyonun bu konudaki stratejisinin ne olduğudur.
- Mr Lannoye's amendments have caused confusion in the name of purity when we come to the issue of honey.
- Sayın Lannoye'nin değişiklikleri, bal konusuna geldiğimizde saflık adına kafa karışıklığına neden olmuştur.
- The final issue I would like to discuss in relation to Palestine is the settlements.
- Filistin ile ilgili olarak tartışmak istediğim son konu ise yerleşim yerleri.
- These are some of the major issues that Parliament has considered.
- Bunlar Parlamento'nun ele aldığı başlıca konulardan bazılarıdır.
- The Council is closely following all aspects of the situation, including, of course, the issue of human rights.
- Konsey, elbette insan hakları konusu da dahil olmak üzere, durumun tüm yönlerini yakından takip etmektedir.
- The issue of the gas pipeline negotiation is a long-term one.
- Gaz boru hattı müzakeresi konusu uzun vadeli bir konudur.
- I cannot, unfortunately, give any indication as to when this issue will be concluded.
- Ne yazık ki bu konunun ne zaman sonuçlanacağına dair herhangi bir işaret veremiyorum.
- The pace of reform is the main issue.
- Reformun hızı ana konudur.
- As a Scottish Member, I insist that these issues matter vitally to all parts of the Scottish fleet.
- Bir İskoç Üye olarak bu konuların İskoç filosunun tüm bölümleri için hayati önem taşıdığı konusunda ısrar ediyorum.
- As for top-level sport, we first need to understand the issues involved.
- Üst düzey spora gelince, öncelikle ilgili konuları anlamamız gerekiyor.
- In this respect, we welcome the two Commission communications, which examine these complex issues in great depth.
- Bu bağlamda bu karmaşık konuları derinlemesine inceleyen iki Komisyon tebliğini memnuniyetle karşılıyoruz.
- I do not have time to list all those issues, but they include public procurement.
- Tüm bu konuları listelemek için zamanım yok, ancak kamu alımlarını da içeriyorlar.
- Work is under way on this issue too.
- Bu konuda da çalışmalar devam etmektedir.
- Allow me to comment on one last issue, the reference to religions.
- Son bir konu hakkında yorum yapmama izin verin, dinlere yapılan atıf.
- However, the issue here is the public's, not Parliament's, access to documents.
- Ancak burada söz konusu olan Parlamento'nun değil halkın belgelere erişimidir.
- Thirdly, there is the issue of work creation.
- Üçüncü olarak, iş yaratma konusu vardır.
- Obviously, some of the most contentious issues in this paper concern the aspect of subsidiarity.
- Açıkçası, bu makaledeki en tartışmalı konulardan bazıları yetki ikamesi ile ilgilidir.
- The second issue has to do with Turkey.
- İkinci konu Türkiye ile ilgilidir.
- I have three main issues I wish to touch on briefly.
- Kısaca değinmek istediğim üç ana konu var.
- It concerns an issue which urgently requires clear policy.
- Acil olarak net bir politika gerektiren bir konuyla ilgilidir.
- Given the sensitive nature of the issue, I can understand that this takes time.
- Konunun hassasiyeti göz önüne alındığında, bunun zaman almasını anlayabiliyorum.
- We tend to deal with the issue of violence against women from the point of view of moral standards.
- Kadına yönelik şiddet konusunu ahlaki standartlar açısından ele alma eğilimindeyiz.
- Mr Alavanos, I would like to say that I have the greatest sympathy for the concern underlying the issue you have raised.
- Sayın Alavanos, dile getirdiğiniz konunun altında yatan endişeye büyük bir sempati duyduğumu belirtmek isterim.
- The Swedish Presidency raised the important issue for Europe of our demography.
- İsveç Dönem Başkanlığı, Avrupa için önemli bir konu olan demografimizi gündeme getirdi.
- We cannot overestimate the importance of finding a solution to this issue.
- Bu konuya bir çözüm bulmanın önemini ne kadar abartsak azdır.
- I shall confine my comments to a few basic issues.
- Yorumlarımı birkaç temel konuyla sınırlandıracağım.
- Let me comment on the issue of political responsibility.
- İzninizle siyasi sorumluluk konusuna değinmek istiyorum.
- The European Union's stance on this issue will not change.
- Avrupa Birliği'nin bu konudaki tutumu değişmeyecektir.
- Another issue is that of respecting procedural restrictions.
- Bir diğer konu da usule ilişkin kısıtlamalara saygı gösterilmesidir.
- Parliament has for a long time already been the motive force behind this issue in the EU.
- Parlamento uzun bir süredir AB'de bu konunun arkasındaki itici güç olmuştur.
- Indeed you have been involved in this issue longer than I have.
- Gerçekten de bu konuyla benden daha uzun süredir ilgileniyorsunuz.
- This is obviously an issue we need to address extremely rapidly.
- Bu, son derece hızlı bir şekilde ele almamız gereken bir konudur.
- All these issues are currently being discussed in the debate on the future of Europe within the European Convention.
- Tüm bu konular şu anda Avrupa Konvansiyonu bünyesinde Avrupa'nın geleceğine ilişkin tartışmalarda ele alınmaktadır.
- The motion for a resolution is restricted to certain essential issues.
- Karar önerisi belirli temel konularla sınırlıdır.
- The developing countries are therefore justified in expecting these issues to be dealt with.
- Bu nedenle gelişmekte olan ülkeler bu konuların ele alınmasını beklemekte haklıdırlar.
- Therefore, the Commission should address the issue once and for all.
- Bu nedenle Komisyon konuyu bir an önce ele almalıdır.
- We are now talking about the Seville Council and there are certain issues I would like to comment on.
- Şimdi Sevilla Konseyi hakkında konuşuyoruz ve yorum yapmak istediğim bazı konular var.
- Therefore, Parliament and the Schmid report are fundamental to greater awareness of this issue.
- Bu nedenle Parlamento ve Schmid raporu bu konuda daha fazla farkındalık yaratılması için temel öneme sahiptir.
- The issue of health care and care for the elderly is an important one and of concern to us all.
- Yaşlılar için sağlık ve bakım konusu önemli ve hepimizi ilgilendiren bir konudur.
- This applies also to the issue of combating illegal immigration and administering the external borders.
- Bu durum yasadışı göçle mücadele ve dış sınırların idaresi konuları için de geçerlidir.
- We started campaigning and raised the issue at national level and finally took it to European level.
- Kampanyaya başladık ve konuyu ulusal düzeyde gündeme getirdik ve sonunda Avrupa düzeyine taşıdık.
- They have been taken in joint debate because common issues apply.
- Ortak konular söz konusu olduğu için ortak tartışmalara katılmışlardır.
- This is therefore an extremely pressing issue.
- Bu nedenle bu son derece acil bir konudur.
- I should like to focus on specific issues in that report.
- Bu rapordaki belirli konulara odaklanmak istiyorum.
- It cannot reopen the issue of international legality which is clearly defined by the Security Council Resolutions.
- Güvenlik Konseyi Kararları ile açıkça tanımlanmış olan uluslararası yasallık konusunu yeniden açamaz.
- That alone illustrates how sensitive this issue is.
- Bu bile tek başına bu konunun ne kadar hassas olduğunu göstermektedir.
- They are showing cowardice and a lack of courage in dealing with this particular issue.
- Bu konuyla ilgilenirken korkaklık ve cesaret eksikliği gösteriyorlar.
- Another issue is the question of remunerated donation.
- Bir diğer konu da ücretli bağış meselesidir.
- The Convention can take up any issue, including European security and defence policy.
- Kongre, Avrupa güvenlik ve savunma politikası da dahil olmak üzere her konuyu ele alabilir.
- I want to ask the Commission whether it has considered addressing the issue in the transatlantic or global dialogue.
- Komisyona konuyu transatlantik veya küresel diyalog çerçevesinde ele almayı düşünüp düşünmediğini sormak istiyorum.
- A final decision on this issue is certainly not yet in sight.
- Bu konuda nihai bir karar kesinlikle henüz görünmüyor.
- I should like to highlight just a few points, because my fellow group members have already addressed a number of issues.
- Sadece birkaç noktanın altını çizmek istiyorum, çünkü grup üyesi arkadaşlarım zaten bir dizi konuya değindiler.
- The main objective of the meeting was to debate on issues related to atmospheric pollution.
- Toplantının temel amacı atmosferik kirlilikle ilgili konuları tartışmaktı.
- It is not a question of counterfeiting or other spurious issues.
- Sahtecilik veya diğer sahte konular söz konusu değildir.
- The latter is a problematic issue, since Turkey has an insufficient number of officers.
- İkincisi sorunlu bir konudur, zira Türkiye'de yeterli sayıda memur bulunmamaktadır.
- I have replied on those issues where you have given the Commission specific tasks.
- Komisyon'a özel görevler verdiğiniz konularla ilgili olarak cevap verdim.
- This is a very important issue, on which we are all united.
- Bu, hepimizin üzerinde birleştiği çok önemli bir konudur.
- I will end by commenting on the specific issues that fall within my competence.
- Yetki alanıma giren spesifik konular hakkında yorum yaparak sözlerime son vereceğim.
- The RAL are obviously related to the issue of providing aid to refugees, of providing humanitarian aid.
- RAL açıkça mültecilere yardım sağlanması, insani yardım sağlanması konusuyla ilgilidir.
- This is an extremely important issue, as the rapporteur has pointed out very effectively.
- Raportörün de çok etkili bir şekilde işaret ettiği gibi bu son derece önemli bir konudur.
- You urged the Irish Government to pursue the issue at EU level instead of simply under the OSPAR.
- İrlanda Hükümetini konuyu sadece OSPAR kapsamında değil AB düzeyinde de takip etmeye çağırdınız.
- We all know the serious repercussions this issue had recently.
- Bu konunun yakın zamanda yarattığı ciddi yansımaları hepimiz biliyoruz.
- As has been mentioned, it is actually the institutional issues which are difficult.
- Daha önce de belirtildiği gibi aslında zor olan kurumsal konulardır.
- Indeed, there are a number of issues which are absolutely essential for our future action.
- Gerçekten de, gelecekteki eylemlerimiz için kesinlikle elzem olan bir dizi konu vardır.
- The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities is working on an own-initiative report on this issue.
- Kadın Hakları ve Fırsat Eşitliği Komitesi bu konuda kendi inisiyatifiyle bir rapor üzerinde çalışmaktadır.
- We must not blot out unpleasant issues.
- Hoş olmayan konuları göz ardı etmemeliyiz.
- Various issues mentioned above are identified as priorities in the Accession Partnership for Turkey.
- Yukarıda belirtilen çeşitli konular, Türkiye için Katılım Ortaklığı’nda öncelikler olarak tespit edilmiştir.
- This year the issue of GMs is hotly topical and controversial.
- Bu yıl GDO konusu son derece güncel ve tartışmalı.
- It is unfortunate that Parliament's report does not give adequate emphasis to this issue.
- Parlamento raporunda bu konuya yeterince vurgu yapılmaması talihsizliktir.
- The Gothenburg Summit gave the EIB the task of supporting sustainable development and concentrating on climate issues.
- Göteborg Zirvesi AYB'ye sürdürülebilir kalkınmayı destekleme ve iklim konularına odaklanma görevi vermiştir.
- Today's political statement on this issue was very positive indeed, and one which I welcome.
- Bugün bu konuda yapılan siyasi açıklama gerçekten de çok olumlu ve memnuniyetle karşıladığım bir açıklamadır.
- The second point concerns the Presidency of the Council, an issue that has caused rivers of ink to flow.
- İkinci nokta, mürekkep nehirlerinin akmasına neden olan bir konu olan Konsey Başkanlığı ile ilgilidir.
- I therefore ask you to reconsider this issue.
- Bu nedenle sizden bu konuyu yeniden gözden geçirmenizi rica ediyorum.
- This report provides many of the answers, but the issue of the approach to the Court of Justice is still controversial.
- Bu rapor cevapların çoğunu vermektedir, ancak Adalet Divanı'na yaklaşım konusu hala tartışmalıdır.
- This is a crucial issue for the future and for the way in which the sector is perceived.
- Bu, gelecek ve sektörün algılanış biçimi için çok önemli bir konu.
- The Commission has commissioned a number of studies on this issue.
- Komisyon bu konuda bir dizi çalışma yaptırmıştır.
- Having said that, it is more important than ever to distinguish between the issue of supervision and that of regulation.
- Bununla birlikte, denetim konusu ile düzenleme konusunu birbirinden ayırmak her zamankinden daha önemlidir.
- Transparency is one such issue.
- Şeffaflık bu konulardan biridir.
- Congress has not said it will not proceed with the necessary legislation on this issue.
- Kongre bu konuda gerekli yasal düzenlemeleri yapmayacağını söylemedi.
- The issue of access to the presidential areas is still unresolved, however.
- Ancak başkanlık bölgelerine erişim konusu hala çözüme kavuşturulamamıştır.
- The result is positive, because the Council and Parliament are agreed on this issue.
- Sonuç olumlu, çünkü Konsey ve Parlamento bu konuda hemfikir.
- The fact that I voted against does not mean to say that I am not concerned about these issues.
- Karşı oy kullanmış olmam, bu konularla ilgilenmediğim anlamına gelmiyor.
- We mentioned in the debate the issue of an adequate income for older people.
- Tartışmada yaşlılar için yeterli gelir konusuna değinmiştik.
- This issue was not mentioned or discussed, and played no part in the summit, and this was deplorable.
- Bu konudan bahsedilmemesi, tartışılmaması ve Zirve'de hiçbir rol oynamaması üzüntü vericiydi.
- We should all monitor this vital issue carefully in the future.
- Gelecekte hepimiz bu hayati konuyu dikkatle izlemeliyiz.
- In the event of further discussion of this issue becoming necessary, we will sort that out at a future date.
- Bu konunun daha fazla tartışılmasının gerekli olması halinde, bu konuyu ileriki bir tarihte ele alacağız.
- However, I would like to mention an often-overlooked issue.
- Ancak, sıklıkla göz ardı edilen bir konuya değinmek istiyorum.
- This will be the PPE-DE's main issue and line of thought.
- Bu PPE-DE'nin ana konusu ve düşünce çizgisi olacaktır.
- The second issue of particular importance to my group is universal services provision.
- Grubum için özel önem taşıyan ikinci konu ise evrensel hizmetlerin sağlanmasıdır.
- The second issue concerns the distance bands.
- İkinci konu mesafe bantlarıyla ilgilidir.
- This might appear to be a minor issue, almost a routine matter.
- Bu küçük bir mesele, neredeyse rutin bir konu gibi görünebilir.
- Two major sets of issues have been debated.
- İki ana konu kümesi tartışılmıştır.
- I welcome that on all issues which are subject to majority voting.
- Çoğunluk oylamasına tabi olan tüm konularda bunu memnuniyetle karşılıyorum.
- Finally, I turn to the issue of a referendum.
- Son olarak referandum konusuna dönüyorum.
- We MEPs should also be able to form views on the extremely difficult issues discussed in this report.
- Biz milletvekilleri de bu raporda ele alınan son derece zor konular hakkında görüş oluşturabilmeliyiz.
- This is an interesting issue.
- Bu ilginç bir konu.
- I would now like to turn to the issue of resources.
- Şimdi kaynak konusuna dönmek istiyorum.
- This brings me to the wider issue of the United Nations.
- Bu da beni daha geniş bir konu olan Birleşmiş Milletler meselesine getiriyor.
- Yet I confess I voted against placing this issue on the agenda.
- Yine de itiraf etmeliyim ki bu konunun gündeme alınmasına karşı oy kullandım.
- This Parliament cannot evade its responsibility on this crucial issue.
- Bu Parlamento bu önemli konudaki sorumluluğundan kaçamaz.
- The issues involved are much worse, though.
- Ancak söz konusu meseleler çok daha vahimdir.
- The salary level of Europol officials is not at issue.
- Europol memurlarının maaş düzeyi söz konusu değildir.
- We are among those who draw attention to the issue of access to medicines.
- İlaca erişim konusuna dikkat çekenler arasındayız.
- We hope that clear progress will be made on this issue at this meeting in Barcelona.
- Barselona'daki bu toplantıda bu konuda net bir ilerleme kaydedileceğini umuyoruz.
- The issue of budgetary rigour is referred to time and time again.
- Bütçe titizliği konusuna defalarca atıfta bulunulmuştur.
- There is also an extensive list of decisions outstanding in the field of cooperation over criminal issues.
- Ayrıca cezai konularda iş birliği alanında bekleyen kapsamlı bir karar listesi bulunmaktadır.
- When considering this issue, we cannot be homogenous and assume that everybody is equal.
- Bu konuyu değerlendirirken homojen olamayız ve herkesin eşit olduğunu varsayamayız.
- The next problem is the issue of the competent supervisory authority.
- Bir sonraki sorun yetkili denetim makamı konusudur.
- If Swedish opinion polls are to be believed, there is an incredible amount of support regarding this issue.
- İsveç kamuoyu yoklamalarına inanılacak olursa bu konuda inanılmaz bir destek var.
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeylerde ele alınmalıdır.
- I shall now briefly discuss the issues I have mentioned.
- Şimdi bahsettiğim konuları kısaca tartışacağım.
- The Council has now asked the ECB to draw up its own proposal on this issue.
- Konsey şimdi ECB'den bu konuda kendi önerisini hazırlamasını istemiştir.
- The report addressed the Commission directly on several issues.
- Rapor birçok konuda doğrudan Komisyon'a hitap ediyordu.
- One of the issues which is currently being discussed relates to the issue of access to the Irish Box.
- Halihazırda tartışılmakta olan konulardan biri de İrlanda Kutusuna erişim meselesiyle ilgilidir.
- You are as stubborn on this issue as a deep-sea fisherman.
- Bu konuda bir derin deniz balıkçısı kadar inatçısınız.
- We must take democracy seriously and take account of the equality issue in decision-making.
- Demokrasiyi ciddiye almalı ve karar alma sürecinde eşitlik konusunu dikkate almalıyız.
- It is an issue which horizontally touches all European Union policies.
- Bu, yatay olarak tüm Avrupa Birliği politikalarına dokunan bir konudur.
- We made a very clear statement on this issue during the year.
- Yıl boyunca bu konuda çok net bir açıklama yaptık.
- These issues are highly sensitive; however, it should be possible to have an open debate on them.
- Bu konular son derece hassastır; ancak, bunlar hakkında açık bir tartışmaya girmek mümkün olmalıdır.
- We should not allow there to be any blackmail on this issue.
- Bu konuda herhangi bir şantaj yapılmasına izin vermemeliyiz.
- The first point concerned further debate on the issue of terrorism.
- İlk nokta, terörizm konusunun daha fazla tartışılmasıyla ilgilidir.
- The regulations governing family issues in the EU must be generous and non-discriminatory.
- AB'de aile konularını düzenleyen yönetmelikler cömert ve ayrımcı olmamalıdır.
- The issue, however, is far too important to be left on the shelf to gather dust.
- Ancak bu konu rafta tozlanmaya bırakılamayacak kadar önemlidir.
- That addresses, in my view, the issue of the relevance of the European Parliament.
- Bu, benim görüşüme göre, Avrupa Parlamentosu'nun uygunluğu konusunu ele almaktadır.
- This will inevitably be a major issue in the French election campaign in particular.
- Bu konu özellikle Fransa'daki seçim kampanyasında kaçınılmaz olarak önemli bir mesele olacaktır.
- This is a major issue that needs to be addressed as a matter of urgency by the Commission.
- Bu, Komisyon tarafından acil olarak ele alınması gereken önemli bir konudur.
- Everybody interested in the issue should come along and listen to people outlining what they want.
- Konuyla ilgilenen herkes buraya gelmeli ve ne istediklerini özetleyen insanları dinlemelidir.
- I have simply highlighted two issues that we need to debate further.
- Ben sadece daha fazla tartışmamız gereken iki konunun altını çizdim.
- Military and non-military issues cannot be placed neatly in separate boxes.
- Askeri ve askeri olmayan konular ayrı kutulara düzgün bir şekilde yerleştirilemez.
- The issue is now on the table and these discussions have provided a solid foundation on which we can build.
- Konu artık masadadır ve bu tartışmalar üzerine inşa edebileceğimiz sağlam bir temel oluşturmuştur.
- It is such a fundamental and important issue that I hope we do not abandon the attempt because of this difficulty.
- Bu o kadar temel ve önemli bir konu ki umarım bu zorluk nedeniyle girişimden vazgeçmeyiz.
- As you have mentioned yourself, this issue has been discussed a number of times within the Council.
- Sizin de belirttiğiniz gibi, bu konu Konsey bünyesinde birçok kez tartışıldı.
- We, the Members of the European Parliament, are often the ones the public consults on different issues.
- Bizler, Avrupa Parlamentosu Üyeleri, halkın farklı konularda danıştığı kişileriz.
- This is not an issue which we are able to judge.
- Bu bizim yargılayabileceğimiz bir konu değil.
- The amendment mentions issues such as stoning, which continues to occur.
- Değişiklik, recm gibi halen devam eden konulardan bahsetmektedir.
- There are so many different issues in the Commission's text.
- Komisyon'un metninde çok farklı konular var.
- I also want to tell you that this issue has been brought up quite unilaterally, and without consultation, by the Turks.
- Bu konunun Türkler tarafından tek taraflı olarak ve istişare edilmeden gündeme getirildiğini de söylemek istiyorum.
- However, the meeting was dominated by the developing countries' insistence on trade and finance issues.
- Ancak toplantıya gelişmekte olan ülkelerin ticaret ve finans konularındaki ısrarı damgasını vurdu.
- Nuclear power research and the issue of safety associated with its proper use are largely one and the same thing.
- Nükleer enerji araştırmaları ve bunun doğru kullanımıyla ilgili güvenlik konusu büyük ölçüde bir ve aynı şeydir.
- And at the moment, people are particularly concerned with issues such as security and health.
- Ve şu anda insanlar özellikle güvenlik ve sağlık gibi konularla ilgileniyor.
- The issue is a source of general concern in this House and indeed in the Council.
- Bu konu hem bu Mecliste hem de Konseyde genel bir endişe kaynağıdır.
- It could do with more resources, but that is an issue for the budgetary authority.
- Daha fazla kaynağa ihtiyaç duyabilir, ancak bu bütçe otoritesiyle ilgili bir konudur.
- The speakers who have addressed this issue this morning have very clear points of view.
- Bu sabah Bu konuya değinen konuşmacılar çok net görüşlere sahipler.
- When your mind is made up facts only confuse the issue!
- Kafanızdaki gerçekler sadece konuyu karıştırır!
- The pace at which this sensitive issue is being discussed only exacerbates the problem.
- Bu hassas konunun tartışılma hızı sorunu daha da derinleştirmektedir.
- The debate in Geneva, however, is more focused on human rights issues.
- Cenevre'deki tartışma ise daha ziyade insan hakları konularına odaklanmaktadır.
- With whom are we supposed to negotiate politically on this issue?
- Bu konuda kiminle siyasi pazarlık yapmamız gerekiyor?
- I will therefore comment on these two issues, bearing in mind the restrictions we are faced with at the moment.
- Bu nedenle, şu anda karşı karşıya olduğumuz kısıtlamaları göz önünde bulundurarak bu iki konu hakkında yorum yapacağım.
- This debate has also highlighted other important but wider issues of competition policy reform.
- Bu tartışma, rekabet politikası reformuna ilişkin diğer önemli ancak daha geniş konuları da gündeme getirmiştir.
- This may well continue to be a live issue.
- Bu konu gündemde yer alan bir mesele olmaya devam edebilir.
- There will be three distinct sections encompassing issues related to the environment, transport and energy.
- Çevre, ulaşım ve enerji ile ilgili konuları kapsayan üç ayrı bölüm olacaktır.
- The second issue regarding cement was the risks of long-term exposure.
- Çimento ile ilgili ikinci konu ise uzun vadeli maruz kalma riskleriydi.
- This is a rather complicated issue from a legal point of view.
- Bu hukuki açıdan oldukça karmaşık bir konudur.
- The issue of genetically modified crops and food can be viewed from several different angles.
- Genetiği değiştirilmiş ürünler ve gıda konusuna birkaç farklı açıdan bakılabilir.
- Over these three years we have been working on this issue, and today is the day to achieve concrete results.
- Bu üç yıl boyunca bu konu üzerinde çalıştık ve bugün somut sonuçlar elde etme günüdür.
- Of course, there are many issues that we will always disagree on.
- Elbette her zaman anlaşmazlık yaşayacağımız pek çok konu var.
- There has always been an excuse not to raise an issue.
- Bir konuyu gündeme getirmemek için her zaman bir bahane olmuştur.
- This is clearly an issue which also has major public health implications.
- Bu konunun halk sağlığı açısından da önemli etkileri olduğu açıktır.
- I know that the Danish Council Presidency has a particular interest in this issue.
- Danimarka Konsey Başkanlığının bu konuya özel bir ilgi duyduğunu biliyorum.
- I am able to confirm that this is what was at issue.
- Konunun bu olduğunu teyit edebilirim.
- The second fundamental question that is yet to be resolved relates to the issue of responsibility.
- Henüz çözüme kavuşturulmamış olan ikinci temel soru ise sorumluluk konusuyla ilgilidir.
- The Council’s failure to put sufficient emphasis on this issue is something that I find unacceptable.
- Konsey'in bu konuya yeterince vurgu yapmamasını kabul edilemez buluyorum.
- However, this issue is not about controlling airspace.
- Ancak bu konu hava sahasının kontrolü ile ilgili değildir.
- We must highlight this issue and discuss it in the Convention and in this House.
- Bu konunun altını çizmeli ve Kongre'de ve bu Meclis'te tartışmalıyız.
- It is right and proper that the European Union should focus strongly on human rights issues.
- Avrupa Birliği'nin insan hakları konularına güçlü bir şekilde odaklanması doğru ve yerindedir.
- We were unable to tackle the issue for a long time, not least because the situation did not allow it.
- Bu konuyu uzun bir süre ele alamadık, çünkü durum buna izin vermiyordu.
- A second issue is the whole set of problems in connection with the environment.
- İkinci bir konu da çevre ile ilgili sorunlar bütünüdür.
- This issue was raised at the meeting of the Committee on Fisheries.
- Bu konu Balıkçılık Komitesi toplantısında gündeme gelmiştir.
- The considerable lobbying that has been carried out on this issue is proof of this, if it were needed.
- Bu konuda yürütülen hatırı sayılır lobi faaliyetleri de bunun kanıtıdır.
- I fully share the strong opinions expressed on this issue in this House tonight.
- Bu gece bu Mecliste bu konuda ifade edilen güçlü görüşleri tamamen paylaşıyorum.
- We can only decide by unanimity and the Member States are split on this issue.
- Bu konuda ancak oy birliğiyle karar alabiliyoruz ve Üye Devletler bu konuda bölünmüş durumdalar.
- The issue of a secure long-term energy supply for the European Union is also becoming ever more important.
- Avrupa Birliği için uzun vadeli güvenli bir enerji arzı konusu da giderek daha önemli hale gelmektedir.
- We must therefore address this issue in a way that better reflects the reality of the situation.
- Dolayısıyla bu konuyu, durumun gerçekliğini daha iyi yansıtacak şekilde ele almalıyız.
- The issue of winding up or restructuring those banks is not solved yet.
- Bu bankaları tasfiye etme veya yeniden yapılandırma konusu henüz çözülmemiştir.
- We MEPs must therefore be involved in this issue as representatives of the public interest.
- Bu nedenle We milletvekilleri kamu çıkarının temsilcileri olarak bu konuya dahil olmalıdır.
- On the first issue, a solution is still being sought.
- İlk konuda hala bir çözüm aranmaktadır.
- Such issues should be considered by the European Union as well.
- Bu tür konular Avrupa Birliği tarafından da dikkate alınmalıdır.
- The joint resolution is still quite ambiguous on this essential issue.
- Ortak karar bu temel konuda hala oldukça muğlaktır.
- This is practically the only issue on which we are asking the Intergovernmental Conference to decide!
- Bu, Hükümetlerarası Konferans'tan karar vermesini istediğimiz neredeyse tek konudur!
- I believe we have a good chance of obtaining clear and binding scheduled targets with regard to this issue.
- Bu konuda net ve bağlayıcı takvim hedefleri elde etme şansımızın yüksek olduğuna inanıyorum.
- I would also like to concentrate on two issues which have been discussed by so many.
- Ben de pek çok kişi tarafından tartışılan iki konuya odaklanmak istiyorum.
- I think that enormous progress has been made on this issue.
- Bu konuda çok büyük ilerleme kaydedildiğini düşünüyorum.
- The compromise package includes provisions concerning the issue of coexistence between different forms of agriculture.
- Uzlaşma paketi, farklı tarım türleri arasında bir arada yaşama konusuna ilişkin hükümler içermektedir.
- We share the idea that the division of judicial issues between two pillars creates difficulties.
- Yargı konularının iki sütun arasında bölünmesinin zorluklar yarattığı fikrini paylaşıyoruz.
- This is an issue that I regard as being particularly important.
- Bu, özellikle önemli olduğunu düşündüğüm bir konudur.
- These issues are of concern to us.
- Bu konular bizim için endişe kaynağıdır.
- In other countries, there are other issues which must be brought into focus.
- Diğer ülkelerde odaklanılması gereken başka konular da vardır.
- I am very indebted to you for raising this issue and bringing it here today.
- Bu konuyu gündeme getirdiğiniz ve bugün buraya taşıdığınız için size minnettarım.
- How much are they investing in the issue of corporate social responsibility themselves?
- Kendileri kurumsal sosyal sorumluluk konusuna ne kadar yatırım yapıyorlar?
- The issue of enlargement, as some of you have suggested, is not the objective of the broad economic policy guidelines.
- Genişleme konusu, bazılarınızın belirttiği gibi, geniş ekonomik politika kılavuzlarının amacı değildir.
- This year the issue of GMs is hotly topical and controversial.
- Bu yıl GDO konusu oldukça güncel ve tartışmalı.
- The Council is very aware of this issue, and I think this has been stated so well that I do not need to repeat it.
- Konsey bu konunun çok farkında ve sanırım bu o kadar iyi ifade edildi ki tekrarlamama gerek yok.
- On all these issues there is consensus.
- Tüm bu konularda görüş birliği vardır.
- The committee's proposal also shows the modesty and respect that is required when we debate research issues.
- Komitenin önerisi aynı zamanda araştırma konularını tartışırken gereken alçakgönüllülüğü ve saygıyı da göstermektedir.
- This is an important issue on which we must continue working.
- Bu, üzerinde çalışmaya devam etmemiz gereken önemli bir konudur.
- It is only natural that the issue of the fight against terrorism should be given a certain amount of attention in Ghent.
- Terörle mücadele konusuna Gent'te belli bir önem verilmesi son derece doğaldır.
- It does not generalise, it concerns specific issues and correctly identifies the dangers.
- Genelleme yapmıyor, spesifik konularla ilgileniyor ve tehlikeleri doğru bir şekilde tanımlıyor.
- When it comes to environmental issues we need an international approach.
- Çevre konuları söz konusu olduğunda uluslararası bir yaklaşıma ihtiyacımız var.
- I would like to make a few general comments on the most important issues which have been raised here today, however.
- Ancak bugün burada gündeme getirilen en önemli konular hakkında birkaç genel yorum yapmak istiyorum.
- You specifically raised the issue of school drop-outs.
- Özellikle okulu bırakanlar konusunu gündeme getirdiniz.
- It is a delicate issue, I admit.
- Bunun hassas bir konu olduğunu kabul ediyorum.
- The issue of the gas pipeline negotiation is a long-term one.
- Gaz boru hattı müzakereleri uzun vadeli bir konudur.
- It would be a good thing if this House were to have a joint ballot on such important issues.
- Bu Meclisin böyle önemli konularda ortak bir oylama yapması iyi bir şey olacaktır.
- That political dialogue allows us to raise all issues of concern.
- Bu siyasi diyalog, endişe duyduğumuz tüm konuları gündeme getirmemize imkan vermektedir.
- There is no getting away from this issue.
- Bu konudan kaçış yok.
- I feel, however, that the issue of borders constitutes an element of discord in this climate of rapprochement.
- Ancak sınırlar konusunun bu yakınlaşma ortamında bir anlaşmazlık unsuru teşkil ettiğini düşünüyorum.
- Another issue is production in Europe itself.
- Bir başka konu da Avrupa'da üretimin kendisidir.
- This report addresses the issue of seeds, which underpin all agricultural production.
- Bu rapor, tüm tarımsal üretimin temelini oluşturan tohum konusunu ele almaktadır.
- It should not, however, be forgotten, when considering this issue, that Saddam Hussein is a mass murderer.
- Ancak bu konu ele alınırken Saddam Hüseyin'in bir kitle katili olduğu unutulmamalıdır.
- I think that we should adopt it and that the European Union should include this issue in the debate.
- Ben bunu benimsememiz gerektiğini ve Avrupa Birliği'nin bu konuyu tartışmaya dahil etmesi gerektiğini düşünüyorum.
- Of course, the military issues are primarily national issues.
- Elbette askeri konular öncelikle ulusal konulardır.
- There have been deep misunderstandings over the role of vaccination and the Commission's own position on this issue.
- Aşılamanın rolü ve Komisyon'un bu konudaki kendi tutumu hakkında derin yanlış anlaşılmalar olmuştur.
- I have nothing further to add, because that covers a great many issues.
- Ekleyecek başka bir şeyim yok, çünkü bu pek çok konuyu kapsıyor.
- The same applies to the timidity on issues of security and defence.
- Aynı şey güvenlik ve savunma konularındaki çekingenlik için de geçerlidir.
- We have never conceived of this issue in terms of a public sector versus private sector debate.
- Biz bu konuyu hiçbir zaman kamu sektörü-özel sektör tartışması olarak görmedik.
- That is an issue that Member States are responsible for themselves.
- Bu, Üye Devletlerin kendilerinin sorumlu olduğu bir konudur.
- The issue of data storage also requires further attention.
- Veri depolama konusuna da daha fazla dikkat edilmesi gerekiyor.
- The Commission agrees, for example, with the proposal for an amendment tabled by the rapporteur on this issue.
- Komisyon, örneğin, sözcü tarafından bu konuda sunulan değişiklik önerisini kabul etmektedir.
- This is one of the first issues in budgetary terms to affect them directly.
- Bu, bütçe açısından onları doğrudan etkileyecek ilk konulardan biridir.
- Media concentration is an important issue not only at European and national level but also at sub-Member State level.
- Medya yoğunlaşması sadece Avrupa ve ulusal düzeyde değil, aynı zamanda alt Üye Devlet düzeyinde de önemli bir konudur.
- Therefore, compromises are needed on all issues.
- Bu nedenle her konuda uzlaşmaya ihtiyaç var.
- I do therefore believe that the issue should be dealt with in greater depth.
- Bu nedenle konunun daha derinlemesine ele alınması gerektiğine inanıyorum.
- This change involves, first of all, the issue of secrecy.
- Bu değişiklik her şeyden önce gizlilik konusunu içermektedir.
- There is also a second important issue here.
- Burada ikinci önemli bir konu daha vardır.
- With the constitution being drafted, these issues will have a new basis.
- Hazırlanmakta olan anayasa ile birlikte bu konular yeni bir temele kavuşacaktır.
- The second issue concerns freedom of dealers and their ability to invest.
- İkinci konu bayilerin özgürlüğü ve yatırım yapma kabiliyetleri ile ilgili.
- I know that the Danish Council Presidency has a particular interest in this issue.
- Danimarka Konsey Başkanlığı'nın bu konuya özel bir ilgi duyduğunu biliyorum.
- Let me make an observation with only indirect relevance to this issue.
- Bu konuyla sadece dolaylı ilgisi olan bir gözlemde bulunmama izin verin.
- I would also like to address the issue of multilingualism briefly.
- Çok dillilik konusuna da kısaca değinmek istiyorum.
- It is planned to raise the issue of Zimbabwe as a specific point on the agenda.
- Zimbabve konusunun özel bir gündem maddesi olarak gündeme getirilmesi planlanmaktadır.
- When it comes to enlargement, a number of issues are particularly important.
- Genişleme söz konusu olduğunda, bazı konular özellikle önemlidir.
- This issue must also be addressed in a serious dialogue.
- Bu konu da ciddi bir diyalog içinde ele alınmalıdır.
- We are expecting the Convention to look at the issue in the near future.
- Konvansiyon'un yakın gelecekte konuyu ele almasını bekliyoruz.
- A great many issues have been raised, and there is no way that I can respond to them all.
- Pek çok konu gündeme geldi ve hepsine yanıt vermem mümkün değil.
- We, too, of course, regret having to discuss these issues with relative speed.
- Elbette biz de bu konuları göreceli bir hızla tartışmak zorunda kalmaktan üzüntü duyuyoruz.
- That was a significant success because these are all difficult and sensitive issues.
- Bu önemli bir başarıydı çünkü bunların hepsi zor ve hassas konulardı.
- We have really had to wrangle with the Council over both issues.
- Her iki konuda da Konsey ile gerçekten mücadele etmek zorunda kaldık.
- The future financing of EU enlargement was a centre-stage issue at the Brussels Summit.
- AB genişlemesinin gelecekteki finansmanı Brüksel Zirvesi'nin merkezinde yer alan bir konuydu.
- My Group still considers that this issue should be announced in public.
- Grubum hala bu konunun kamuoyuna duyurulması gerektiğini düşünmektedir.
- This was the context in which I dealt with the issue of competition.
- Rekabet konusunu ele aldığım bağlam buydu.
- This document leaves out issues which clearly should have been included.
- Bu belge, açıkça dahil edilmesi gereken konuları dışarıda bırakmaktadır.
- It will take time to find lasting solutions to many of these issues.
- Bu konuların birçoğuna kalıcı çözümler bulunması zaman alacaktır.
- He has raised a number of issues which merit further consideration.
- Kendisi, üzerinde daha fazla düşünülmesi gereken bir dizi konuyu gündeme getirmiştir.
- The European Crime Prevention Network is now discussing the issue.
- Avrupa Suç Önleme Ağı şu anda bu konuyu tartışıyor.
- That is one of the issues which will be addressed in the proposed review.
- Bu, önerilen gözden geçirmede ele alınacak konulardan biridir.
- I know that this issue is one that the Commission has already begun to address through a variety of measures.
- Bu konunun Komisyon'un çeşitli tedbirlerle ele almaya başladığı bir konu olduğunu biliyorum.
- This issue concerns the deepest values of millions of people and the whole basis for their lives.
- Bu konu milyonlarca insanın en derin değerlerini ve yaşamlarının tüm temelini ilgilendirmektedir.
- The second issue is the cut in traditional policies on third countries.
- İkinci konu ise üçüncü dünya ülkelerine yönelik geleneksel politikalarda kesintiye gidilmesidir.
- The issue of taxation also seems to us to be absolutely essential.
- Vergilendirme konusu da bizim için kesinlikle elzem görünmektedir.
- This is an issue on which we have worked a great deal here in the European Parliament along with the Commission.
- Bu, Avrupa Parlamentosu'nda Komisyon ile birlikte üzerinde çok çalıştığımız bir konudur.
- Moreover, it calls for the issue of migrant workers to be included in the negotiations on services.
- Ayrıca, göçmen işçiler konusunun hizmetlere ilişkin müzakerelere dahil edilmesi çağrısında bulunur.
- That is why the Commission’s proposal addresses the issue through a Council recommendation.
- Bu nedenle Komisyon'un önerisi konuyu Konsey tavsiyesi yoluyla ele almaktadır.
- The fact that this has not happened is one issue.
- Bunun gerçekleşmemiş olması ayrı bir konu.
- Turkey should address this issue as priority.
- Türkiye bu konuyu öncelikli olarak ele almalıdır.
- I would like briefly to outline the underlying issues and the main points of my report.
- Raporumun temelinde yatan konuları ve ana noktaları kısaca özetlemek istiyorum.
- It also underlines the need to mainstream disability issues into all policies.
- Ayrıca, engellilik konularının tüm politikalarda ana akımlaştırılması ihtiyacının da altını çizmektedir.
- We will be extremely watchful on this issue.
- Bu konuda son derece dikkatli olacağız.
- These issues of marks of origin are complex and we are discussing them in a very general way.
- Menşe işaretlerine ilişkin bu konular karmaşıktır ve biz bunları çok genel bir şekilde tartışıyoruz.
- There is no point on this issue using euphemisms or diplomatic language.
- Bu konuda üstü kapalı ifadeler ya da diplomatik bir dil kullanmanın bir anlamı yok.
- Let us start by looking at how the common positions deal with this issue.
- Ortak pozisyonların bu konuyu nasıl ele aldığına bakarak başlayalım.
- I would briefly mention some other issues.
- Diğer bazı konulara da kısaca değinmek istiyorum.
- This issue concerns not only Sweden, but also the UK and Denmark.
- Bu konu sadece İsveç'i değil aynı zamanda İngiltere ve Danimarka'yı da ilgilendirmektedir.
- Allow me a few words on the controversial issue on which views were divided for a long time.
- Uzun süredir görüş ayrılıklarının yaşandığı tartışmalı konu hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- Please allow me to mention here the issue of the Western Sahara.
- Lütfen burada Batı Sahra konusuna değinmeme izin verin.
- Then there is the issue of the relationship between the Commission and national agencies, that is, decentralisation.
- Bir de Komisyon ile ulusal ajanslar arasındaki ilişki, yani adem-i merkeziyetçilik konusu var.
- The country holding the presidency, Belgium, has also announced it will pursue the issue.
- Dönem başkanlığını yürüten Belçika da konunun takipçisi olacağını açıkladı.
- This is a crucial political issue that we have not yet debated.
- Bu, henüz tartışmadığımız çok önemli bir siyasi konudur.
- The second issue is that of the responsibilities of the local authorities.
- İkinci konu ise yerel yönetimlerin sorumluluklarıdır.
- Mr Markov has once again raised the issue of border regions.
- Sayın Markov sınır bölgeleri konusunu bir kez daha gündeme getirdi.
- Last October, the Council of Ministers passed a resolution on this issue.
- Geçtiğimiz Ekim ayında Bakanlar Kurulu bu konuda bir karar almıştır.
- That is genuinely an issue in the employees’ interests.
- Bu gerçekten de çalışanların menfaatine olan bir konudur.
- We were involved in Union representations to the Nigerian authorities on this issue in February.
- Şubat ayında bu konuyla ilgili olarak Nijerya makamlarına yönelik Birlik temsilciliklerinde yer aldık.
- The first issue has to do with the jurisdiction of the European Prosecutor.
- İlk konu Avrupa Savcısının yargı yetkisi ile ilgilidir.
- I want to assure the honourable Member just how seriously we take this issue.
- Sayın Üyeyi bu konuyu ne kadar ciddiye aldığımız konusunda temin etmek isterim.
- Moreover, the information-based economy is an issue connected with that very thing, information.
- Dahası, bilgi temelli ekonomi tam da bu şeyle, bilgiyle bağlantılı bir konudur.
- With regard to this issue we are in a very strange situation.
- Bu konuyla ilgili olarak çok garip bir durumla karşı karşıyayız.
- I have noted the wish for the Union to have a higher profile on this sort of issue.
- Birliğin bu tür konularda daha yüksek bir profile sahip olma arzusunu not ettim.
- I should like to point out that this whole procedure centres around social protection rather than care issues.
- Tüm bu prosedürün bakım konularından ziyade sosyal koruma etrafında şekillendiğini belirtmek isterim.
- After all, this is not the first time we have turned our attention to this issue.
- Ne de olsa bu konuya ilk kez dikkatimizi yöneltmiyoruz.
- With reference to the issue of unemployment, I would refer to the ELDR Group's Amendment No 4.
- İşsizlik konusuyla ilgili olarak AİKB Grubunun 4 No.lu Değişikliğine atıfta bulunuyorum.
- In 1996, when the Decision that we are seeking to modify today was adopted, this issue was discussed at length.
- Bugün değiştirilmesini istediğimiz Kararın kabul edildiği 1996 yılında bu konu uzun uzadıya tartışılmıştı.
- I agree with the rapporteur on two issues.
- İki konuda raportörle aynı fikirdeyim.
- We should, I think, have a simple, concise report on these issues at the 2003 summit.
- Sanırım 2003 zirvesinde bu konulara ilişkin basit ve özlü bir rapor hazırlamalıyız.
- The Intergovernmental Conference will decide on this issue at the appropriate time.
- Hükümetlerarası Konferans bu konuda uygun zamanda karar verecektir.
- The third issue is the human rights clause, which is fundamental to the association procedure.
- Üçüncü konu ise, dernek prosedürünün temelini oluşturan insan hakları maddesidir.
- There should be no mistake about what is at issue today, however.
- Bununla birlikte, bugün söz konusu olan şey hakkında hata yapılmamalıdır.
- The Commission agrees that this is an important issue for which appropriate solutions need to be devised.
- Komisyon, bunun uygun çözümlerin geliştirilmesi gereken önemli bir konu olduğu konusunda hemfikirdir.
- I would like to pay particular attention to the issue of cod.
- Morina balığı konusuna özellikle dikkat çekmek istiyorum.
- There was considerable discussion in the Council last Monday on this issue.
- Geçtiğimiz Pazartesi günü Konsey'de bu konuda önemli tartışmalar yaşandı.
- Two matters of this kind are currently at issue.
- Şu anda bu türden iki konu söz konusudur.
- This initiative would also benefit the joint discussion on this issue.
- Bu girişim, bu konudaki ortak tartışmaya da fayda sağlayacaktır.
- Sanctions are a horizontal issue, not only for zoonoses.
- Yaptırımlar sadece zoonozlar için değil, yatay bir konudur.
- For example, from an Irish perspective, I have some concerns relating to a number of issues.
- Örneğin, İrlanda perspektifinden baktığımda, bir dizi konuyla ilgili bazı endişelerim var.
- I have no doubt at all that we should press Iran on this issue.
- Bu konuda İran'a baskı yapmamız gerektiğinden hiç şüphem yok.
- The final issue is that of immigration.
- Son konu ise göç meselesidir.
- As far as I am concerned, this is not just out of order; there is also a moral dimension to this issue.
- Bana kalırsa bu sadece usulsüzlük değil; bu konunun ahlaki bir boyutu da var.
- It is important that we allow due process to take place in Parliament before raising these issues in plenary.
- Bu konuları genel kurulda gündeme getirmeden önce Parlamento'da gerekli sürecin işlemesine izin vermemiz önemlidir.
- All of that will be dealt with under the issue of comitology.
- Tüm bunlar komitoloji konusu altında ele alınacaktır.
- One of these issues is precisely this question of National Missile Defence.
- Bu konulardan biri de tam olarak Ulusal Füze Savunması meselesidir.
- Moreover, the Union in its current form has hardly said anything about this highly sensitive issue.
- Ayrıca Birlik mevcut haliyle bu son derece hassas konu hakkında neredeyse hiçbir şey söylememiştir.
- In the eyes of my group, these issues should be dealt with at Member State level.
- Grubumun görüşüne göre bu konular Üye Devlet düzeyinde ele alınmalıdır.
- Finally, I should also like to highlight the issue of animal experiments.
- Son olarak, hayvan deneyleri konusunun da altını çizmek isterim.
- Nevertheless, the communication totally fails to address the issue of ‘Government’.
- Bununla birlikte bildiri 'Hükumet' konusunu ele almakta tamamen başarısız olmaktadır.
- This too is an issue the Convention must address.
- Bu da Sözleşme'nin ele alması gereken bir konudur.
- We must examine the issue of the name especially carefully.
- İsim konusunu özellikle dikkatle incelemeliyiz.
- We have, I think, discussed this issue in committee on numerous occasions.
- Sanırım bu konuyu komitede birçok kez tartıştık.
- There are, in my judgment, three core issues.
- Benim görüşüme göre üç temel konu var.
- This issue is very important in Czech domestic politics and the eurosceptics are making a real song and dance about it.
- Bu konu Çek iç siyasetinde çok önemli ve Avrupa Birliği karşıtları bu konuyu hakikaten çok abartıyorlar.
- The issue has been handled correctly, in line with the Rules of Procedure.
- Konu İç Tüzüğe uygun olarak doğru bir şekilde ele alınmıştır.
- We should, I think, have a simple, concise report on these issues at the 2003 summit.
- Bence 2003 zirvesinde bu konulara ilişkin basit ve özlü bir rapor hazırlamalıyız.
- The status issue has raised some problems in that respect.
- Statü konusu bu açıdan bazı sorunlara yol açmıştır.
- This issue calls for new law.
- Bu konu yeni yasalar gerektiriyor.
- Let us take, for example, external and internal security issues.
- Örneğin, dış ve iç güvenlik konularını ele alalım.
- I have given you some information on this issue.
- Bu konuda size bazı bilgiler vermiştim.
- The issue of in-use compliance testing is a particularly thorny one.
- Kullanımda uygunluk testi konusu özellikle çetrefilli bir konudur.
- As a former chairman of the Lithuanian JPC, I must raise the issue of Kaliningrad.
- Litvanya KPK'sının eski bir başkanı olarak Kaliningrad konusunu gündeme getirmeliyim.
- The report is guarded on a number of issues so that we leave Turkey room for manoeuvre.
- Rapor, Türkiye'ye manevra alanı bırakmak için bazı konularda ihtiyatlı davranmaktadır.
- This is a key issue.
- Bu önemli bir konudur.
- It is ridiculous that the Convention and its working groups are currently discussing these issues.
- Sözleşme'nin ve çalışma gruplarının şu anda bu konuları tartışıyor olması gülünçtür.
- Once the issue sees the light of day, we can put it to rest.
- Konu bir kez gün ışığına çıktığında, bu meseleyi geride bırakabiliriz.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının ele alınmasına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- In addition, there has been no industry consultation on this issue and no business impact assessment of value.
- Buna ek olarak, bu konuda hiçbir sektör istişaresi ve değerin iş üzerindeki etki değerlendirmesi yapılmamıştır.
- The second is the successful incorporation of issues relating to people with disabilities in all policies.
- İkincisi ise engellilerle ilgili konuların tüm politikalara başarıyla dahil edilmesidir.
- I would like to raise three issues.
- Üç konuyu gündeme getirmek istiyorum.
- We have to combine that with the issues we discuss here.
- Bunu burada tartıştığımız konularla birleştirmeliyiz.
- An important issue is the involvement of non-governmental organisations and associations.
- Önemli bir konu da sivil toplum örgütleri ve derneklerin katılımıdır.
- Dedicated human rights dialogues offer a particularly valuable opportunity to address the issue.
- Özel insan hakları diyalogları, konunun ele alınması için özellikle değerli bir fırsat sunmaktadır.
- It is now crucial that the Commission be consistent in following up the issue.
- Komisyon'un konuyu takip ederken tutarlı olması artık çok önemlidir.
- I will just focus on two main issues here.
- Burada sadece iki ana konuya odaklanacağım.
- The Commission's approach to this whole issue is totally inadequate.
- Komisyon'un tüm bu konuya yaklaşımı tamamen yetersizdir.
- This prompted a number of questions, and your President raised the issue with us.
- Bu durum bir dizi soruya yol açtı ve Başkanınız konuyu bizimle paylaştı.
- The EU had its way in agricultural issues.
- AB tarımsal konularda kendi yolunu çizdi.
- Equality in foreign policy and international relations is again a vital issue.
- Dış politika ve uluslararası ilişkilerde eşitlik yine hayati bir konudur.
- We have tabled amendments on this issue, and I would ask you to support them.
- Bu konuda değişiklik önergeleri verdik ve sizden bunları desteklemenizi rica ediyorum.
- We have discussed every aspect of this issue during the debate, so I shall simply make two or three comments.
- Tartışma sırasında bu konuyu her yönüyle ele aldık, bu nedenle ben sadece iki ya da üç yorum yapacağım.
- The situation of the Palestinians has always been the core issue of the conflict.
- Filistinlilerin durumu her zaman çatışmanın temel konusu olmuştur.
- Please allow me now to relate this issue to my field; the field of sport.
- Lütfen şimdi bu konuyu kendi alanım olan sporla ilişkilendirmeme izin verin.
- In particular the issues of missing persons and access by certain human rights organisations to Algeria are worrying.
- Özellikle kayıp kişiler ve bazı insan hakları örgütlerinin Cezayir'e erişimi konuları endişe vericidir.
- In any case the compensation issue is a subject of subsidiarity.
- Her halükarda tazminat konusu bir yetki ikamesi konusudur.
- They became interested in cancer care issues when one of their members died from cancer.
- Üyelerinden biri kanserden öldüğünde kanser bakımı konularıyla ilgilenmeye başladılar.
- This forms an important basis for the issues that we raise and investigate.
- Bu, gündeme getirdiğimiz ve araştırdığımız konular için önemli bir temel oluşturmaktadır.
- I hope that we can discuss the issue of licences in peace and quiet in the Committee on Human Genetics.
- İnsan Genetiği Komitesinde ruhsatlar konusunu huzur ve sükunet içinde tartışabileceğimizi umuyorum.
- This issue does not seem to be welcome in the discussions with the Council.
- Bu konu, Konsey ile yapılan görüşmelerde hoş karşılanmıyor gibi görünmektedir.
- I should also like to raise the issue of the Food Safety Authority.
- Gıda Güvenliği Kurumu konusunu da gündeme getirmek istiyorum.
- The issue of late payments has now become legendary in the Union.
- Geç ödemeler konusu artık Birlik içinde efsane haline gelmiştir.
- That related to only one issue, and that was essentially a procedural issue.
- Bu sadece bir konuyla ilgiliydi ve bu da esasen usule ilişkin bir konuydu.
- However, I do not know how much energy was put into the issue of sustainable development.
- Bununla birlikte sürdürülebilir kalkınma konusuna ne kadar enerji harcandığını bilmiyorum.
- There is one highly controversial issue, however.
- Ancak oldukça tartışmalı bir konu var.
- This has been an issue especially close to my heart.
- Bu konu özellikle kalbime yakın bir konu olmuştur.
- We have long since passed that stage when we are talking about security issues.
- Güvenlik konularından bahsederken o aşamayı çoktan geçtik.
- There are Member States in which people are held without trial for long periods; we must debate this issue.
- İnsanların uzun süreler boyunca yargılanmadan tutulduğu Üye Devletler var; bu konuyu tartışmalıyız.
- Finally, I note that the Europe issue has increased the volume of work and deserves greater attention.
- Son olarak Avrupa konusunun iş hacmini artırdığını ve daha fazla ilgiyi hak ettiğini belirtmek isterim.
- I am pleased that both the Commission and the Council addressed the environmental issues.
- Hem Komisyon hem de Konsey'in çevre konularını ele almasından memnuniyet duyuyorum.
- I will therefore try to address a few of these key issues.
- Bu nedenle bu kilit konulardan birkaçına değinmeye çalışacağım.
- The second issue is one that Bertel Haarder, being a Dane, will well understand.
- İkinci konu ise Bertel Haarder'in bir Danimarkalı olarak çok iyi anlayacağı bir konu.
- In two companies out of every three information security is as yet not considered a strategic issue.
- Her üç şirketten ikisinde bilgi güvenliği henüz stratejik bir konu olarak görülmemektedir.
- Parliament's interest in this issue is most welcome.
- Parlamentonun bu konuya gösterdiği ilgi memnuniyet vericidir.
- Beyond these issues lies that of the European Union's constitutional prospects.
- Bu konuların ötesinde, Avrupa Birliği'nin anayasal beklentileri yatmaktadır.
- Parliament has to pay considerably more attention to all these issues.
- Parlamento tüm bu konulara çok daha fazla dikkat etmelidir.
- The issue was discussed at some length in the Conference of Presidents in Strasbourg, two meetings ago.
- Bu konu iki toplantı önce Strazburg'da yapılan Başkanlar Konferansında uzun uzun tartışıldı.
- Nevertheless, we do understand that Parliament wishes to control and know what is happening with these issues.
- Bununla birlikte Parlamentonun bu konularda neler olup bittiğini kontrol etmek ve bilmek istediğini anlıyoruz.
- There are, of course, a number of issues relating to Community air transport which we need to look at.
- Elbette, Topluluk hava taşımacılığı ile ilgili olarak incelememiz gereken bir dizi konu var.
- In this context, the issue of technical details undoubtedly arises as well.
- Bu bağlamda şüphesiz teknik detaylar konusu da ortaya çıkmaktadır.
- Mr Patten, this is not the first time you have addressed the House on this issue.
- Sayın Patten, bu konuda Meclise ilk kez hitap etmiyorsunuz.
- The second issue regarding cement was the risks of long-term exposure.
- Çimento ile ilgili ikinci konu ise uzun süreli maruz kalma riskleriydi.
- Europe must be seen to fly the flag on this issue.
- Avrupa'nın bu konuda bayrak açtığı görülmelidir.
- This issue has already arisen in conjunction with the Part-time work Directive.
- Bu konu zaten Yarı Zamanlı Çalışma Direktifi ile bağlantılı olarak ortaya çıkmıştır.
- There are two main issues here.
- Burada iki ana konu vardır.
- First of all, we do not believe that Parliament should be consulted on this issue, on which it has no influence.
- Öncelikle Parlamentonun hiçbir etkisinin olmadığı bu konuda kendisine danışılması gerektiğine inanmıyoruz.
- It is of course the issue of the funds for decommissioning nuclear power stations.
- Söz konusu olan elbette nükleer santrallerin devreden çıkarılmasına yönelik fonlar meselesidir.
- This issue is a matter for the US administration to decide.
- Bu konu ABD yönetiminin karar vereceği bir meseledir.
- The major issue in this report is a ban on the use of antibiotics as growth promoters in agricultural production.
- Bu rapordaki en önemli konu, tarımsal üretimde büyümeyi destekleyici olarak antibiyotik kullanımının yasaklanmasıdır.
- Therefore, at this stage, this issue does not have a Community dimension.
- Dolayısıyla bu aşamada bu konunun bir Topluluk boyutu bulunmamaktadır.
- Portugal is a country which has clearly demonstrated its sensitivity to issues relating to the sea.
- Portekiz, denizle ilgili konulardaki hassasiyetini açıkça ortaya koymuş bir ülkedir.
- This issue has been discussed for a long time, indeed for too long.
- Bu konu uzun süredir, hatta çok uzun süredir tartışılmaktadır.
- It is only since then that these issues have been raised.
- Bu konular ancak o zamandan beri gündeme gelmektedir.
- Achieving and maintaining an actuarial balance is clearly a somewhat different issue.
- Aktüeryal dengenin sağlanması ve sürdürülmesi açıkça biraz farklı bir konudur.
- And we must therefore involve ourselves to some extent in the issue of North Korea.
- Ve bu nedenle Kuzey Kore konusuna bir ölçüde dahil olmalıyız.
- What are the core issues in my report?
- Raporumdaki temel konular nelerdir?
- The issue was also raised at the EU-Russia Summit of 6 November 2003 in Rome.
- Bu konu 6 Kasım 2003 tarihinde Roma'da düzenlenen AB-Rusya Zirvesi'nde de gündeme gelmiştir.
- Several times in this House, the Singapore issues have been blamed for this.
- Bu Mecliste pek çok kez Singapur bu konuda suçlanmıştır.
- The social dimension, which is may be the main issue on which the Convention will founder, scarcely gets a mention.
- Sözleşmenin kurucusu olabilecek ana konu olan sosyal boyuta neredeyse hiç değinilmiyor.
- The report emphasises three horizontal issues of great importance to the success of the strategy.
- Rapor, stratejinin başarısı açısından büyük önem taşıyan üç yatay konuyu vurgulamaktadır.
- Therefore, I look forward to the debate on these interesting and important issues.
- Bu nedenle bu ilginç ve önemli konuların tartışılmasını dört gözle bekliyorum.
- The issue is important and essential aspects of the internal market are at stake.
- Konu önemli ve iç pazarın temel unsurları söz konusu.
- The third issue I would like to highlight relates to the humanitarian aspects.
- Vurgulamak istediğim üçüncü konu ise insani boyutlarla ilgilidir.
- This is an issue that is of enormous concern to me.
- Bu benim için büyük endişe kaynağı olan bir konudur.
- I therefore believe that this is an issue that must be reviewed carefully before the positions are established.
- Dolayısıyla bu konunun, tutumlar belirlenmeden önce dikkatle gözden geçirilmesi gereken bir konu olduğuna inanıyorum.
- That is why I regard this proposal on such a vital issue as being highly questionable.
- Bu nedenle böylesine hayati bir konudaki bu öneriyi son derece tartışmalı buluyorum.
- Imagine if Parliament had influence and the right of codecision on issues relating to agricultural policy.
- Parlamentonun tarım politikasına ilişkin konularda söz ve karar sahibi olduğunu bir düşünün.
- Clearly, this will allow progress to be made on many issues.
- Bu sayede pek çok konuda ilerleme kaydedilebileceği açıktır.
- It is on these issues that the western democracies must fight back.
- Batı demokrasileri işte bu konularda mücadele etmelidir.
- If we prevaricate and postpone this issue, the Council can continue to hide behind its inaction.
- Eğer bu konuyu geçiştirir ve ertelersek Konsey eylemsizliğinin arkasına saklanmaya devam edebilir.
- It indicates the Commission's high level of commitment to this issue.
- Bu da Komisyon'un bu konudaki kararlılığının yüksek olduğunu göstermektedir.
- The European Parliament is firmly united on this issue.
- Avrupa Parlamentosu bu konuda kesin bir birlik içerisindedir.
- The issue of how they are being treated has given rise to international concern.
- Onlara nasıl muamele edildiği konusu uluslararası endişelere yol açmıştır.
- We discussed this issue with representatives of the Member States on Monday and also today.
- Bu konuyu Pazartesi günü ve bugün Üye Devletlerin temsilcileriyle görüştük.
- I salute Prime Minister Howard of Australia's robust and courageous stance over this issue.
- Avustralya Başbakanı Howard'ın bu konudaki sağlam ve cesur duruşunu selamlıyorum.
- Let us reflect on another issue here which causes me some concern.
- Burada beni endişelendiren bir başka konu üzerinde daha düşünelim.
- Let me take up another issue, that of the agencies.
- Başka bir konuyu, acenteler konusunu ele alayım.
- Recently, the issue of pricing Russian oil in euros was raised.
- Kısa bir süre önce Rus petrolünün Avro cinsinden fiyatlandırılması konusu gündeme gelmiştir.
- This brings me to the second issue which is the process.
- Bu da beni ikinci konu olan sürece getiriyor.
- Of the comments expressed, I shall pick out two or three issues.
- İfade edilen yorumlar arasından iki ya da üç konuyu seçeceğim.
- This issue is part of a broad, comprehensive approach to immigration that is balanced and integrated.
- Bu konu, göç konusunda dengeli ve bütüncül, geniş ve kapsamlı bir yaklaşımın parçasıdır.
- I believe that many Members of this House expect the Commission to clarify this serious and very important issue.
- İnanıyorum ki bu Meclis'in pek çok üyesi Komisyon'un bu ciddi ve çok önemli konuya açıklık getirmesini bekliyor.
- The transposition of the directive in certain countries in the form of collective agreements is also a major issue.
- Yönergenin bazı ülkelerde toplu sözleşmeler şeklinde iç hukuka aktarılması da önemli bir konudur.
- I am raising the issue just to reiterate Parliament's position.
- Konuyu sadece Parlamento'nun tutumunu yinelemek için gündeme getiriyorum.
- Mr President-in-Office of the Council, this issue does not relate to Parliament's internal system.
- Sayın Konsey Dönem Başkanı, bu konu Parlamentonun iç sistemiyle ilgili değildir.
- This issue is also a high priority for the Danish Presidency of the Council.
- Bu konu aynı zamanda Konsey'in Danimarka Başkanlığı için de yüksek öncelikli bir konudur.
- He has also addressed the issue of legal costs.
- Kendisi ayrıca yasal masraflar konusuna da değinmiştir.
- These are issues that go far beyond science and technology policy.
- Bunlar bilim ve teknoloji politikasının çok ötesine geçen konulardır.
- Saturday 5 January was the key day for this issue.
- 5 Ocak Cumartesi günü bu konuda kilit gündü.
- The common position was hotly debated in the Council on this issue and a delicate compromise was reached.
- Konseyde bu konudaki ortak tutum hararetle tartışılmış ve hassas bir uzlaşmaya varılmıştır.
- Selecting issues where there is an 'ASEM added value' is vital in order to avoid overlapping agendas.
- Gündemlerin çakışmasını önlemek için 'ASEM katma değeri' olan konuların seçilmesi hayati önem taşımaktadır.
- Various Members have raised the issue of compatibility with the WTO.
- Çeşitli Üyeler DTÖ ile uyumluluk konusunu gündeme getirmiştir.
- Therefore we must drop not just two, but all four of those issues.
- Bu nedenle sadece iki konuyu değil, bu dört konuyu da bir kenara bırakmalıyız.
- It is very important to use the mechanisms that we have established for discussing these sensitive issues.
- Bu hassas konuların görüşülmesi için oluşturduğumuz mekanizmaların kullanılması çok önemlidir.
- Ecological issues are seldom dealt with, while human rights are a peripheral issue.
- Ekolojik konular nadiren ele alınırken, insan hakları çevresel bir konudur.
- Why, then, do we not start by rethinking this issue too?
- O zaman neden bu konuyu da yeniden düşünerek başlamıyoruz?
- We tried to work on these issues in several different ways.
- Bu konular üzerinde birkaç farklı şekilde çalışmaya çalıştık.
- The extension of Europol's mandate is not some new issue that has arisen after 11 September.
- Europol'ün görev süresinin uzatılması 11 Eylül'den sonra ortaya çıkan yeni bir konu değildir.
- This is why the important issue of fair water management was put on the agenda.
- İşte bu nedenle adil su yönetimi gibi önemli bir konu gündeme geldi.
- I would first of all like to point out that this is the second time that we have been consulted on this issue.
- Öncelikle, bu konuda bize ikinci kez danışıldığını belirtmek isterim.
- Now to the issue of TACIS.
- Şimdi ise BDTTY konusuna gelelim.
- We will also come back on these issues.
- Bu konulara da tekrar değineceğiz.
- This issue concerns not only Sweden, but also the UK and Denmark.
- Bu konu sadece İsveç'i değil, aynı zamanda Birleşik Krallık ve Danimarka'yı da ilgilendirmektedir.
- Throughout our negotiations on this issue we have had very good cooperation.
- Bu konudaki müzakerelerimiz boyunca çok iyi bir işbirliği gerçekleştirdik.
- We must also look at the issue of codification of the Treaties.
- Ayrıca Antlaşmaların kodifikasyonu konusunu da ele almalıyız.
- In addition, these citizens are not given opportunities to express their views on such issues.
- Ayrıca, bu vatandaşlara, bu konulardaki görüşlerini ifade etme fırsatları verilmemektedir.
- Transit traffic in a sensitive Alpine region is the secondary issue.
- Hassas bir bölge olan Alpler'deki transit trafik ise ikincil bir konudur.
- We have discussed this issue a great deal in recent weeks.
- Geçtiğimiz haftalarda bu konuyu çokça tartıştık.
- Hence we must keep raising this issue on occasions such as this.
- Dolayısıyla bu konuyu bu gibi vesilelerle gündeme getirmeye devam etmeliyiz.
- We are currently at second reading and we need to focus on the main issues, as set out by the rapporteur.
- Şu anda ikinci okumadayız ve raportör tarafından belirtildiği üzere ana konulara odaklanmamız gerekiyor.
- Of course, there are contradictions on these issues even in the Union's own policies.
- Elbette bu konularda Birliğin kendi politikalarında bile çelişkiler bulunmaktadır.
- There is, however, a difference between the environmental and the 'social' issues.
- Bununla birlikte, çevresel ve 'sosyal' konular arasında bir fark vardır.
- Lastly, I would like to stress the issue of liability.
- Son olarak, sorumluluk konusunu vurgulamak istiyorum.
- We know the essential point at issue.
- Konuyla ilgili temel noktayı biliyoruz.
- There is a link between the issues of duration and budget in all three cases.
- Her üç durumda da süre ve bütçe konuları arasında bir bağlantı vardır.
- Labelling issues are often more complex than they at first appear.
- Etiketleme konuları genellikle ilk bakışta göründüklerinden daha karmaşıktır.
- Two different issues have emerged during this debate.
- Bu tartışma sırasında iki farklı konu ortaya çıkmıştır.
- Clearly this is not an issue which can be resolved through legislation or binding measures.
- Bu konunun mevzuat veya bağlayıcı tedbirler yoluyla çözülebilecek bir mesele olmadığı açıktır.
- However, given the importance of the issue, I believe more information should be provided.
- Ancak konunun önemi göz önüne alındığında, daha fazla bilgi verilmesi gerektiğine inanıyorum.
- Several Members raised the issue of security in Brussels, so I will address their concern.
- Birkaç Üye Brüksel'deki güvenlik konusunu gündeme getirdi, bu nedenle onların endişelerini ele alacağım.
- So both are issues we must try to tackle at the same time.
- Dolayısıyla her iki konuyu da aynı anda ele almaya çalışmalıyız.
- As a result of the meetings, I identified a number of issues to which I would like to draw your attention.
- Toplantılar sonucunda, dikkatinizi çekmek istediğim bir dizi konu tespit ettim.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Ancak hepimiz bunun sadece mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir konu olduğunun farkında olmalıyız.
- It has been a key issue in the Scottish Parliament.
- İskoç Parlamentosunda kilit bir konu olmuştur.
- The timetable is also part of the issue.
- Zaman çizelgesi de konunun bir parçasıdır.
- It is not the Bureau but the College of Quaestors that is responsible for these issues.
- Bu konulardan sorumlu olan Büro değil, Quaestors Koleji'dir.
- Many speakers have brought up the issue of the Community method in this debate.
- Birçok konuşmacı bu tartışmada Topluluk yöntemi konusunu gündeme getirmiştir.
- We must address this issue in the debate on the Treaty.
- Antlaşma ile ilgili tartışmalarda bu konuyu ele almalıyız.
- Once the new Treaty applies, we shall have to re-examine this issue.
- Yeni Antlaşma yürürlüğe girdiğinde, bu konuyu yeniden incelememiz gerekecektir.
- I have also looked into some of the smaller issues such as the car service for Members.
- Üyeler için araç hizmeti gibi bazı küçük konuları da inceledim.
- But the most important issue here today is transparency.
- Ancak bugün burada en önemli konu şeffaflıktır.
- So the answer is that we will have to continue to look at that particular issue.
- Dolayısıyla cevabımız, bu konuyu incelemeye devam etmemiz gerektiği olacaktır.
- There is also an extensive list of decisions outstanding in the field of cooperation over criminal issues.
- Cezai konularda işbirliği alanında öne çıkan kararların kapsamlı bir listesi de bulunmaktadır.
- We must not become emotional about this issue.
- Bu konuda duygusal davranmamalıyız.
- We shall thoroughly examine the issue regarding protocol.
- Protokolle ilgili konuyu derinlemesine inceleyeceğiz.
- That is a separate issue.
- Bu ayrı bir konu.
- I would like to draw attention to some of the key issues.
- Bazı kilit konulara dikkat çekmek istiyorum.
- We assume that the Heads of Government will look into these issues at length in Laeken.
- Hükümet Başkanlarının Laeken'de bu konuları enine boyuna inceleyeceklerini düşünüyoruz.
- What has become of young people and, especially, women where this issue is concerned?
- Bu konuda gençlere ve özellikle de kadınlara ne oldu?
- With regard to BSE and other controls, I refer you to the FVO reports on this issue.
- BSE ve diğer kontrollerle ilgili olarak sizi FVO'nun bu konudaki raporlarına yönlendiriyorum.
- On the other issues, I fully support our partnership with Russia.
- Diğer konularda ise Rusya ile ortaklığımıza tam destek veriyorum.
- This issue was discussed repeatedly in the Security Council without any agreement being reached.
- Bu konu Güvenlik Konseyi'nde defalarca görüşüldü ancak herhangi bir anlaşmaya varılamadı.
- Mr Kreissl-Dörfler, though coming from that group, has been a paragon in approaching this issue in a non-political way.
- Bay Kreissl-Dörfler, bu gruptan gelmesine rağmen, bu konuya siyaset dışı bir şekilde yaklaşma konusunda örnek olmuştur.
- If we have a contract for Europol, when a final financial statement has been completed, we can control the issue.
- Europol için bir sözleşmemiz varsa nihai bir mali tablo tamamlandığında konuyu kontrol edebiliriz.
- I also wanted to urge you not to confuse issues, ladies and gentlemen.
- Ayrıca, hanımefendiler ve beyefendiler, konuları birbirine karıştırmamanız konusunda sizi uyarmak istiyorum.
- The issue is whether data retention should be permitted, that is to say the storage of communications data.
- Konu, veri saklamaya, yani iletişim verilerinin saklanmasına izin verilip verilmemesi gerektiğidir.
- Many issues surrounding the flow of information are raised by the Eurostat affair.
- Eurostat meselesi bilgi akışıyla ilgili pek çok konuyu gündeme getirmiştir.
- We have noted that you have a good grasp of the issue and are interested in really achieving something here.
- Konuyu iyi kavradığınızı ve burada gerçekten bir şeyler başarmakla ilgilendiğinizi fark ettik.
- A key issue for development, in fact, is to expand agriculture, which will take land away from opium cultivation.
- Aslında kalkınma için kilit bir konu, afyon ekiminden toprak alacak olan tarımı genişletmektir.
- Lastly, in relation to ACP-wide issues, the ACP want to establish some principles as a complete block.
- Son olarak, ACP genelindeki konularla ilgili olarak, ACP tam bir blok olarak bazı ilkeler oluşturmak istemektedir.
- It is not quite clear to me why, in fact, we are now debating the issue once again.
- Aslında bu konuyu neden şimdi bir kez daha tartıştığımız bana pek açık gelmiyor.
- However, there are two issues that concern us.
- Bununla birlikte, bizi ilgilendiren iki konu var.
- We worry about human rights and I raise two issues.
- İnsan hakları konusunda endişeliyiz ve iki konuyu gündeme getiriyorum.
- It deals exclusively with the issue of human cloning.
- Sadece insan klonlama konusunu ele almaktadır.
- Of course, we cannot claim that the report covers all aspects of the issue of detergents.
- Elbette raporun deterjanlar konusunun tüm yönlerini kapsadığını iddia edemeyiz.
- I will end by commending the cooperation between the Council and the Commission on this issue.
- Bu konuda Konsey ve Komisyon arasındaki işbirliğini takdir ederek sözlerime son vereceğim.
- I am very sensitive to these issues, not least because of where I come from.
- Bu konulara karşı çok hassasım, özellikle de geldiğim yer nedeniyle.
- Security of nuclear materials in the EU has been an increasingly important issue since 11 September.
- AB'de nükleer malzemelerin güvenliği 11 Eylül'den bu yana giderek daha önemli bir konu haline gelmiştir.
- However, we will definitely not drop the issue.
- Ancak biz bu konunun peşini kesinlikle bırakmayacağız.
- But perhaps that was deliberate and intended to cloud the issue.
- Ancak belki de bu kasıtlı ve konuyu bulandırmaya yönelikti.
- What is at issue is no more and no less than the use of increasingly scarce global resources.
- Söz konusu olan, giderek kıtlaşan küresel kaynakların kullanımından ne daha fazlası ne de daha azıdır.
- That is just one aspect of this issue.
- Bu, konunun sadece bir yönüdür.
- It could do with more resources, but that is an issue for the budgetary authority.
- Daha fazla kaynağa ihtiyaç var ama bu bütçe otoritesini ilgilendiren bir konu.
- Lastly, the issue of human rights is still a matter of huge concern if we wish to deepen cooperation with China.
- Son olarak, Çin ile işbirliğini derinleştirmek istiyorsak, insan hakları konusu hala büyük bir endişe kaynağıdır.
- This report has the merit of reminding us of the essential issues in lifelong learning.
- Bu rapor bize hayat boyu öğrenmenin temel konularını hatırlatmaktadır.
- We therefore call on the competent committee to initiate its own report on this issue.
- Bu nedenle yetkili komiteyi bu konuda kendi raporunu hazırlamaya davet ediyoruz.
- So I have a certain amount of 'form' on this issue, as football managers would say.
- Dolayısıyla futbol menajerlerinin dediği gibi bu konuda belli bir "duruşum" var.
- Their own credibility and security are at issue after all.
- Sonuçta söz konusu olan kendi güvenilirlikleri ve güvenlikleridir.
- Is this issue included in your general position?
- Bu konu genel pozisyonunuza dahil mi?
- It is one of the main issues of discussion between the Commission and the Council.
- Komisyon ve Konsey arasındaki ana tartışma konularından biridir.
- I find it incomprehensible that there is actually opposition to this issue.
- Bu konuya gerçekten karşı çıkılmasını anlaşılmaz buluyorum.
- Finally, let me address the issue of cross-financing.
- Son olarak, çapraz finansman konusuna değinmeme izin verin.
- Political leadership on this issue is incredibly important.
- Bu konuda siyasi liderlik son derece önemlidir.
- The other issue that came up between us was the question of the payment of donors.
- Aramızda gündeme gelen bir diğer konu da bağışçılara ödeme yapılması meselesiydi.
- The environment is the issue which the NGOs are most interested in.
- Çevre, STK'ların en çok ilgilendiği konudur.
- It is time to bring this issue to a conclusion.
- Bu konuyu bir sonuca bağlamanın zamanı geldi.
- I am particularly pleased that the issues surrounding the future of Europe play an important role in this programme.
- Avrupa'nın geleceğine ilişkin konuların bu programda önemli bir rol oynamasından özellikle memnuniyet duyuyorum.
- On this issue, the Commission supported the European Parliament at first reading.
- Bu konuda Komisyon, ilk okumada Avrupa Parlamentosunu destekledi.
- The EU should concern itself with those issues it is best qualified to deal with.
- AB, ilgilenmek için en iyi niteliklere sahip olduğu konularla ilgilenmelidir.
- They have given us an important wake-up call to look at these issues more seriously.
- Bu konulara daha ciddi bir şekilde bakmamız için bize önemli bir uyandırma çağrısı yaptılar.
- The first concerns the role of the sex industry in this issue.
- İlki, seks endüstrisinin bu konudaki rolüyle ilgilidir.
- The leadership must take a stand against these issues.
- Liderlik bu konulara karşı tavır almalıdır.
- Thank you for your question, because I think this issue needs to be clarified.
- Sorunuz için teşekkür ederim çünkü bu konunun açıklığa kavuşturulması gerektiğini düşünüyorum.
- Secondly, let issues of care and treatment remain national competences.
- İkinci olarak, bakım ve tedavi konularının ulusal yetkiler olarak kalmasına izin verin.
- I would therefore urge you to give this issue a more appropriate slot on the agenda.
- Bu nedenle sizden bu konuya gündemde daha uygun bir yer vermenizi rica ediyorum.
- The identification of food ingredients issue is one that recurs in Parliament on a regular basis.
- Gıda maddelerinin tanımlanması konusu Parlamento'da düzenli olarak tekrarlanan bir konudur.
- Yet this is still the crucial issue.
- Ancak bu hala en önemli konudur.
- Let me now deal with the issue of implementing the pledges and promises that were made in Tokyo.
- Şimdi Tokyo'da verilen sözlerin ve vaatlerin uygulanması konusuna değinmek istiyorum.
- I believe this is an issue which we must discuss very carefully between the first and the second readings.
- Bunun birinci ve ikinci okumalar arasında çok dikkatli bir şekilde tartışmamız gereken bir konu olduğuna inanıyorum.
- These issues need to be addressed and those responsible brought to justice.
- Bu konuların ele alınması ve sorumluların adalete teslim edilmesi gerekmektedir.
- They - and the courts - decide on this issue, nobody else!
- Bu konuda, ve mahkemelerde karar verenler sadece onlardır, başka kimse değil!
- I welcome the commitment of EU leaders to continue with a multilateral approach to trading issues.
- AB liderlerinin ticari konularda çok taraflı bir yaklaşımı sürdürme taahhüdünü memnuniyetle karşılıyorum.
- Air traffic has increased considerably and we must treat safety issues with particular attention.
- Hava trafiği önemli ölçüde artmıştır ve güvenlik konularına özel bir dikkat göstermeliyiz.
- This is an absolutely essential issue.
- Bu kesinlikle çok önemli bir konu.
- Another issue is the fight against various forms of violence against women.
- Bir diğer konu da kadınlara yönelik çeşitli şiddet türleriyle mücadeledir.
- This issue has been raised time and again since 1994.
- Bu konu 1994 yılından bu yana defalarca gündeme gelmiştir.
- These issues must be clarified before we can actually complete enlargement successfully.
- Genişlemeyi başarıyla tamamlayabilmemiz için bu konuların açıklığa kavuşturulması gerekmektedir.
- This is indeed an issue of the utmost importance.
- Bu gerçekten de son derece önemli bir konudur.
- The latter provide for social and environmental issues to be taken into account and for high safety requirements.
- İkincisi, sosyal ve çevresel konuların dikkate alınmasını ve yüksek güvenlik gerekliliklerini sağlar.
- The issue which you raise is a very serious one.
- Sizin gündeme getirdiğiniz konu da çok ciddi bir konudur.
- I hope that we can conclude an interinstitutional agreement on this issue.
- Bu konuda kurumlar arası bir anlaşmaya varabileceğimizi umuyorum.
- The treatment of the free movement of workers issue is an instructive example of this.
- İşçilerin serbest dolaşımı konusunun ele alınışı bunun öğretici bir örneğidir.
- What is at issue is respect for the Member States that have decided in favour of these systems.
- Söz konusu olan, bu sistemler lehine karar vermiş olan Üye Devletlere saygıdır.
- I fully agree that this issue is not just relevant to animals under transport, but to all animals.
- Bu konunun sadece nakledilen hayvanlarla değil, tüm hayvanlarla ilgili olduğuna tamamen katılıyorum.
- Economic interests are clearly linked to the issue.
- Ekonomik çıkarlar konuyla açıkça bağlantılıdır.
- This is an issue which has been addressed by the Convention too.
- Bu, Sözleşme tarafından da ele alınan bir konudur.
- In other words, ethnicity is one issue, and nationality is another.
- Başka bir deyişle, etnik köken bir konu, milliyet ise başka bir konudur.
- This is therefore one of the thorny issues we need to address.
- Bu nedenle, ele almamız gereken çetrefilli konulardan biri de budur.
- The third issue concerns improving information for patients.
- Üçüncü konu, hastalara yönelik bilgilerin iyileştirilmesiyle ilgilidir.
- We see this as a way of moving the issue forward.
- Bunu konuyu ileriye taşımanın bir yolu olarak görüyoruz.
- The third major issue is who is to benefit from funding.
- Üçüncü önemli konu ise finansmandan kimin faydalanacağıdır.
- We are expecting the Convention to look at the issue in the near future.
- Konvansiyonun bu konuya yakın gelecekte bakmasını bekliyoruz.
- There are a number of countries which really had not adopted a position on this issue before.
- Daha önce bu konuda gerçekten bir tutum benimsememiş olan çok sayıda ülke bulunmaktadır.
- At issue in today’s debate is the Bösch report on the Commission’s so-called Article 15 report.
- Bugünkü tartışmanın konusu, Komisyon'un 15. Madde raporu olarak adlandırılan Bösch raporudur.
- I am happy to see that has carried on and followed the evolution of these issues.
- Bu konunun devam ettiğini ve gelişimini takip ettiğini görmekten mutluluk duyuyorum.
- I hope we can revisit this issue at a later time.
- Umarım bu konuyu daha sonra tekrar ele alabiliriz.
- Compensation for accidents and diseases is another issue that we would like the Commission to look into.
- Komisyonun incelemesini istediğimiz bir diğer konu da kaza ve hastalık tazminatlarıdır.
- Let me single out three issues.
- Üç konuya değinmeme izin verin.
- On these issues, the public is seeking assurances beyond a reasonable doubt.
- Bu konularda kamuoyu makul şüphenin ötesinde güvenceler aramaktadır.
- However, I feel that the crucial issues are different and I will list some of them.
- Bununla birlikte önemli konuların farklı olduğunu düşünüyorum ve bunlardan bazılarını listeleyeceğim.
- Environmental issues must be included in all Community policies and decisions.
- Çevresel konular tüm Topluluk politikalarına ve kararlarına dahil edilmelidir.
- Mr Kinnock is working very hard to that end, but it is a different issue, quite separate from good governance.
- Sayın Kinnock bu amaçla çok sıkı çalışıyor ancak bu farklı bir konu, iyi yönetişimden tamamen ayrı.
- I shall respond to a number of issues which you have raised.
- Gündeme getirdiğiniz bir dizi konuya yanıt vereceğim.
- Proper discussions will be opened on these issues at Monterrey in a few weeks' time.
- Birkaç hafta içinde Monterrey'de bu konular üzerine uygun tartışmalar yapılacaktır.
- We found the regulation of open skies a very difficult issue.
- Açık semaların düzenlenmesinin çok zor bir konu olduğunu gördük.
- What interests me is what the Commission's strategy says about this issue.
- Beni asıl ilgilendiren Komisyon'un bu konudaki stratejisinin ne olduğudur.
- These issues touch the lives of our citizens in a way that other issues never could.
- Bu konular vatandaşlarımızın hayatlarına diğer konuların asla dokunamayacağı şekilde dokunmaktadır.
- But these complex issues cannot be addressed in this directive.
- Ancak bu karmaşık konular bu yönergede ele alınamaz.
- If the Treaty prevents this kind of issue from being corrected and taken forward we really will be on the wrong track.
- Eğer Antlaşma bu tür konuların düzeltilmesini ve ileriye götürülmesini engellerse gerçekten yanlış yolda olacağız.
- Finally, the issue of revising the Constitution is essential since a Constitution cannot be closed completely.
- Son olarak, bir Anayasa tamamen kapatılamayacağı için Anayasa'nın gözden geçirilmesi konusu esastır.
- I think that those of us who happen to deal with these issues on a daily basis know that there is no universal panacea.
- Sanırım bu konularla günlük olarak ilgilenen bizler, her derde deva evrensel bir çözüm olmadığını biliyoruz.
- Another very important issue is that of the rights of European citizens in legal processes such as arrests.
- Bir diğer önemli konu ise Avrupa vatandaşlarının tutuklama gibi yasal süreçlerdeki haklarıdır.
- I shall mention three issues that our group feels are priorities.
- Grubumuzun öncelikli olduğunu düşündüğü üç konudan bahsedeceğim.
- And third, we have organised a two-day workshop on several key issues, with all stakeholders.
- Ve üçüncü olarak, tüm paydaşlarla birlikte çeşitli kilit konularda iki günlük bir çalıştay düzenledik.
- The issue is as topical as it was before.
- Konu daha önce olduğu kadar güncelliğini korumaktadır.
- This issue was not mentioned or discussed, and played no part in the summit, and this was deplorable.
- Zirvede bu konudan hiç bahsedilmemesi, bu konunun tartışılmaması ve bu konuya hiç yer verilmemesi içler acısıydı.
- We must say candidly that on some issues Europe believes the US has got it wrong.
- Açıkça söylemeliyiz ki Avrupa bazı konularda ABD'nin yanlış yaptığına inanıyor.
- But people expect us in the European Union to take a lead on these issues and we cannot shirk that responsibility.
- Ancak insanlar Avrupa Birliği'nde bizden bu konularda liderlik yapmamızı bekliyor ve bu sorumluluktan kaçamayız.
- Having said this, I would like to highlight three specific issues.
- Bunu söyledikten sonra, üç spesifik konunun altını çizmek istiyorum.
- You also raised the issue of the European computer portal.
- Avrupa bilgisayar portalı konusunu da gündeme getirdiniz.
- I should like to make three concluding comments on this issue.
- Bu konuda son olarak üç yorum yapmak istiyorum.
- This closer and coordinated cooperation with Turkey is essential, irrespective of the accession issue.
- Katılım konusundan bağımsız olarak, Türkiye ile daha yakın ve koordineli bir işbirliği şarttır.
- I should now like to turn to dialogue-related issues.
- Şimdi diyalogla ilgili konulara dönmek istiyorum.
- I am looking forward to initiatives from the Greek Presidency on both these issues.
- Bu iki konuda da Yunanistan Dönem Başkanlığı'nın girişimlerini dört gözle bekliyorum.
- There are a number of critical issues which need to be addressed.
- Ele alınması gereken bir dizi kritik konu var.
- We shall continue to discuss this issue in a constructive manner.
- Bu konuyu yapıcı bir şekilde tartışmaya devam edeceğiz.
- This issue is very important in Czech domestic politics and the eurosceptics are making a real song and dance about it.
- Bu konu Çek iç siyasetinde çok önemlidir ve Avrupa şüphecileri bu konuda gerçek bir şarkı ve dans yapmaktadır.
- I would also add that this issue concerns more than just money.
- Bu konunun paradan daha fazlasını ilgilendirdiğini de eklemek isterim.
- We have also agreed about other issues, a fact I think we can be proud of.
- Gurur duyabileceğimiz başka konularda da mutabakata vardık.
- This is the reason why we hope to be able to include these issues in the agenda of the next round of WTO negotiations.
- Bu nedenle bu konuları DTÖ müzakerelerinin bir sonraki turunun gündemine dahil edebilmeyi umuyoruz.
- The Helsinki case was about this very issue.
- Helsinki davası tam da bu konuyla ilgiliydi.
- Nonetheless, it is in the context of that legislation that we are looking at the issue.
- Bununla birlikte konuya bu mevzuat bağlamında bakıyoruz.
- On all these issues there is consensus.
- Tüm bu konularda fikir birliği vardır.
- The first group of amendments deals with general issues.
- Değişikliklerin ilk grubu genel konularla ilgilidir.
- That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
- Eğer Komisyon bu konuda ciddi olduğunu göstermek istiyorsa bu önemlidir.
- Parliament's interest in this issue is most welcome.
- Parlamento'nun bu konuya gösterdiği ilgi memnuniyetle karşılanmaktadır.
- We do not need to start a debate on the issue.
- Bu konuda bir tartışma başlatmamıza gerek yok.
- The issues that are being discussed are for the medium and long-term.
- Görüşülmekte olan konular orta ve uzun vadeye yöneliktir.
- This proposal only deals with the issue of traceability and labelling for genetically modified organisms.
- Bu teklif sadece genetiği değiştirilmiş organizmalar için izlenebilirlik ve etiketleme konusunu ele almaktadır.
- The Commission must therefore be commended for raising the issue.
- Bu nedenle Komisyon, konuyu gündeme getirdiği için takdir edilmelidir.
- But it should be noted that at this very moment there is a group of members of the Court working on this issue.
- Ancak şu anda Mahkeme üyelerinden oluşan bir grubun bu konu üzerinde çalıştığını da belirtmek gerekir.
- Three issues stand out, and I would like to mention them.
- Üç konu öne çıkmaktadır ve bunlardan bahsetmek istiyorum.
- I think that the International Criminal Court is an even more fundamental issue in some respects.
- Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin bazı açılardan daha da temel bir konu olduğunu düşünüyorum.
- We support the Agency and the resolutions it has passed on this issue.
- Ajans'ı ve bu konuda aldığı kararları destekliyoruz.
- The second issue of particular importance to my group is universal services provision.
- Benim grubum için özel önem taşıyan ikinci konu ise evrensel hizmetlerin sağlanmasıdır.
- The European Union has proposed possible solutions to these four issues.
- Avrupa Birliği bu dört konuya ilişkin olası çözümler önermiştir.
- I will move on to the issues in the report.
- Rapordaki konulara geçeceğim.
- We have to say to the reluctant Commission that this issue will not go away.
- İsteksiz Komisyon'a bu konunun kapanmayacağını söylemek zorundayız.
- We cannot ignore, for example, some of these issues which are still left on the table.
- Örneğin hala masada duran bazı konuları görmezden gelemeyiz.
- This is a very complex and sensitive issue, legally, technically and politically.
- Bu yasal, teknik ve siyasi açıdan çok karmaşık ve hassas bir konudur.
- That is why the Commission’s proposal addresses the issue through a Council recommendation.
- Bu nedenle Komisyonun önerisi konuyu Konsey tavsiyesi yoluyla ele almaktadır.
- The Council is currently studying this issue, which is highly controversial.
- Konsey şu anda oldukça tartışmalı olan bu konuyu incelemektedir.
- We held informal discussions in the Council and a large majority of Member States agreed on this issue.
- Konsey'de gayri resmi görüşmeler gerçekleştirdik ve Üye Devletlerin büyük bir çoğunluğu bu konuda mutabık kaldı.
- As a separate issue, I wish to stress the importance of language.
- Ayrı bir konu olarak, dilin önemini vurgulamak istiyorum.
- Should we not be discussing this issue?
- Bu konuyu tartışmamamız mı gerekiyor?
- GMOs are an issue that has been raised already.
- GDO'lar halihazırda gündeme gelmiş bir konudur.
- A Union in which so many inequalities remain must concern itself with this issue.
- Bu kadar çok eşitsizliğin olduğu bir Birlik bu konuyla ilgilenmelidir.
- The issue to which you refer certainly deserves consideration.
- Bahsettiğiniz konu kesinlikle dikkate alınmayı hak ediyor.
- These issues are all far too ambitious.
- Bu konuların hepsi çok iddialı.
- As I have said, in Barcelona I presented an initial brief report indicating these kinds of issues almost in note form.
- Söylediğim gibi, Barselona'da bu tür konuları neredeyse not halinde belirten kısa bir rapor sundum.
- Reference has already been made to the fact that it is no longer a live issue.
- Bunun artık gündemdeki bir konu olmadığına daha önce değinilmişti.
- I am not going to say much more about these issues.
- Bu konularda daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
- Violence against women has also become an issue in the budget.
- Kadına yönelik şiddet de bütçenin bir konusu haline geldi.
- That said, however, I welcome the Council's recognition of the will of Parliament on this issue.
- Bununla birlikte, Konsey'in Parlamento'nun bu konudaki iradesini tanımasını memnuniyetle karşılıyorum.
- However, I would like to express a certain distaste at the way we have dealt with this issue.
- Bununla birlikte, bu konuyu ele alış biçimimizden duyduğum hoşnutsuzluğu ifade etmek isterim.
- All in all, however, I think the report provides a starting point on some important issues.
- Ancak sonuç olarak raporun bazı önemli konularda bir başlangıç noktası oluşturduğunu düşünüyorum.
- However, we need to give stronger direction to the Commission and Member States on many of the issues.
- Ancak birçok konuda Komisyon ve Üye Devletlere daha güçlü bir yön vermemiz gerekiyor.
- There are the other issues of external forces at play.
- Dış güçlerin rol oynadığı başka konular da var.
- That related to only one issue, and that was essentially a procedural issue.
- Bu sadece tek bir konuyla ilgiliydi ve bu da esasen usule ilişkin bir meseleydi.
- The most difficult issue on the agenda of the Brussels Summit was the outstanding financial issues.
- Brüksel Zirvesi'nin gündemindeki en zor konu, çözüm bekleyen mali meselelerdi.
- A year ago, our group commissioned an expert report on this issue.
- Bir yıl önce grubumuz bu konuda bir uzman raporu hazırlattı.
- This issue needs to be addressed, and the Summit should concentrate on the search for solutions to this problem.
- Bu konunun ele alınması gerekmektedir ve Zirve bu soruna çözüm arayışına odaklanmalıdır.
- Transport issues have to do with public health, among other things.
- Taşımacılıkla ilgili konular, diğer hususların yanı sıra halk sağlığı ile de ilgilidir.
- Thirdly, preliminary negotiations are taking place between Turkey and Greece on this type of issue.
- Üçüncü olarak, Türkiye ve Yunanistan arasında bu tür bir konuda ön görüşmeler yapılıyor.
- They raise very worrying issues about India as a secular state.
- Laik bir devlet olarak Hindistan hakkında çok endişe verici konuları gündeme getirmektedir.
- This is, however, an issue that needs to be solved.
- Ancak bu, çözülmesi gereken bir konudur.
- This is, of course, a sensitive case, but it is an issue of state aid.
- Bu elbette hassas bir konu, ancak bu bir devlet yardımı meselesi.
- This is a very serious issue, which is of great concern to the Portuguese citizens resident in that country.
- Bu, ülkede ikamet eden Portekiz vatandaşları için büyük endişe kaynağı olan çok ciddi bir konudur.
- The Commission will give priority to this issue in 2003.
- Komisyon 2003 yılında bu konuya öncelik verecektir.
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel veya ulusal düzeylerde ele alınmalıdır.
- Above all because, on these issues, nobody listens to this Parliament.
- Her şeyden önce, bu konularda kimse bu Parlamentoyu dinlemiyor.
- In my opinion, that can be an extremely difficult issue in this procedure.
- Bence bu prosedürde bu son derece zor bir konu olabilir.
- I hope that the Minister will take some time to pursue that particular issue.
- Umarım Bakan bu konuyu takip etmek için biraz zaman ayırır.
- Also relating to energy is the issue of nuclear security, in turn determined by respect for the environment.
- Ayrıca enerji ile ilgili olan nükleer güvenlik konusu da çevreye saygı ile belirlenir.
- The second issue concerns emissions offsetting, or trading.
- İkinci konu emisyon dengelemesi ya da ticareti ile ilgilidir.
- We have also taken up the issue of ICO membership with the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri ile Uluslararası Kahve Örgütü üyeliği konusunu da ele aldık.
- The Commission is aware that energy consumption in the transport sector is a complex issue.
- Komisyon, ulaştırma sektöründeki enerji tüketiminin karmaşık bir konu olduğunun farkındadır.
- I am therefore well aware of the issues involved.
- Bu nedenle söz konusu meselelerin çok iyi farkındayım.
- I also know that they are very interested in this important issue.
- Onların da bu önemli konuyla yakından ilgilendiklerini biliyorum.
- Are there any thoughts on this issue and if so, what are they?
- Bu konuda herhangi bir düşünceniz var mı ve varsa nelerdir?
- We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
- Bildirimin, konuyla ilgili bir tartışma başlatmak için iyi bir temel oluşturduğuna inanıyoruz.
- This House has already had occasion to debate the issue at length.
- Bu Meclis konuyu daha önce de uzun uzadıya tartışma fırsatı bulmuştur.
- For this reason they are issues best decided as close as possible to those affected.
- Bu nedenle bu konular, etkilenenlere mümkün olduğunca yakın karar verilmesi gereken konulardır.
- These issues must be clarified before we can actually complete enlargement successfully.
- Genişlemeyi başarılı bir şekilde tamamlayabilmemiz için bu konuların açıklığa kavuşturulması gerekmektedir.
- This is a long-standing issue and it arouses understandable emotions.
- Bu uzun süredir devam eden bir konudur ve anlaşılabilir duygular uyandırmaktadır.
- On the contrary, the issues which dominated were the Middle East and past wrongdoings.
- Aksine baskın olan konular Orta Doğu ve geçmişte yapılan yanlışlar olmuştur.
- This confusion will prevent us from getting down to a thorough analysis of the issue.
- Bu kafa karışıklığı, konunun kapsamlı bir analizini yapmamızı engelleyecektir.
- I call upon Parliament and the Commission to address this issue and to produce a directive on the matter without delay.
- Parlamento ve Komisyonu bu konuyu ele almaya ve gecikmeksizin konuyla ilgili bir yönerge hazırlamaya çağırıyorum.
- What is at issue, then, are the anti-terrorist laws and a European arrest warrant.
- O halde söz konusu olan terörle mücadele yasaları ve Avrupa tutuklama emridir.
- We want to know about issues where Member Governments have blocked transactions.
- Üye Hükümetlerin işlemleri engellediği konular hakkında bilgi sahibi olmak istiyoruz.
- When this issue comes up for discussion, all kinds of emotions are vented.
- Bu konu tartışmaya açıldığında her türlü duygu ortaya dökülüyor.
- Of course, we raise this issue in all our bilateral contacts.
- Elbette bu konuyu tüm ikili temaslarımızda gündeme getiriyoruz.
- We must make ourselves clear on this issue, however.
- Ancak bu konuda kendimizi açıkça ifade etmeliyiz.
- I would like to focus, in particular, on two issues.
- Özellikle iki konuya odaklanmak istiyorum.
- These reports deal with very important issues, and I compliment both rapporteurs.
- Bu raporlar çok önemli konuları ele almaktadır ve her iki raportörü de takdir ediyorum.
- Such a Europe must make the United States change its attitude on one key issue.
- Böyle bir Avrupa, ABD'nin temel bir konudaki tutumunu değiştirmesini sağlamalıdır.
- The second issue which I would like to address briefly is fusion research.
- Kısaca değinmek istediğim ikinci konu ise füzyon araştırmalarıdır.
- I think we must be very watchful here, for this really is an important issue.
- Bence burada çok dikkatli olmalıyız, çünkü bu gerçekten önemli bir konu.
- The issue of burden sharing is tied to one single problem.
- Yük paylaşımı konusu tek bir soruna bağlanmıştır.
- The issue of compulsory licensing must be resolved.
- Zorunlu lisanslama konusu çözüme kavuşturulmalıdır.
- We are coming from behind in dealing with the issue and the government is doing its utmost to catch up.
- Bu konuda geriden geliyoruz ve hükümet de bize yetişmek için elinden geleni yapıyor.
- There have been confrontations within the United Nations Security Council on fundamental issues.
- Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi'nde temel konulara ilişkin çatışmalar yaşanmaktadır.
- The most complex issue to address was without doubt the type of committee and procedure to select for this Regulation.
- Ele alınması gereken en karmaşık konu şüphesiz bu Tüzük için seçilecek komite ve usulün türüydü.
- Sometimes over-fishing is discussed but these issues are not.
- Bazen aşırı avlanma tartışılır ama bu konular tartışılmaz.
- The second issue concerns translations of the patent once it has been granted.
- İkinci konu, patent verildikten sonra yapılan çevirilerle ilgilidir.
- We discussed this issue previously at my meeting with the Green Group.
- Bu konuyu daha önce Yeşil Grup ile yaptığım toplantıda da ele almıştık.
- Maritime safety is also becoming a more important political issue within the European Union.
- Deniz güvenliği de Avrupa Birliği içinde daha önemli bir siyasi konu haline gelmektedir.
- In the case of non-detectable GMOs, safety is not an issue.
- Tespit edilemeyen GDO'lar söz konusu olduğunda, güvenlik bir sorun teşkil etmemektedir.
- I also think that the way in which the EU has dealt with the issue via the Commission has been excellent.
- Ayrıca AB'nin Komisyon aracılığıyla konuyu ele alış biçiminin mükemmel olduğunu düşünüyorum.
- We must be able to approach the Commission on these issues.
- Bu konularda Komisyon'a yaklaşabilmeliyiz.
- We should not fool ourselves on this issue.
- Bu konuda kendimizi kandırmamalıyız.
- We believe that the European Commission has raised the need to deal with this issue correctly and in a timely manner.
- Avrupa Komisyonu'nun bu konuyu doğru bir şekilde ve zamanında ele alma ihtiyacını ortaya koyduğuna inanıyoruz.
- In my opinion, the Commission's proposal does have the scientific rigour required when dealing with such issues.
- Bana göre Komisyon'un önerisi bu tür konularla ilgilenirken gerekli olan bilimsel titizliğe sahiptir.
- This is much more serious than any other issue.
- Bu diğer tüm meselelerden çok daha ciddi bir konudur.
- Too little attention is paid to these issues even in practical policy-making.
- Uygulamaya yönelik politika yapımında bile bu konulara çok az dikkat edilmektedir.
- I should like to say one last word about economic issues.
- Ekonomik konular hakkında son bir söz söylemek istiyorum.
- In both cases, whatever else, these issues should be at the top of the agenda of the political groups.
- Her iki durumda da, başka ne olursa olsun, bu konular siyasi grupların gündeminin en üst sıralarında yer almalıdır.
- That issue was not resolved at Doha and has been referred to the TRIPS Council.
- Bu konu Doha'da çözüme kavuşturulamadı ve TRIPS Konseyi'ne havale edildi.
- That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
- Komisyon'un bu konuda ciddi olduğunu göstermesi açısından bu önemlidir.
- We must make clearly separate two issues.
- İki konuyu birbirinden açıkça ayırmalıyız.
- We are not pleased with the way the Commission has handled the issue of the EU’s Northern Dimension.
- Komisyon'un AB'nin Kuzey Boyutu konusunu ele alış biçiminden memnun değiliz.
- We will ask our language service to take up this issue.
- Dil servisimizden bu konuyu ele almasını isteyeceğiz.
- Enlargement is the largest issue we have to work on within the European Union.
- Genişleme, Avrupa Birliği içerisinde üzerinde çalışmamız gereken en büyük konudur.
- I note that the proposed amendments to the Commission's proposal relate to three main issues.
- Komisyonun teklifinde önerilen değişikliklerin üç ana konuyla ilgili olduğunu belirtmek isterim.
- Fourthly, I should like to address the issue of mutual recognition.
- Dördüncü olarak, karşılıklı tanıma konusuna değinmek istiyorum.
- I would also like to draw Parliament's attention to the issue of aid to the European airline industry.
- Ayrıca Parlamentonun dikkatini Avrupa havayolu endüstrisine yardım konusuna çekmek istiyorum.
- I would like to raise a couple of issues with you.
- Size birkaç konuyu iletmek istiyorum.
- The third area concerns a sensitive but important issue.
- Üçüncü alan hassas ama önemli bir konuyla ilgilidir.
- It has actually tackled this issue as we asked it to do.
- Aslında bu konu, bizim de istediğimiz gibi ele alınmıştır.
- We cannot deny that the issue of developing deep-vein thrombosis is not a serious concern for air passengers.
- Derin ven trombozu geliştirme konusunun uçak yolcuları için ciddi bir endişe kaynağı olmadığını inkar edemeyiz.
- I believe it has been very courageous to put this issue on the table.
- Bu konuyu masaya yatırmanın çok cesurca olduğuna inanıyorum.
- I therefore appreciate the particular importance that must be attached to this issue.
- Bu nedenle bu konuya verilmesi gereken özel önemi takdir ediyorum.
- What is the American or Japanese point of view on these issues?
- Bu konularda Amerikan ya da Japon bakış açısı nedir?
- The other issue is access to confidential documents.
- Diğer konu ise gizli belgelere erişimdir.
- This issue does not impinge on just one type of legislation.
- Bu konu sadece tek bir mevzuat türünü etkilememektedir.
- We genuinely want to appeal to the Commission to increase the pressure on China where these issues are concerned.
- Komisyon'a bu konularda Çin üzerindeki baskıyı arttırması çağrısında bulunmak istiyoruz.
- Therefore my sympathy, to some extent, is with the rapporteur in being presented with an issue of this complexity.
- Bu nedenle sözcünün böylesine karmaşık bir konuyla karşı karşıya kalmasını bir dereceye kadar anlayışla karşılıyorum.
- This issue was raised at the meeting of the Committee on Fisheries.
- Bu konu Balıkçılık Komitesi toplantısında da gündeme geldi.
- Let me turn to the two controversial issues during this debate.
- Bu tartışma sırasında iki tartışmalı konuya dönmeme izin verin.
- That is one of the issues which will be addressed in the proposed review.
- Önerilen incelemede ele alınacak konulardan biri de budur.
- I have emphasised this issue in my report on the Sixth Framework Programme that we will be voting on in a few days.
- Bu konuyu birkaç gün içerisinde oylayacağımız Altıncı Çerçeve Programına ilişkin raporumda da vurguladım.
- As far as respect for human rights is concerned, the Council is monitoring this issue closely.
- İnsan haklarına saygı söz konusu olduğunda Konsey bu konuyu yakından takip etmektedir.
- It does not foresee an in-depth regulation of ethical issues.
- Etik konulara ilişkin derinlemesine bir düzenleme öngörülmüyor.
- It is a human rights issue that we are discussing here.
- Burada tartıştığımız konu bir insan hakları meselesidir.
- The issue of cocaine will be discussed at meetings with the USA and with parties in Latin America.
- Kokain konusu ABD ve Latin Amerika'daki taraflarla yapılacak toplantılarda ele alınacaktır.
- However, it was agreed at the outset that the Commission would make statements on this issue.
- Ancak başlangıçta Komisyon'un bu konuda açıklama yapması kararlaştırılmıştı.
- At the same time, the UN Secretary-General must look at the issue of the embargo.
- Aynı zamanda BM Genel Sekreteri de ambargo konusunu ele almalıdır.
- Issues of Justice and Home Affairs have been one of the main priorities of the Spanish Presidency of the Union.
- Adalet ve İçişleri konuları İspanya'nın Birlik Dönem Başkanlığının temel önceliklerinden biri olmuştur.
- You are not represented at international level when aviation is at issue.
- Havacılık söz konusu olduğunda uluslararası düzeyde temsil edilmiyorsunuz.
- The issue is one of human dignity and of avoiding harassment, something with which everyone ought to agree.
- Mesele insan onuru ve tacizden kaçınma meselesidir ve bu konuda herkesin hemfikir olması gerekir.
- It is an issue which horizontally touches all European Union policies.
- Bu, yatay olarak tüm Avrupa Birliği politikalarını ilgilendiren bir konudur.
- The Council is very aware of this issue, and I think this has been stated so well that I do not need to repeat it.
- Konsey bu konunun son derece farkındadır ve bunun o kadar iyi ifade edildiğini düşünüyorum ki tekrar etmeme gerek yok.
- I am referring here to the issue of social and environmental standards.
- Burada sosyal ve çevresel standartlar konusuna değiniyorum.
- It is an issue that has received much less media attention than the Alps, but it is probably a more critical one.
- Medyanın Alpler'den çok daha az ilgi gösterdiği bir konudur ancak muhtemelen daha kritik bir konudur.
- I have discussed these issues myself in Jordan, Turkey and Iran in recent weeks.
- Geçtiğimiz haftalarda Ürdün, Türkiye ve İran'da bu konuları bizzat ele aldım.
- The third finger, without a doubt, points to the issue of sustainable policies in our own activities.
- Üçüncü parmak, hiç şüphesiz, kendi faaliyetlerimizde sürdürülebilir politikalar konusuna işaret etmektedir.
- The issues that we have been discussing this afternoon are extremely important.
- Bugün öğleden sonra tartıştığımız konular son derece önemlidir.
- The issue of social security systems is an important one.
- Sosyal güvenlik sistemleri konusu önemli bir konudur.
- So much EU funding is used for intangible issues, and I hope we will support this report.
- Somut olmayan konular için çok fazla AB fonu kullanılıyor ve umarım bu raporu destekleyeceğiz.
- There is no getting away from the need for us to speak as one on this issue.
- Bu konuda hep birlikte konuşmamız gerektiğinden kaçış yok.
- Please allow me very briefly to mention two issues which I had been asked to mention.
- Lütfen benden bahsedilmesi istenen iki konuya kısaca değinmeme izin verin.
- Let us make no mistake as to what is at issue here.
- Burada neyin söz konusu olduğu konusunda hata yapmayalım.
- What has happened in the meantime, during these months, has been catalytic for these issues.
- Bu süre zarfında bu aylarda yaşananlar bu konular için katalizör oldu.
- I know also that they are very interested in this important issue.
- Ayrıca bu önemli konuyla çok ilgilendiklerini de biliyorum.
- I am aware that the issue of controls is a concern.
- Kontroller konusunun bir endişe kaynağı olduğunun farkındayım.
- The European Parliament has made its stance on this issue clear in voting for the Khanbhai report.
- Avrupa Parlamentosu Khanbhai raporunu oylayarak bu konudaki tutumunu net bir şekilde ortaya koymuştur.
- On the other hand, we have the debate on issues relating to external negotiations.
- Öte yandan, dış müzakerelere ilişkin konular üzerinde yürüttüğümüz tartışmalar mevcut.
- The Commission has already replied to this issue in 1997.
- Komisyon bu konuya 1997 yılında cevap vermiştir.
- We have had talk on this issue, year in, year out.
- Yıllar boyunca bu konu üzerinde konuştuk.
- It deals exclusively with the issue of human cloning.
- Bu rapor sadece insan klonlama konusuyla ilgilenmektedir.
- Without that, Europe will not function and we will be coming back to these issues over and over again.
- Bu olmadan, Avrupa işlevini yerine getiremeyecek ve bu konulara tekrar tekrar geri döneceğiz.
- What subsequently emerges from the politics in the plenary is another issue.
- Daha sonra genel kuruldaki politikalardan ne çıkacağı ayrı bir konudur.
- In particular, they refer to structural issues that could foster such cohesion.
- Özellikle, bu tür bir uyumu teşvik edebilecek yapısal konulara değinmektedirler.
- Allow me to comment on one last issue, the reference to religions.
- İzninizle son bir konu hakkında, dinlere yapılan atıf hakkında yorum yapmak istiyorum.
- Following on from Okinawa last year, the G8 will be looking at development issues in a much more serious fashion.
- Geçen yıl Okinawa'nın ardından G8, kalkınma konularını çok daha ciddi bir şekilde ele alacak.
- This issue was discussed in the Conference of Presidents when we planned the agenda for today.
- Bugünkü gündemi planladığımız Başkanlar Konferansında bu konu tartışıldı.
- One of the cornerstones of the Swedish Presidency is environmental issues.
- İsveç Dönem Başkanlığının temel taşlarından biri de çevre konularıdır.
- I would like to draw your attention to the delicate issue of cheques.
- Dikkatinizi hassas çek konusuna çekmek istiyorum.
- There are members of the Convention who are addressing the issue.
- Konvansiyon'un bu konuyu ele alan üyeleri var.
- Therefore, I believe that the less we deal with this issue, the better.
- Bu nedenle, bu konuyla ne kadar az ilgilenirsek o kadar iyi olacağına inanıyorum.
- I know that the Portuguese presidency is very familiar with this issue.
- Portekiz Cumhurbaşkanlığı'nın bu konuya çok aşina olduğunu biliyorum.
- I also think we should address this issue at the Convention.
- Ayrıca bu konuyu Kongre'de ele almamız gerektiğini düşünüyorum.
- At the end of the day, this issue will decisively affect some 20% of jobs in the European Union.
- Günün sonunda, bu konu Avrupa Birliği'ndeki işlerin yaklaşık %20'sini belirleyici bir şekilde etkileyecektir.
- This is a shame, because this is an area in which the EU could have been active, and we were aware of these issues.
- Bu utanç verici bir durum çünkü bu AB'nin aktif olabileceği bir alan ve biz bu konuların farkındaydık.
- These are the difficult issues confronting us.
- Bunlar karşı karşıya olduğumuz zor konulardır.
- Similarly, the production under licence by EU countries in third countries is another one of such issues.
- Benzer şekilde AB ülkeleri tarafından üçüncü ülkelerde lisans altında üretim yapılması da bu konulardan bir diğeridir.
- The third finger, without a doubt, points to the issue of sustainable policies in our own activities.
- Üçüncü parmak ise şüphesiz kendi faaliyetlerimizde sürdürülebilir politikalar konusuna işaret ediyor.
- A Green Paper was drafted on this issue in 1997.
- Bu konuda 1997 yılında bir Yeşil Kitap taslağı hazırlanmıştır.
- The Swedish Presidency has made conflict prevention one of its core issues.
- İsveç Dönem Başkanlığı çatışmaların önlenmesini temel konularından biri haline getirmiştir.
- In the case of non-detectable GMOs, safety is not an issue.
- Tespit edilemeyen GDO'lar söz konusu olduğunda güvenlik bir sorun değildir.
- I also wish to briefly address the issue of hunting.
- Avcılık konusuna da kısaca değinmek istiyorum.
- Nor is there any doubt about public opinion on this issue.
- Kamuoyunun bu konuda herhangi bir şüphesi de bulunmamaktadır.
- In the run-up to the presidency, Sweden prioritised enlargement, employment and environmental issues.
- İsveç, dönem başkanlığı öncesinde genişleme istihdam ve çevre konularına öncelik verdi.
- We are keeping a close eye on this issue to ensure that animal welfare standards are kept up.
- Hayvan refahı standartlarının korunmasını sağlamak için bu konuyu yakından takip ediyoruz.
- I would be very surprised if the issue was not addressed in the form of a question.
- Konunun bir soru şeklinde ele alınmaması beni çok şaşırtırdı.
- Where safety at sea is concerned, it seems appropriate to address the issue at European level.
- Denizde güvenlik söz konusu olduğunda konunun Avrupa düzeyinde ele alınması uygun görünmektedir.
- As a separate issue I want to mention Amendment No 9.
- Ayrı bir konu olarak 9 numaralı Değişikliğe değinmek istiyorum.
- The first relates to increasing safety in nuclear power stations and the issue of their dismantling.
- İlki, nükleer enerji santrallerinde güvenliğin artırılması ve bunların sökülmesi konusuyla ilgilidir.
- Transit traffic in a sensitive Alpine region is the secondary issue.
- Hassas bir Alp bölgesindeki transit trafik ikincil konudur.
- Vice-President Titley and other colleagues from my group will deal with all aspects of this issue.
- Başkan Yardımcısı Titley ve grubumdaki diğer meslektaşlarım bu konunun tüm yönleriyle ilgileneceklerdir.
- They are certainly capable of conveying detailed information on these issues.
- Bu konularda detaylı bilgi aktarabilecek kapasiteye sahip oldukları kesin.
- The report could, however, have been more vigorous when it comes to environmental issues.
- Ancak rapor, çevresel konular söz konusu olduğunda daha güçlü olabilirdi.
- One issue that separates us is the civil war in Chechnya.
- Bizi ayıran konulardan biri Çeçenistan'daki iç savaştır.
- In connection with the choice of countries, we discussed issues of monitoring and safeguard clauses.
- Ülke seçimi ile bağlantılı olarak, izleme ve koruma hükümleri konularını tartıştık.
- You will understand perfectly that this issue is a priority for both the Union and for the Russian Federation.
- Bu konunun hem Birlik hem de Rusya Federasyonu için bir öncelik olduğunu çok iyi anlayacaksınız.
- I fully endorse and fully agree with the views of many of you who have already spoken on this issue.
- Bu konuda daha önce konuşmuş olan birçoğunuzun görüşlerini tamamen onaylıyor ve tamamen katılıyorum.
- I would like a committee of inquiry on these issues like a 'hole in the head'!
- Bu konularda bir araştırma komitesi kurulmasını istiyorum, sanki çok lazımmış gibi!
- We try to discuss issues like school milk.
- Okul sütü gibi konuları tartışmaya çalışıyoruz.
- That is the choice and therefore I would suggest to those who are undecided on this issue how you should cast your vote.
- Bu bir seçimdir ve bu nedenle bu konuda kararsız olanlara oylarını nasıl kullanmaları gerektiğini öneririm.
- The key point on which there are still differences between us is the issue of alternative forms of regulation.
- Aramızdaki farklılıkların devam ettiği kilit nokta ise alternatif düzenleme biçimleri konusudur.
- I appreciate the Commission's commitment on this issue.
- Komisyon'un bu konudaki kararlılığını takdir ediyorum.
- There are several issues which will feature throughout this year's UN Commission.
- Bu yılki BM Komisyonu'nda öne çıkacak birkaç konu var.
- This state of affairs means that many issues fall in a grey area and are delegated.
- Bu durum, birçok konunun gri bir alana girmesi ve delege edilmesi anlamına gelmektedir.
- Therefore, I look forward to the debate on these interesting and important issues.
- Bu nedenle, bu ilginç ve önemli konuların tartışılmasını dört gözle bekliyorum.
- At long last we have legal security on additional issues and not just voluntary commitments from the airlines.
- Nihayetinde havayolu şirketlerinin gönüllü taahhütleri yerine ilave konularda yasal güvenceye sahibiz.
- The issue of UCITS may appear difficult, technical and a political minefield.
- UCITS konusu zor, teknik ve siyasi bir mayın tarlası gibi görünebilir.
- Libya has still not given an answer where this issue is concerned.
- Libya bu konuda hala bir cevap vermiş değil.
- The issue of animal nutrition has become something of a regular feature on this House's agenda.
- Hayvan beslenmesi konusu bu Meclis'in gündeminde düzenli olarak yer alan bir konu haline gelmiştir.
- Other issues have still to be addressed.
- Diğer konuların hâlâ ele alınması gerekmektedir.
- I would like to focus specifically on the issue of frequencies.
- Ben özellikle frekanslar konusuna odaklanmak istiyorum.
- All other issues should be handled at local, regional or national level.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- This initiative would also benefit the joint discussion on this issue.
- Bu girişim aynı zamanda bu konudaki ortak tartışmalara da fayda sağlayacaktır.
- I think that for a politician to put forward clashing issues also has its positive side.
- Bir siyasetçinin birbiriyle çelişen konuları gündeme getirmesinin olumlu yanları da olduğunu düşünüyorum.
- The next issue is ongoing arrangements with third countries and NATO.
- Bir sonraki konu ise üçüncü ülkeler ve NATO ile devam eden düzenlemelerdir.
- This includes the need to carry out a comprehensive study into the whole issue of deep-vein thrombosis.
- Bu, derin ven trombozu konusunun tamamına ilişkin kapsamlı bir çalışma yürütülmesi ihtiyacını da içermektedir.
- I will say very briefly that in the 16 speeches I have counted, issues of all types have been raised.
- Çok kısaca şunu söyleyebilirim ki, saydığım 16 konuşmada her türden konu gündeme getirildi.
- I wish to concentrate my remarks on the issue of terrorism.
- Sözlerimi terörizm konusuna yoğunlaştırmak istiyorum.
- I should also like to raise the issue of the Food Safety Authority.
- Gıda Güvenliği Otoritesi konusunu da gündeme getirmek istiyorum.
- On the issue of antibiotic resistance, there is resistance building up.
- Antibiyotik direnci hususunda gelişen bir direnç söz konusudur.
- Whether it is right is a different issue.
- Bunun doğru olup olmadığı farklı bir konudur.
- We need to look at the issue of missile sales and testing, and the linked inevitable missile exports.
- Füze satışları, testleri ve bunlarla bağlantılı kaçınılmaz füze ihracatı konusuna bakmamız gerekiyor.
- We will return to the other issues in due course.
- Diğer konulara zamanı geldiğinde döneceğiz.
- This public-health issue is of course linked to that of eating habits, and of nutritional and health education.
- Bu kamu sağlığı konusu elbette beslenme alışkanlıkları, beslenme ve sağlık eğitimi ile bağlantılıdır.
- I hope we can develop legislation that focuses on the fundamental issues.
- Temel konulara odaklanan bir mevzuat geliştirebileceğimizi umuyorum.
- The two extremes of the issue of competition are therefore at opposite ends of the spectrum.
- Dolayısıyla rekabet konusunun iki uç noktası spektrumun zıt uçlarında yer almaktadır.
- We had been working on this issue for almost a year.
- Bu konu üzerinde neredeyse bir yıldır çalışıyorduk.
- I think, in general, that it is one of our very major tasks to continue to keep these issues on the agenda.
- Genel olarak, bu konuları gündemde tutmaya devam etmenin bizim en önemli görevlerimizden biri olduğunu düşünüyorum.
- Libya has still not given an answer to where this issue is concerned.
- Libya bu konuda hala bir cevap vermiş değil.
- For my part, I am going to concentrate on the energy issues that are really vital.
- Ben kendi adıma, gerçekten hayati önem taşıyan enerji konularına odaklanacağım.
- This is an issue we cannot ignore.
- Bu görmezden gelemeyeceğimiz bir konu.
- However, all these issues are very important in the context of enlargement.
- Ancak tüm bu konular genişleme bağlamında çok önemlidir.
- So far as enlargement is concerned, it is not really an issue.
- Genişleme söz konusu olduğunda, bu gerçekten bir sorun değil.
- These issues touch the lives of our citizens in a way that other issues never could.
- Bu konular vatandaşlarımızın hayatlarına diğer konuların asla yapamayacağı şekilde dokunmaktadır.
- I should also like to mention two horizontal issues.
- İki yatay konuya da değinmek istiyorum.
- Its own communication is lacking in strategic thinking, and we need to make great progress on that issue.
- Kendi iletişimi stratejik düşünce açısından eksiktir ve bu konuda büyük ilerleme kaydetmemiz gerekmektedir.
- What is at issue, therefore, is a product of the human mind.
- Dolayısıyla söz konusu olan, insan aklının bir ürünüdür.
- I do not mind what your views are on this issue.
- Bu konudaki görüşlerinizin ne olduğu beni ilgilendirmiyor.
- I think that now, after Copenhagen, we should tackle this issue firmly with both hands and far more effectively.
- Kopenhag'dan sonra bu konuyu iki elimizle ve çok daha etkin bir şekilde ele almamız gerektiğini düşünüyorum.
- There are a number of very tangible issues that will need to be addressed in the course of negotiations.
- Müzakereler sırasında ele alınması gereken çok sayıda somut konu var.
- The proposed legal framework needs to clarify certain crucial issues.
- Önerilen yasal çerçevenin bazı önemli konuları açıklığa kavuşturması gerekmektedir.
- These issues have nothing to do with the transposition of the Cartagena Protocol into Community law.
- Bu konuların Cartagena Protokolü'nün Topluluk hukukuna aktarılmasıyla hiçbir ilgisi yoktur.
- This is a completely different issue.
- Bu tamamen farklı bir konu.
- Furthermore, that agreement already exists, I do not know why we are bringing the issue up again.
- Ayrıca, bu anlaşma zaten mevcut, konuyu neden tekrar gündeme getirdiğimizi bilmiyorum.
- This has proved to be an effective method of managing employment issues.
- Bu yöntemin istihdam konularının yönetilmesinde etkili bir yöntem olduğu kanıtlanmıştır.
- President Prodi outlined, of course, how it will be possible in future to deal with the issue of the annual programme.
- Başkan Prodi elbette yıllık program konusunun gelecekte nasıl ele alınabileceğinin ana hatlarını çizdi.
- Therefore, the Commission should address the issue once and for all.
- Bu nedenle, Komisyon konuyu ilk ve son kez ele almalıdır.
- I should mention that because some of my remarks will touch upon issues that are relevant in the insurance sector.
- Bunu belirtmeliyim çünkü bazı açıklamalarım sigorta sektörünü ilgilendiren konulara değinecek.
- The EIB has been criticised for neglecting environmental issues, as well as the issues of openness and transparency.
- AYB, çevre konularının yanı sıra açıklık ve şeffaflık konularını ihmal etmekle eleştirilmektedir.
- Once that is done, issues such as liability can be addressed.
- Bu yapıldıktan sonra sorumluluk gibi konular ele alınabilir.
- Lastly, we hope that the Agreement will support economic reforms and trade, which were already important issues.
- Son olarak, Anlaşmanın zaten önemli konular olan ekonomik reformları ve ticareti destekleyeceğini umuyoruz.
- I shall close on the issue of cross compliance.
- Çapraz uyum konusunu kapatacağım.
- Another issue I would like to focus on is the foreign and internal policy aspects of the anti-terrorism alliance.
- Üzerinde durmak istediğim bir diğer konu ise terörle mücadele ittifakının dış ve iç politika boyutlarıdır.
- Seen from a historical perspective, achieving enlargement is an issue that lies at the very heart of the European Union.
- Tarihsel bir perspektiften bakıldığında, genişlemenin sağlanması Avrupa Birliği'nin tam kalbinde yer alan bir konudur.
- Obviously, considerations of human rights were seen as less important than issues of economics.
- Açıkçası insan hakları ile ilgili hususlar ekonomik konulardan daha az önemli görülmüştür.
- We could have dealt with this issue in a more appropriate way.
- Bu konuyu daha uygun bir şekilde ele alabilirdik.
- What is more, progress has been made in projects devoted to cooperation on environmental issues.
- Dahası, çevre konularında işbirliğine yönelik projelerde ilerleme kaydedilmiştir.
- This report deals with a serious issue and that is fishing under flags of convenience.
- Bu rapor ciddi bir konuyu ele almaktadır ve bu da elverişli bayraklar altında balıkçılıktır.
- There is also the possibility for me to raise this issue in my contacts with the Government of Ireland.
- İrlanda Hükümeti ile temaslarımda bu konuyu gündeme getirme imkanım da var.
- However, it is absolutely right to address broader issues.
- Ancak daha geniş kapsamlı konuları ele almak kesinlikle doğru olacaktır.
- I am sure we will come back to this issue later.
- Bu konuya daha sonra tekrar döneceğimizden eminim.
- The role of the parliamentary institution with regard to these issues is vital, although not decisive in itself.
- Parlamento kurumunun bu konulardaki rolü, kendi başına belirleyici olmasa da hayati önem taşımaktadır.
- We were involved in Union representations to the Nigerian authorities on this issue in February.
- Şubat ayında bu konuyla ilgili olarak Nijerya makamlarına yapılan Birlik temsilciliklerinde yer aldık.
- I finally turn to Amendment 4, which concerns a critical issue.
- Son olarak, kritik bir konuyla ilgili olan 4. Değişikliğe dönüyorum.
- There are three issues of great concern to the Greens.
- Yeşiller için büyük endişe kaynağı olan üç konu var.
- Other important issues were discussed at the Summit.
- Zirve'de diğer önemli konular da ele alındı.
- These are not the only issues on the agenda of the three-day meeting.
- Üç gün sürecek toplantının gündemindeki tek konu bunlar değil.
- This is where issues connected to overseas and development aid will of course be of correspondingly great importance.
- Bu noktada denizaşırı ve kalkınma yardımlarıyla ilgili konular elbette büyük önem arz edecektir.
- Within that mandate are included the Singapore issues and, in particular, investment.
- Bu yetki kapsamında Singapur konuları ve özellikle de yatırımlar yer almaktadır.
- The reason was that the electronic commerce directive excluded all issues relating to data protection.
- Bunun nedeni, elektronik ticaret direktifinin veri koruma ile ilgili tüm konuları hariç tutmasıydı.
- These really are issues we should very much like to hear something about in the Committee on Budgetary Control.
- Bunlar gerçekten de Bütçe Kontrol Komitesi'nde bir şeyler duymayı çok istediğimiz konular.
- I asked you about this issue during the last part-session.
- Geçen oturumda size bu konuyu sormuştum.
- Let us consider this issue closed.
- Bu konuyu kapanmış sayalım.
- Let me address trade issues in more detail.
- Ticaret konularını daha ayrıntılı olarak ele almama izin verin.
- I hope that the next time this issue comes up for discussion we shall be able to present specific documents.
- Umarım bir dahaki sefere bu konu tartışmaya açıldığında belirli belgeler sunabileceğiz.
- A general expansion of weekend driving bans is a very sensitive issue in our group.
- Hafta sonu araç kullanma yasaklarının genel olarak genişletilmesi grubumuzda çok hassas bir konudur.
- To sum up, I would like to return briefly to the issue of intelligence gathering.
- Özetle istihbarat toplama konusuna kısaca dönmek istiyorum.
- Might I be permitted to raise a very important issue for the British MEPs coming to Strasbourg?
- Strazburg'a gelen İngiliz Parlamenterler için çok önemli bir konuyu gündeme getirmeme izin verir misiniz?
- It is a way of attracting the world's attention back to these issues.
- Dünyanın dikkatini tekrar bu konulara çekmenin bir yoludur.
- When it comes to the energy issue, I am unfortunately rather pessimistic.
- Enerji konusuna gelince, maalesef oldukça kötümserim.
- Every week we hear across the EU story after story about this issue.
- Her hafta AB genelinde bu konuyla ilgili hikaye üstüne hikaye duyuyoruz.
- We will have a chance to assess them as soon as we have received them and then come back on these issues.
- Bunları alır almaz değerlendirme şansımız olacak ve daha sonra bu konulara geri döneceğiz.
- With regard to the issue of the legal instrument, the choice proposed is for a regulation rather than a directive.
- Yasal araç konusuyla ilgili olarak, önerilen seçenek bir yönergeden ziyade bir yönetmeliktir.
- This is an issue that many colleagues are concerned about and reflects Article 31 of the proposal.
- Bu, birçok meslektaşımızın endişe duyduğu bir konudur ve teklifin 31. Maddesini yansıtmaktadır.
- Other issues have still to be addressed.
- Diğer konular hala ele alınmayı beklemektedir.
- We have to address that issue.
- Bu konuyu ele almamız gerekiyor.
- We are the world's largest energy area, and the energy issue is therefore very important.
- Dünyanın en büyük enerji bölgesiyiz ve enerji konusu bu nedenle çok önemli.
- That brings me to the second issue raised, the issue of immigration.
- Bu beni dile getirilen ikinci konuya, göç konusuna getiriyor.
- I have tried to clarify this issue.
- Bu konuya açıklık getirmeye çalıştım.
- We remain committed on this issue and our attention is entirely focused on Chechnya.
- Bu konudaki kararlılığımızı sürdürüyoruz ve dikkatimiz tamamen Çeçenistan'a odaklanmış durumda.
- It would be excellent if we could find a solution to this issue in July.
- Temmuz ayında bu konuya bir çözüm bulabilirsek mükemmel olur.
- I can only speak for a majority of my group on this issue.
- Bu konuda sadece grubumun çoğunluğu adına konuşabilirim.
- Allow me to address a couple of issues.
- İzninizle birkaç konuya değinmek istiyorum.
- Secondly, there is the issue of opening the WTO up to society and external transparency.
- İkinci olarak DTÖ'nün topluma açılması ve dış şeffaflık konusu vardır.
- It is therefore with this issue that I shall start.
- Dolayısıyla bu konuyla başlayacağım.
- Paragraph 7 has been included in the resolution to address this issue.
- Bu konuyu ele almak üzere karara 7. paragraf eklenmiştir.
- This issue concerns the equal treatment of large and small Member States.
- Bu konu büyük ve küçük Üye Devletlere eşit muamele yapılmasıyla ilgilidir.
- The issue of in-use compliance testing is a particularly thorny one.
- Kullanım sırasında uygunluk testi konusu özellikle çetrefilli bir konudur.
- That is not a linguistic mistake but a highly political issue.
- Bu dilsel bir hata değil, son derece siyasi bir konudur.
- The issue of human rights in Cuba is a pressing one.
- Küba'daki insan hakları konusu aciliyet arz eden bir konudur.
- In the light of current events in the UK, this report centres on an extremely important issue.
- Birleşik Krallık'taki güncel olaylar ışığında bu rapor son derece önemli bir konuya odaklanmaktadır.
- The issue must therefore continue to one of our main concerns.
- Dolayısıyla bu konu temel kaygılarımızdan biri olmaya devam etmelidir.
- The second aspect to this issue concerns the mobility of young researchers.
- Bu konunun ikinci yönü ise genç araştırmacıların hareketliliği ile ilgilidir.
- Mr Bonde, I have not gone into the issue of competencies.
- Bay Bonde, ben yetkinlikler konusuna girmedim.
- In fact, according to the news reaching us from the Council this issue has also been discussed.
- Nitekim Konsey'den bize ulaşan haberlere göre bu konu da görüşülmüştür.
- Tonight's debate on fisheries brings up an interesting example which shows what the reality of the issue is.
- Bu gece balıkçılık üzerine yapılan tartışma, konunun gerçekliğini gösteren ilginç bir örneği gündeme getiriyor.
- The issue of the arms trade itself remains out of range.
- Silah ticareti konusunun kendisi kapsam dışında kalmaktadır.
- Some other issues were raised this morning and this afternoon.
- Bu sabah ve öğleden sonra başka bazı konular da gündeme geldi.
- I am aware that there is concern in the UK about the issue.
- Birleşik Krallık'ta bu konuda endişeler olduğunun farkındayım.
- The European Parliament addressed the issue at a first reading in 1993.
- Avrupa Parlamentosu konuyu 1993 yılında ilk okumada ele almıştır.
- Three issues stand out, and I would like to mention them.
- Üç konu öne çıkıyor ve bunlardan bahsetmek istiyorum.
- This is clearly a very sensitive issue.
- Bunun çok hassas bir konu olduğu açık.
- This means that Sweden must now also tackle the issue of the euro.
- Bu da İsveç'in artık Euro konusunu da ele alması gerektiği anlamına gelmektedir.
- The most contentious issue was that of the capital requirement for management companies.
- En tartışmalı konu, yönetim şirketleri için sermaye gerekliliğiydi.
- The second issue that was raised with some passion is vaccination.
- Biraz tutkuyla gündeme getirilen ikinci konu ise aşılama.
- Finally, we must also tackle the issue of how large the EU really can become.
- Son olarak, AB'nin gerçekten ne kadar büyük olabileceği konusunu da ele almalıyız.
- The first is the issue of tax fraud in a specific area, that of VAT in intra Community and triangular operations.
- Bunlardan birincisi spesifik bir alanda, Topluluk içi ve üçgen operasyonlarda KDV alanında vergi kaçakçılığı konusudur.
- I should like to encourage you to pursue the Kaliningrad issue.
- Kaliningrad konusunu takip etmeniz için sizi teşvik etmek isterim.
- The issue was also more recently discussed at the EU-Israel Association Council meeting of 21 October 2002.
- Konu daha yakın bir tarihte, 21 Ekim 2002 tarihli AB-İsrail Ortaklık Konseyi toplantısında da ele alınmıştır.
- Parliament must therefore be taken seriously when it talks about this issue.
- Dolayısıyla Parlamento bu konu hakkında konuşurken ciddiye alınmalıdır.
- This issue has stagnated and so far there is no agreement between the Member States.
- Bu konu durgunlaştı ve şu ana kadar Üye Devletler arasında bir anlaşma sağlanamadı.
- Thus, I repeat that my reply includes three basic categories of issues.
- Dolayısıyla cevabımın üç temel konu kategorisini içerdiğini tekrarlıyorum.
- The Napolitano report addresses one of the most controversial issues facing the Convention.
- Napolitano raporu, Kurultay'ın karşı karşıya olduğu en tartışmalı konulardan birini ele almaktadır.
- I would like, at this point to enlarge on one point in particular, the evaluation issue.
- Bu noktada özellikle bir noktaya, değerlendirme konusuna değinmek istiyorum.
- I think that, on issues related to asylum and immigration, the Union currently has two options.
- İltica ve göçle ilgili konularda Birliğin şu anda iki seçeneği olduğunu düşünüyorum.
- Mr Harbour complained that I did not address the issue of deregulation.
- Bay Harbour, deregülasyon konusuna değinmediğimden şikâyet etti.
- The issue will be tackled at the meeting of the Justice and Home Affairs Council in October.
- Konu Ekim ayında yapılacak Adalet ve İçişleri Konseyi toplantısında ele alınacaktır.
- This brings us very close indeed to the central issue of the EU's identity.
- Bu da bizi AB'nin kimliği gibi temel bir konuya çok yaklaştırıyor.
- I would remind you that this issue was decided for the future of the European Union 44 years ago.
- Bu konunun 44 yıl önce Avrupa Birliği'nin geleceği için kararlaştırıldığını hatırlatmak isterim.
- Rome was an occasion to re-establish the importance of the food issue in general.
- Roma, genel olarak gıda konusunun önemini yeniden ortaya koymak için bir fırsat oldu.
- This will be the PPE-DE's main issue and line of thought.
- PPE-DE'nin ana konusu ve düşünce çizgisi bu olacaktır.
- I think that, within this, we shall face another two important issues.
- Bu çerçevede, iki önemli konuyla daha karşı karşıya kalacağımızı düşünüyorum.
- The EU's position on this issue has always been positive.
- AB'nin bu konudaki tutumu her zaman olumlu olmuştur.
- It is now clear that this issue is going to be addressed in the new forthcoming chemicals policy.
- Artık bu konunun yeni gelecek kimyasallar politikasında ele alınacağı açıktır.
- I believe it was a very good letter and one that covered the issues and concerns very well.
- Çok iyi bir mektup olduğuna ve konu ve endişeleri çok iyi bir şekilde ele aldığına inanıyorum.
- One initial issue is the entry into force of the system.
- İlk konulardan biri sistemin yürürlüğe girmesidir.
- I would like to take advantage of this opportunity to raise another issue with you.
- Bu fırsattan yararlanarak sizinle bir konuyu daha paylaşmak istiyorum.
- Finally, I would again address the issue of the budget.
- Son olarak, bütçe konusuna tekrar değinmek istiyorum.
- One issue that stands out above all others is that of game meat.
- Diğerlerinin ötesinde öne çıkan bir konu da av etidir.
- This is an issue which raises questions about the tests for assessing concentrations.
- Bu, konsantrasyonların değerlendirilmesine yönelik testler hakkında soru işaretleri doğuran bir konudur.
- I should like to focus in my speech on a number of issues which other honourable Members have also raised this evening.
- Konuşmamda, bu akşam diğer saygıdeğer Üyelerin de gündeme getirdiği bazı konulara odaklanmak istiyorum.
- Philosophy and ethics are important issues even for you.
- Felsefe ve etik sizin için bile önemli konulardır.
- Market access is a key issue.
- Pazara erişim kilit bir konudur.
- The first has to do with the issue of mandatory blending.
- Bunlardan ilki zorunlu harmanlama konusuyla ilgilidir.
- A completely different, separate issue is, however, that of exhaustion.
- Bununla birlikte, tamamen farklı ve ayrı bir konu da tükenme konusudur.
- I am raising these issues so that we may act before it is too late.
- Bu konuları gündeme getiriyorum ki çok geç olmadan harekete geçebilelim.
- The issue of health protection undoubtedly has a role to play in this proposal for a directive.
- Sağlığın korunması konusu şüphesiz bu direktif önerisinde önemli bir rol oynamaktadır.
- The issue of free movement of workers needs to be the subject of mutual consultations.
- İşçilerin serbest dolaşımı konusu, karşılıklı istişareler yoluyla ele alınmalıdır.
- It contained details and issues that had already been raised in previous reports.
- Daha önceki raporlarda da gündeme getirilmiş olan ayrıntı ve konuları içeriyordu.
- We were unable to tackle the issue for a long time, not least because the situation did not allow it.
- Bu konuyu uzun süre ele alamadık, çünkü durum buna izin vermiyordu.
- The issue of enlargement, which was confirmed in Laeken, you have left in a worse state.
- Laeken'de teyit edilen genişleme konusunu daha da kötü bir durumda bıraktınız.
- I should like to raise three issues.
- Üç konuya değinmek istiyorum.
- In the future we shall have to pay very special attention to the issue of strengthening rural vitality and diversity.
- Gelecekte kırsal canlılık ve çeşitliliğin güçlendirilmesi konusuna çok özel bir önem vermemiz gerekecek.
- I will comment briefly on all of these issues.
- Tüm bu konular hakkında kısaca yorum yapacağım.
- Increasing the participation of women in the information society is an issue that concerns everyone.
- Kadınların bilgi toplumuna katılımının arttırılması herkesi ilgilendiren bir konudur.
- This action may serve to reactivate discussions on the issue.
- Bu eylem, konuyla ilgili tartışmaların yeniden canlandırılmasına hizmet edebilir.
- The use of public sector information is naturally a very important issue.
- Kamu sektörü bilgilerinin kullanımı doğal olarak çok önemli bir konudur.
- I shall concentrate today on two issues where we can make a real difference this year.
- Bugün, bu yıl gerçek bir fark yaratabileceğimiz iki konuya odaklanacağım.
- I suspect that we will not get very far this year on the issues of agriculture and fisheries policy.
- Bu yıl tarım ve balıkçılık politikası konularında çok fazla ilerleme kaydedemeyeceğimizden şüpheleniyorum.
- These two very important issues have now been added to the report.
- Bu çok önemli iki konu şimdi rapora eklenmiştir.
- We have not therefore in any way forgotten this important issue.
- Dolayısıyla bu önemli konuyu hiçbir şekilde unutmuş değiliz.
- In short, each Member State can regulate family issues on the basis of its own legislation and concerns.
- Kısacası, her Üye Devlet aile konularını kendi mevzuatı ve kaygıları temelinde düzenleyebilir.
- The main objective of the meeting was to debate on issues related to atmospheric pollution.
- Toplantının ana hedefi atmosferik kirlilikle ilgili konuların tartışılmasıydı.
- Poverty eradication was the over-arching theme to which we linked all the concrete issues.
- Yoksulluğun ortadan kaldırılması, tüm somut konuları bağladığımız genel bir temaydı.
- Doctors are a sensitive issue; human health is a very sensitive issue.
- Doktorlar hassas bir konu; insan sağlığı çok hassas bir konu.
- I am very well aware that it is the discarding issue that rears its head here.
- Burada baş gösteren konunun ıskarta meselesi olduğunun çok iyi farkındayım.
- The issue of abortion does not belong at European level, as public health matters fall within national competence.
- Kamu sağlığı konuları ulusal yetki alanına girdiğinden kürtaj konusu Avrupa düzeyine ait değildir.
- The first is that it undermines subsidiarity, because this issue should be a matter for Member States.
- Birincisi, yetki ikamesi ilkesini zedelemesidir, çünkü bu konu Üye Devletlerin meselesi olmalıdır.
- Here we succeeded, although it is an extremely sensitive and complex issue.
- Son derece hassas ve karmaşık bir konu olmasına rağmen burada başarılı olduk.
- It is an issue which concerns all the institutional bodies of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin tüm kurumsal organlarını ilgilendiren bir konudur.
- It is not a straightforward issue.
- Bu basit bir konu değildir.
- What exactly is at issue here?
- Burada söz konusu olan tam olarak nedir?
- This issue relates to the Irish referendum.
- Bu konu İrlanda referandumu ile ilgilidir.
- This Parliament is looking to the Council to take the issue of competitiveness seriously.
- Bu Parlamento, Konseyin rekabet edebilirlik konusunu ciddiye almasını beklemektedir.
- This is what is at issue in the current phase to be concluded by 31 March.
- İşte 31 Mart'a kadar tamamlanacak olan mevcut aşamada söz konusu olan da budur.
- It would be a fundamental error to view water, sanitation and hygiene as separate issues.
- Su, sanitasyon ve hijyeni birbirinden ayrı konular olarak görmek temel bir hata olacaktır.
- This gives the impression that 'future' issues are discussed in the evening and 'past' issues during the day.
- Bu da "gelecek" konularının akşamları, "geçmiş" konularının ise gündüzleri tartışıldığı izlenimini vermektedir.
- So I have a certain amount of 'form' on this issue, as football managers would say.
- Dolayısıyla futbol menajerlerinin dediği gibi, bu konuda belli bir 'formum' var.
- As I have already said, the Commission and Parliament agree on this important issue.
- Daha önce de belirttiğim gibi Komisyon ve Parlamento bu önemli konuda hemfikirdir.
- This issue, which impacts their everyday life, is a key issue regarding EU credibility.
- Günlük yaşamlarını etkileyen bu konu, AB'nin güvenilirliği açısından kilit bir meseledir.
- These are the essential issues I wanted to comment on.
- Bunlar benim yorum yapmak istediğim temel konulardır.
- And not every EU issue has to be specified in the budget.
- Ayrıca her AB konusunun bütçede belirtilmesi gerekmez.
- I should like to highlight just a few points, because my fellow group members have already addressed a number of issues.
- Sadece birkaç noktanın altını çizmek istiyorum, çünkü grup üyesi arkadaşlarım zaten birçok konuya değindiler.
- This is obviously an issue we need to address extremely rapidly.
- Bu konunun son derece hızlı bir şekilde ele alınması gerektiği açıktır.
- In 1992, the Earth Summit took place in Rio to address the issue of sustainable development.
- 1992 yılında sürdürülebilir kalkınma konusunu ele almak üzere Rio'da Dünya Zirvesi düzenlendi.
- The key issues here are exchanges of information and experience.
- Buradaki kilit konular bilgi ve deneyim alışverişidir.
- That is an issue which constantly occupies our minds in the European Union as well.
- Bu, Avrupa Birliği'nde de sürekli zihnimizi meşgul eden bir konudur.
- The position of the European Union on this issue is quite simple, and quite firm.
- Avrupa Birliği'nin bu konudaki tutumu oldukça basit ve oldukça sağlamdır.
- I believe that this issue needs to be seen as a whole and not just sector by sector.
- Bu konunun sadece sektör bazında değil, bir bütün olarak görülmesi gerektiğine inanıyorum.
- We also support the efforts of the presidency to open up the issue of the future revision clause.
- Başkanlığın gelecekteki revizyon maddesi konusunu açma çabalarını da destekliyoruz.
- I wonder why Washington does not see that these two issues are in some way interrelated.
- Washington'un bu iki konunun bir şekilde birbiriyle ilişkili olduğunu neden görmediğini merak ediyorum.
- The problem is when we start to address specific issues.
- Sorun, belirli konuları ele almaya başladığımızda ortaya çıkmaktadır.
- There are two other issues that I would like to raise.
- Gündeme getirmek istediğim iki konu daha var.
- I do not want to raise a point of order, but simply explain the issue before the vote.
- Ben bir düzen noktası ortaya koymak istemiyorum, sadece oylamadan önce konuyu açıklamak istiyorum.
- Finally, the Lisbon agenda will only work if we focus on the skills issue.
- Son olarak, Lizbon gündemi ancak beceriler konusuna odaklanırsak işe yarayacaktır.
- The issue must therefore be regarded as remaining open until the referendum has been held.
- Bu nedenle referandum yapılana kadar konunun kapanmamış olduğu kabul edilmelidir.
- Let me conclude by saying something that especially concerns the issue of human dignity.
- Özellikle insan onuru konusuyla ilgili bir şey söyleyerek sözlerime son vermek istiyorum.
- There are a whole lot of related issues to be sorted out.
- Çözülmesi gereken çok sayıda bağlantılı konu bulunmaktadır.
- This issue has aroused great interest in cultural circles and among representatives of the film industry in Sweden.
- Bu konu İsveç'teki kültür çevrelerinde ve film endüstrisi temsilcileri arasında büyük ilgi uyandırmıştır.
- Whilst not perfect, this regulation does address a very important issue.
- Mükemmel olmasa da bu düzenleme çok önemli bir konuyu ele almaktadır.
- This is not a follow-up to the kind of issue that we started with.
- Bu, başladığımız konunun devamı niteliğinde değil.
- Military and non-military issues cannot be placed neatly in separate boxes.
- Askeri ve askeri olmayan konular birbirinden ayrı kutulara yerleştirilemez.
- We are working closely with the US on a range of issues concerning transport security.
- Ulaşım güvenliğini ilgilendiren bir dizi konuda ABD ile yakın bir çalışma içerisindeyiz.
- That is one of the issues that we have to address.
- Ele almamız gereken konulardan biri de budur.
- The other issue in this report is environmental.
- Bu rapordaki diğer konu ise çevre ile ilgili.
- This partnership also helps us to address sensitive issues like Chechnya.
- Bu ortaklık aynı zamanda Çeçenistan gibi hassas konuların ele alınmasında da bize yardımcı olmaktadır.
- That is the issue for Parliament, the Council and the Commission in forthcoming discussions.
- Parlamento, Konsey ve Komisyon'un önümüzdeki tartışmalarda ele alacağı konu budur.
- It is a delicate issue, I admit.
- Hassas bir konu olduğunu kabul ediyorum.
- In third place comes the issue of Turkey.
- Üçüncü sırada ise Türkiye konusu yer almaktadır.
- This is a diplomatic issue and one that must be raised urgently.
- Bu diplomatik bir mesele ve acilen gündeme getirilmesi gereken bir konu.
- Our policy is now clear we want to go for the big solution on this issue.
- Politikamız artık nettir, bu konuda büyük çözüme ulaşmak istiyoruz.
- This is just a brief outline of a complex and sensitive issue.
- Bu, karmaşık ve hassas bir konunun sadece kısa bir özetidir.
- May I briefly reiterate exactly what is at issue here?
- Burada tam olarak neyin söz konusu olduğunu kısaca tekrarlayabilir miyim?
- Conservative MEPs accord a very great importance to issues of parental responsibility and the protection of children.
- Muhafazakâr milletvekilleri ebeveyn sorumluluğu ve çocukların korunması konularına büyük önem vermektedir.
- First, there is the issue of mobility, which has already been mentioned.
- İlk olarak, daha önce de bahsedilmiş olan hareketlilik konusu var.
- What steps is the Commission taking to tackle the issue of debt cancellation for low-income countries?
- Komisyon düşük gelirli ülkeler için borç iptali konusunu ele almak üzere ne gibi adımlar atıyor?
- Further attention will be given to this issue in international negotiations.
- Uluslararası müzakerelerde bu konuya daha fazla önem verilecektir.
- If politicians and a country's spiritual leaders work together on this issue, a great deal can be achieved.
- Eğer politikacılar ve ülkenin ruhani liderleri bu konuda birlikte çalışırlarsa çok şey başarılabilir.
- It is, however, an issue for the Member States themselves.
- Bununla birlikte, bu konu Üye Devletlerin kendilerini ilgilendiren bir konudur.
- Let me turn to the two controversial issues during this debate.
- Bu tartışma sırasında iki tane çekişmeli konuya dönmeme izin verin.
- How exactly is the Council going to approach the issue of impact assessments?
- Konsey etki değerlendirmeleri konusuna tam olarak nasıl yaklaşacak?
- We would prefer it to be 15, but this is an issue on which we clearly support them.
- Biz 15 olmasını tercih ederdik, ancak bu, onları açıkça desteklediğimiz bir konudur.
- There will be discussions and serious debates, and we do not want any buck-passing on this issue.
- Tartışmalar ve ciddi münazaralar olacak ve bu konuda herhangi bir geçiştirme istemiyoruz.
- Obviously, that is not a linguistic mistake but a highly political issue.
- Belli ki bu dilbilimsel bir hata değil, son derece siyasi bir konudur.
- The timetable of work for the Intergovernmental Conference is an important issue.
- Hükûmetlerarası Konferans için çalışma takvimi önemli bir konudur.
- We have to deal with three issues that are closely bound up with each other.
- Birbiriyle yakından bağlantılı olan üç konuyu ele almak zorundayız.
- This is indeed an issue which concerns the budget for the Common Foreign and Security Policy.
- Bu gerçekten de Ortak Dış ve Güvenlik Politikası bütçesini ilgilendiren bir konudur.
- That brings me to the second issue raised, the issue of immigration.
- Bu da beni gündeme getirilen ikinci konuya, göç konusuna getiriyor.
- This is an issue that is of enormous concern to me.
- Bu beni çok yakından ilgilendiren bir konu.
- The issue of the application of rules of origin for Turkish tuna products is also still outstanding.
- Türk ton balığı ürünleri için menşe kurallarının uygulanması konusu da halen çözülmemiştir.
- The issue which you raise is a very serious one.
- Gündeme getirdiğiniz konu çok ciddi bir konudur.
- Achieving and maintaining an actuarial balance is clearly a somewhat different issue.
- Aktüeryal dengenin sağlanması ve sürdürülmesi açık bir şekilde biraz farklı bir konudur.
- The European Union cannot, on this issue, be controlled in its entirety from Brussels.
- Avrupa Birliği bu konuda tümüyle Brüksel'den kontrol edilemez.
- As a result, the text of the proposal was substantially changed, on this issue at least.
- Sonuç olarak, teklif metni en azından bu konuda önemli ölçüde değiştirilmiştir.
- Allow me to dwell for a moment on the issue of direct payments in the agricultural chapter.
- Tarım faslında doğrudan ödemeler konusu üzerinde biraz durmama izin verin.
- Another issue that was raised in the debate was the issue surrounding the issue of enlargement.
- Tartışmada gündeme gelen bir diğer konu da genişleme meselesi ile ilgiliydi.
- Therefore, the number of issues decided by a qualified majority will increase.
- Dolayısıyla nitelikli çoğunlukla karar verilen konuların sayısı artacaktır.
- I refute that we are scrapping the human rights issue.
- İnsan hakları konusunu rafa kaldırdığımız iddiasını reddediyorum.
- Special attention is therefore being devoted to this issue.
- Dolayısıyla bu konuya özel bir önem atfedilmektedir.
- This is a shame, because this is an area in which the EU could have been active, and we were aware of these issues.
- Bu utanç verici, çünkü bu AB'nin aktif olabileceği bir alan ve biz bu konuların farkındaydık.
- Today, there are about 60 proposals in Congress on that issue.
- Bugün Kongre'de bu konuda yaklaşık 60 önerge bulunmaktadır.
- But there is no justification for a Europe-wide standard on this issue.
- Ancak bu konuda Avrupa çapında bir standart için hiçbir gerekçe yoktur.
- It should be possible for national legislation to be more restrictive than the directive on this issue.
- Bu konuda ulusal mevzuatın direktiften daha kısıtlayıcı olması mümkün olmalıdır.
- Tax issues are in the hands of the Member States.
- Vergi konuları Üye Devletlerin elindedir.
- These are clearly very critical issues for us to discuss.
- Bunların tartışmamız gereken çok kritik konular olduğu açıktır.
- They will dictate to us on ethical issues.
- Etik konularda bize ahkâm keseceklerdir.
- There is, however, one issue which I would like to highlight.
- Bununla birlikte altını çizmek istediğim bir konu var.
- The Commission believes that this is an issue for the Member States, in accordance with the principle of subsidiarity.
- Komisyon, ikincillik ilkesi uyarınca, bu konunun Üye Devletlere ait bir mesele olduğuna inanmaktadır.
- In the event of further discussion of this issue becoming necessary, we will sort that out at a future date.
- Bu konunun daha fazla tartışılmasının gerekli olması halinde, bunu ileriki bir tarihte ele alacağız.
- I would like to voice my thanks for this very precise answer, also on the issue of women.
- Kadın konusuna da değinen bu çok net cevap için teşekkürlerimi ifade etmek isterim.
- Success depends on focussing on the issue of handling and clarifying Iraq's debt.
- Başarı, Irak'ın borcunun ele alınması ve açıklığa kavuşturulması konusuna odaklanmaya bağlıdır.
- On the first issue, a solution is still being sought.
- İlk konuda halen bir çözüm aranmaktadır.
- The Commission agrees, for example, with the proposal for an amendment tabled by the rapporteur on this issue.
- Örneğin Komisyon, raportör tarafından bu konuda sunulan değişiklik önerisine katılmaktadır.
- Turning to the issues that we must touch on, I would like to make some very simple observations.
- Değinmemiz gereken konulara dönecek olursak çok basit bazı gözlemlerde bulunmak istiyorum.
- Many issues are currently under discussion.
- Şu anda pek çok konu tartışılmaktadır.
- This issue of consistency with existing legislation also arises in other amendments.
- Mevcut mevzuat ile tutarlılık konusu diğer değişikliklerde de ortaya çıkmaktadır.
- The Seville European Council will have to address the issue of the political role of the Union once again.
- Sevilla Avrupa Konseyi, Birliğin siyasi rolü konusunu bir kez daha ele almak zorunda kalacaktır.
- Let us mainly focus on these issues.
- Ağırlıklı olarak bu konulara odaklanalım.
- Let me mention one issue which is very important to my own country, namely mountains.
- Kendi ülkem için çok önemli olan bir konudan, yani dağlardan bahsetmeme izin verin.
- I am sure that these issues will come back during further decision-making on this issue.
- Bu konudaki karar alma sürecinde bu meselelerin tekrar gündeme geleceğinden eminim.
- We have tabled amendments on this issue, and I would ask you to support them.
- Bu konuda değişiklik önergeleri sunduk ve sizden bunları desteklemenizi rica ediyorum.
- It is an issue that affects us all, irrespective of our gender.
- Cinsiyetimiz ne olursa olsun hepimizi etkileyen bir konudur.
- When it comes to enlargement, a number of issues are particularly important.
- Genişleme söz konusu olduğunda, bir dizi konu özellikle önemlidir.
- Nevertheless, we must acknowledge that, in the Convention, all issues have been discussed openly, frankly and fairly.
- Bununla birlikte Sözleşme'de tüm konuların açık, dürüst ve adil bir şekilde tartışıldığını kabul etmeliyiz.
- I would like to speak briefly about fiscal issues.
- Mali konular hakkında kısaca konuşmak istiyorum.
- We have been silent for too long about these issues.
- Bu konularda çok uzun süre sessiz kaldık.
- This is a highly political issue which we can certainly discuss further.
- Bu, kesinlikle daha fazla tartışabileceğimiz son derece siyasi bir konudur.
- We are talking about such serious issues as war and peace.
- Savaş ve barış gibi ciddi konulardan bahsediyoruz.
- We must follow the usual legislative procedures if we want to find a solution to this issue.
- Bu konuya bir çözüm bulmak istiyorsak olağan yasama prosedürlerini takip etmeliyiz.
- We have also taken up the issue of ICO membership with the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri ile ICO üyeliği konusunu da ele aldık.
- The issue of late payments has now become legendary in the Union.
- Geç ödemeler konusu Birlik içinde artık efsane haline gelmiştir.
- However, I should like once again to raise the issue of antibiotics.
- Bununla birlikte, antibiyotikler konusunu bir kez daha gündeme getirmek istiyorum.
- We are not prepared to be the only member of the WTO to make concessions on agriculture issues.
- DTÖ'nün tarım konularında taviz veren tek üyesi olmaya hazır değiliz.
- The issue has been handled correctly, in line with the Rules of Procedure.
- Konu, Usul Kuralları uyarınca doğru bir şekilde ele alınmıştır.
- As for top-level sports, we first need to understand the issues involved.
- Üst düzey spora gelince, öncelikle ilgili konuları anlamamız gerekiyor.
- The issues at stake are obviously related to the increase in international air travel.
- Söz konusu meselelerin uluslararası hava yolculuğundaki artışla ilgili olduğu açıktır.
- The Commission continues to raise these and other related human rights issues with the Russian authorities.
- Komisyon bu ve diğer ilgili insan hakları konularını Rus makamları nezdinde gündeme getirmeye devam etmektedir.
- We have to continue to publicise this issue until it is resolved.
- Bu konu çözülene kadar kamuoyuna duyurmaya devam etmeliyiz.
- The three-year extension and its implications will be a key issue in the debate.
- Üç yıllık uzatma ve bunun sonuçları tartışmada kilit bir konu olacaktır.
- In conclusion, I should like to address some more general issues related to the economy.
- Sonuç olarak, ekonomiyle ilgili daha genel bazı konulara değinmek istiyorum.
- The Commission, too, is at present re-examining all the legal aspects of this issue.
- Komisyon da şu anda bu konunun tüm hukuki yönlerini yeniden incelemektedir.
- One issue that stands out above all others is that of game meat.
- Bizi diğerlerinden ayıran bir konu da av eti meselesidir.
- We owe it to those future generations to pursue this issue.
- Bu konuyu takip etmeyi gelecek nesillere borçluyuz.
- We must continue to look at this issue.
- Bu konuya bakmaya devam etmeliyiz.
- The projected growth of air traffic demands is clearly an issue that requires action now.
- Hava trafiği taleplerinde öngörülen artış, açıkça şimdi harekete geçilmesini gerektiren bir konudur.
- I should also like to mention two horizontal issues.
- Ayrıca benzer öncelikteki iki konuya da değinmek istiyorum.
- There is great unanimity here on our position regarding climate issues, which I believe is extremely important.
- Burada son derece önemli olduğuna inandığım iklim konularına ilişkin tutumumuz konusunda büyük bir oybirliği var.
- The Commission will address these issues in its upcoming legislative proposals.
- Komisyon bu konuları gelecek yasa tekliflerinde ele alacaktır.
- There is no getting away from this issue.
- Bu konudan kaçış yoktur.
- This is a general issue of the utmost importance since it is related to the credibility of the multilateral system.
- Bu, çok taraflı sistemin güvenilirliği ile ilgili olduğu için son derece önemli genel bir konudur.
- On such issues, our actions must be guided by good scientific advice on animal transport conditions.
- Bu tür konularda eylemlerimize hayvan nakil koşullarına ilişkin iyi bilimsel tavsiyeler rehberlik etmelidir.
- I should just like ask for your personal view on one issue.
- Sadece bir konuda kişisel görüşünüzü almak istiyorum.
- As is well known, this is an extremely sensitive issue.
- Bilindiği üzere bu son derece hassas bir konudur.
- I am afraid that we do not entirely agree on this issue.
- Korkarım ki bu konuda tam olarak hemfikir değiliz.
- With regard to the issue of reciprocity, this is not something we want to see.
- Mütekabiliyet konusuna gelince, bu görmek istediğimiz bir şey değil.
- Some of these issues have been outstanding on the Council's agenda for more than two years.
- Bu konulardan bazıları iki yılı aşkın bir süredir Konseyin gündeminde yer almaktadır.
- We are therefore discussing the first European document on this issue.
- Bu nedenle bu konuya ilişkin ilk Avrupa belgesini görüşüyoruz.
- All these issues will doubtless lead to some long but interesting discussions at the next meeting of the euro area.
- Tüm bu konular şüphesiz bir sonraki Avro bölgesi toplantısında uzun ama ilginç tartışmalara yol açacaktır.
- This issue has already arisen in conjunction with the Part-time work Directive.
- Bu konu, Yarı Zamanlı Çalışma Direktifi ile bağlantılı olarak zaten ortaya çıkmıştır.
- This is an important issue that the honourable Member has addressed.
- Bu, Sayın Üyenin de değindiği önemli bir konudur.
- Once that is done, issues such as liability can be addressed.
- Bu yapıldıktan sonra, sorumluluk gibi konular ele alınabilir.
- The most important issue for us in this context is the One China policy.
- Bu bağlamda bizim için en önemli konu Tek Çin politikasıdır.
- This is, of course, a highly sensitive issue.
- Bu elbette son derece hassas bir konudur.
- This is a very complex and sensitive issue.
- Bu çok karmaşık ve hassas bir konudur.
- This issue has to be put back on the international agenda.
- Bu konu yeniden uluslararası gündeme taşınmalıdır.
- First of all, there is the issue of the common external borders and potential immigration problems.
- Her şeyden önce ortak dış sınırlar ve potansiyel göç sorunları söz konusudur.
- My second comment relates to the issue of services of general interest.
- İkinci yorumum, genel menfaatlere yönelik hizmetler konusuyla ilgilidir.
- We will have to hold a serious debate on this issue.
- Bu konuda ciddi bir tartışma yürütmemiz gerekecek.
- We too on the Committee on Agriculture and Rural Development have had to return to the tobacco issue.
- Biz de Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi'nde tütün konusuna geri dönmek zorunda kaldık.
- We shall see how we can take the issue of quality or issues relating to older workers into account at the changeover.
- Değişim sürecinde kalite konusunu veya yaşlı çalışanlarla ilgili sorunları nasıl dikkate alabileceğimizi göreceğiz.
- What is at issue here is a programme on the basis of Title VI of the Treaty on European Union.
- Burada söz konusu olan, Avrupa Birliği Antlaşması'nın VI. başlığı temelinde bir programdır.
- I too will take up your suggestion that this issue should be discussed without taboos.
- Ben de bu konunun tabular olmadan tartışılması gerektiği yönündeki önerinizi dikkate alacağım.
- The Italian presidency should now take up this issue and put it to the top of their agenda.
- İtalya dönem başkanlığı şimdi bu konuyu ele almalı ve gündeminin en üst sırasına koymalıdır.
- We have discussed every aspect of this issue during the debate, so I shall simply make two or three comments.
- Tartışma sırasında bu konuyu her yönüyle ele aldık, bu nedenle sadece iki ya da üç yorum yapacağım.
- To close, I should like to refer to two issues relating to Community institutions.
- Kapanış olarak, Topluluk kurumlarıyla ilgili iki konuya değinmek istiyorum.
- These are all complex and interrelated issues.
- Bunların hepsi karmaşık ve birbiriyle ilişkili konulardır.
- The fact that this is still a women's issue is, I am sad to say, borne out by this House today.
- Bu konunun hala bir kadın sorunu olduğu gerçeği, üzülerek söylüyorum ki, bugün bu Meclis tarafından da ortaya konmuştur.
- Are you going to touch upon the issue of energy conservation?
- Enerji tasarrufu konusuna da değinecek misiniz?
- An issue which I believe to be totally outside today's debate is the Stability Pact.
- Bugünkü tartışmanın tamamen dışında olduğuna inandığım bir konu da İstikrar Paktı'dır.
- The issue of food safety is one of the many unifying factors in the Europe of the citizens we want.
- Gıda güvenliği konusu, istediğimiz vatandaşların Avrupa'sında birçok birleştirici faktörden biridir.
- I would however like to provide some additional details on three issues.
- Bununla birlikte, üç konuda bazı ek ayrıntılar sunmak istiyorum.
- These issues were examined at the IGC meetings which took place in the first half of October.
- Bu konular Ekim ayının ilk yarısında gerçekleşen IGC toplantılarında incelenmiştir.
- Nevertheless, that does not mean that I am not considering this issue.
- Yine de bu, bu konuyu dikkate almadığım anlamına gelmiyor.
- Security is an important issue in shipping.
- Denizcilikte güvenlik önemli bir konudur.
- This is a longstanding issue in some Member States, in particular my own.
- Bu, başta benim ülkem olmak üzere bazı Üye Devletlerde uzun süredir devam eden bir konudur.
- Mr Lagendijk's report touches upon some of the essential issues in our current relations with the Western Balkans.
- Sayın Lagendijk'in raporu Batı Balkanlar ile mevcut ilişkilerimizdeki bazı temel konulara değinmektedir.
- In continuing to raise these issues we reflect the concerns of many in the business community in Europe.
- Bu konuları gündeme getirmeye devam ederek Avrupa'daki iş dünyasında pek çok kişinin endişelerini yansıtıyoruz.
- The Draft Supplementary and Amending Budget is a completely non-contentious issue in the Committee.
- Tamamlayıcı ve Tadil Edici Bütçe Taslağı Komitede tamamen tartışmasız bir konudur.
- I therefore request the Commission to reconsider its restrained position on this issue.
- Bu nedenle Komisyon'dan bu konudaki ölçülü tutumunu yeniden gözden geçirmesini talep ediyorum.
- As far as I am concerned, just like the new Farm Bill, this issue is not sufficiently covered in the two reports.
- Endişelendiğim kadarıyla, tıpkı yeni Çiftlik Yasası gibi, bu konu da iki raporda yeterince ele alınmamıştır.
- I am able to confirm that this is what was at issue.
- Söz konusu olanın bu olduğunu teyit edebiliyorum.
- There is therefore the issue of the cost, but also of promoting new drugs.
- Dolayısıyla hem maliyet hem de yeni ilaçların teşvik edilmesi söz konusudur.
- I hope that we will also achieve a result on this issue.
- Umarım bu konuda da bir sonuç elde ederiz.
- It would be unfortunate if a decision on this issue had to wait right until September.
- Bu konudaki kararın Eylül ayına kadar beklemek zorunda kalması talihsizlik olurdu.
- Yet if those same critics look to the issue of climate change they will find that such cynicism is unwarranted.
- Ancak aynı eleştirmenler iklim değişikliği konusuna baktıklarında, bu tür bir alaycılığın yersiz olduğunu göreceklerdir.
- There is one on this issue.
- Bu konuda bir tane var.
- Once all this was done, there remained two important issues to resolve within the framework of the 2003 budget.
- Tüm bunlar yapıldıktan sonra, 2003 bütçesi çerçevesinde çözülmesi gereken iki önemli konu kalmıştır.
- There needs to be much more openness and transparency on this issue than there has been to date.
- Bu konuda bugüne kadar olduğundan çok daha fazla açıklık ve şeffaflık sağlanmalıdır.
- Is this the issue that we are discussing and voting on?
- Tartıştığımız ve oyladığımız konu bu mu?
- The issue of the safeguard clauses was also raised.
- Koruma hükümleri konusu da gündeme gelmiştir.
- Time constraints dictate that we will have to focus on a small number of issues and not waste words.
- Zaman kısıtlamaları, az sayıda konuya odaklanmamızı ve kelimeleri boşa harcamamamızı gerektiriyor.
- The issue we are debating today has caused a huge stir.
- Bugün tartışmakta olduğumuz konu büyük bir heyecan yaratmıştır.
- But in the interim this should not be used as a reason for taking our foot off the accelerator on this important issue.
- Ancak bu arada bu durum, bu önemli konuda ayağımızı gazdan çekmek için bir neden olarak kullanılmamalıdır.
- That issue is still being pursued today.
- Bu konu bugün hala takip edilmektedir.
- With the constitution being drafted, these issues will have a new basis.
- Hazırlanmakta olan anayasa ile bu konular yeni bir zemine kavuşacaktır.
- What has happened in the meantime, during these months, has been catalytic for these issues.
- Bu süre zarfında, bu aylarda yaşananlar bu konular için katalizör oldu.
- However, we are giving this issue our utmost attention, and rightly so; it is one of our priorities.
- Bununla birlikte, bu konuya azami dikkat gösteriyoruz ve haklı olarak önceliklerimizden biri de bu.
- When it comes to the energy issue, I am unfortunately rather pessimistic.
- Enerji konusuna gelince maalesef oldukça kötümserim.
- I hope that this clarifies the issue.
- Umarım bu konuyu açıklığa kavuşturur.
- I urge you to stop clouding the issue and to stop playing word games.
- Sizi konuyu bulandırmaktan ve kelime oyunları oynamaktan vazgeçmeye çağırıyorum.
- On this issue the Fifth Directive rounds off the Fourth very well indeed.
- Bu konuda Beşinci Direktif, Dördüncü Direktif'i çok iyi bir şekilde tamamlamaktadır.
- Needless to say, there is still a difficult issue to be addressed there.
- Söylemeye gerek yok, burada hala ele alınması gereken zor bir konu var.
- It should not, however, be forgotten, when considering this issue, that Saddam Hussein is a mass murderer.
- Ancak bu konu ele alınırken Saddam Hüseyin'in bir kitle katili olduğu da unutulmamalıdır.
- That is why it was good that the rapporteur should have especially emphasised those issues in his presentation.
- Bu nedenle raportörün sunumunda bu konulara özellikle vurgu yapması iyi olmuştur.
- This is a highly contentious issue.
- Bu son derece tartışmalı bir konudur.
- It is of the essence that everyone should understand what is at issue here.
- Herkesin burada neyin söz konusu olduğunu anlaması çok önemlidir.
- If you will allow me, I would now like to deal with the central issue of the urgent resolution under consideration.
- İzin verirseniz, şimdi görüşülmekte olan acil kararın ana konusuna değinmek istiyorum.
- The ECB is obsessed with one single issue, Parliament is powerless, and the Eurogroup is semi-clandestine.
- Avrupa Merkez Bankası tek bir konuya takmış durumda, Parlamento güçsüz ve Eurogroup yarı gizli.
- It is one of the key issues in this draft directive.
- Bu taslak yönergedeki kilit konulardan biri de budur.
- The Commission has tackled a very important issue in its communiqué.
- Komisyon tebliğinde çok önemli bir konuyu ele almıştır.
- Let me take up another issue, that of the agencies.
- Başka bir konuya, ajanslar konusuna değinmeme izin verin.
- For the industries involved, there are a range of specific issues which are being presented to you today.
- İlgili endüstriler için, bugün size sunulan bir dizi spesifik konu var.
- Let us also not forget this issue in international relations.
- Uluslararası ilişkilerde de bu konuyu unutmayalım.
- There is no doubt that this issue was handled very well.
- Bu konunun çok iyi ele alındığına hiç şüphe yok.
- This applies, for example, to all of the amendments concerning radiation protection, which is of course a major issue.
- Bu, örneğin, elbette önemli bir konu olan radyasyondan korunma ile ilgili tüm değişiklikler için geçerlidir.
- There is of course a broad consensus on this issue.
- Elbette bu konuda geniş bir mutabakat söz konusudur.
- That also indicates the lack of respect for this important issue of sustainable development.
- Bu aynı zamanda sürdürülebilir kalkınma gibi önemli bir konuya saygı duyulmadığını da göstermektedir.
- If the three methods are combined, almost all issues may fall within EU competence.
- Üç yöntemin birleştirilmesi halinde neredeyse tüm konular AB'nin yetki alanına girebilir.
- It is not, however, only in Sweden that the issue of taxes, particularly at EU level, is difficult to deal with.
- Bununla birlikte, özellikle AB düzeyinde vergi konusuyla başa çıkmak sadece İsveç'te zor değildir.
- Equal pay for equal work, certainly, but the key issue is the reference point.
- Eşit işe eşit ücret, kesinlikle, ancak kilit konu referans noktasıdır.
- The industry is expecting this, and we should not need to dwell so long on issues that require the committee system.
- Sektör bunu bekliyor ve komite sistemini gerektiren konular üzerinde bu kadar uzun süre durmamıza gerek yok.
- To close, I should like to refer to two issues relating to Community institutions.
- Kapanış olarak Topluluk kurumlarıyla ilgili iki konuya değinmek istiyorum.
- We do not debate the issue, we simply vote on the membership.
- Konuyu tartışmıyoruz, sadece üyeliği oyluyoruz.
- I recognise that regulating the media is a highly sensitive issue.
- Medyanın düzenlenmesinin son derece hassas bir konu olduğunun farkındayım.
- There are common positions on numerous foreign policy issues.
- Çok sayıda dış politika konusunda ortak tutumlar söz konusudur.
- Reforming the budgetary procedure is by no means a technical issue that can only be handled by specialists.
- Bütçe prosedürünün reforme edilmesi hiçbir şekilde sadece uzmanlar tarafından ele alınabilecek teknik bir konu değildir.
- More worryingly, the annex covering the issues which fall outside the priorities runs to 50 pages.
- Daha da endişe verici olanı, önceliklerin dışında kalan konuları kapsayan ekin 50 sayfaya ulaşmasıdır.
- Flexibility in the context of food hygiene is an issue with which I am greatly concerned.
- Gıda hijyeni bağlamında esneklik, büyük endişe duyduğum bir konudur.
- Sometimes it is better to say less than more in these issues.
- Bazen bu konularda az konuşmak çok konuşmaktan daha iyidir.
- The market and safety issues are however clearly incompatible.
- Ancak piyasa ve güvenlik konuları açıkça birbiriyle uyumsuzdur.
- The fact that just a few people are to discuss the issue quickly here is therefore very wrong.
- Burada sadece birkaç kişinin konuyu hızlı bir şekilde tartışacak olması bu nedenle çok yanlıştır.
- We will have to revisit this issue again in the near future.
- Yakın gelecekte bu konuyu tekrar ele almamız gerekecek.
- Although this issue comes up time and again, it is very abstract.
- Bu konu zaman zaman gündeme gelse de çok soyuttur.
- We support your efforts towards a common European position on this issue, on the basis of action by the United Nations.
- Bu konuda Birleşmiş Milletler'in eylemleri temelinde ortak bir Avrupa tutumuna yönelik çabalarınızı destekliyoruz.
- On occasions, they ask the Commission questions about issues on which we ourselves have to decide.
- Zaman zaman Komisyon'a, bizim karar vermemiz gereken konularla ilgili sorular soruyorlar.
- The Commission's services are currently exploring this issue and considering alternative scenarios.
- Komisyon servisleri şu anda bu konuyu araştırmakta ve alternatif senaryoları değerlendirmektedir.
- She has had a very difficult task; getting a consensus on this issue is impossible.
- Kendisinin çok zor bir görevi var; bu konuda bir fikir birliği sağlamak imkansız.
- The Commission will propose a regulation on feed and food controls that will impose rules on this issue.
- Komisyon, yem ve gıda kontrollerine ilişkin olarak bu konuda kurallar getirecek bir düzenleme önerecektir.
- We have not yet achieved our aim; we do not yet have this issue fully under control.
- Henüz amacımıza ulaşmış değiliz; henüz bu konuyu tam olarak kontrol altına almış değiliz.
- However, when it comes to what the future holds for competition, there are two issues dear to my heart.
- Bununla birlikte, geleceğin rekabet açısından neler getireceğine gelince, benim için çok önemli olan iki konu var.
- I am able to confirm that this is what was at issue.
- Söz konusu olanın bu olduğunu teyit edebilirim.
- This issue has come up under the Temporary Committee on Foot-and-Mouth Disease review.
- Bu konu Şap Hastalığı Geçici Komitesi'nin incelemesi altında gündeme geldi.
- With regard to the issue of safety, I will insist on what I said before.
- Güvenlik konusuyla ilgili olarak daha önce söylediklerimde ısrar edeceğim.
- I want to pick up a few specific points in relation to issues that he has kindly incorporated in the final report.
- Nihai rapora nazikçe dahil ettiği konularla ilgili olarak birkaç spesifik noktaya değinmek istiyorum.
- In fact, according to the news reaching us from the Council this issue has also been discussed.
- Aslında Konsey'den bize ulaşan haberlere göre bu konu da görüşülmüş.
- These are issues I will now be taking up with the federal authorities in Germany.
- Bu konuları şimdi Almanya'daki federal makamlarla ele alacağım.
- I do not know why the issue is being raised again now.
- Konunun neden şimdi tekrar gündeme getirildiğini bilmiyorum.
- Safety is not the issue here.
- Burada söz konusu olan güvenlik değildir.
- We welcome the position that you have taken on this particular issue.
- Bu konuda almış olduğunuz pozisyonu memnuniyetle karşılıyoruz.
- This question relates to the testing of cosmetics on animals and considering the issue in the context of the WTO.
- Bu soru, kozmetiklerin hayvanlar üzerinde test edilmesi ve konunun DTÖ bağlamında değerlendirilmesi ile ilgilidir.
- In order to address these issues, the new banking law, adopted in June 1999, was amended in December 1999.
- Bu konuları ele almak için, Haziran 1999’da kabul edilen yeni bankalar yasası Aralık 1999’da değiştirildi.
- The issue of the delegation of powers to the Commission was mentioned.
- Komisyona yetki devri konusuna değinilmiştir.
- Others have talked about the issue of dispute settlement specifically.
- Diğerleri özellikle anlaşmazlıkların çözümü konusundan bahsettiler.
- I am, therefore, referring to issues that are purely institutional.
- Bu nedenle, tamamen kurumsal olan konulara atıfta bulunuyorum.
- The issue of flexibility in the budget is of paramount importance.
- Bütçede esneklik konusu büyük önem taşımaktadır.
- We need to be aware of these issues.
- Bu konuların farkında olmamız gerekiyor.
- The issue of drugs is a central concern of Europe's citizens.
- Uyuşturucu konusu Avrupa vatandaşlarının temel kaygılarından birisidir.
- This Communication says nothing about this issue.
- Bu Tebliğ bu konuda hiçbir şey söylemiyor.
- We thank the Commission for tackling those complex issues we did not at first expect.
- Komisyon'a ilk başta beklemediğimiz bu karmaşık konuları ele aldığı için teşekkür ediyoruz.
- It is a complex, multi-faceted issue.
- Bu karmaşık ve çok yönlü bir konu.
- It has become an issue that truly symbolises the international political agenda.
- Bu konu, uluslararası siyasi gündemi gerçekten sembolize eden bir mesele haline gelmiştir.
- Very often private laboratories have information on food safety issues.
- Çoğu zaman özel laboratuvarlar gıda güvenliği konularında bilgi sahibidir.
- As many of you know, I personally take a very rigorous position on this issue.
- Birçoğunuzun bildiği üzere, ben şahsen bu konuda çok titiz bir tutum sergiliyorum.
- We made a very clear statement on this issue during the year.
- Bu konuda yıl içinde çok net bir açıklama yaptık.
- These are issues on which farmers are rightly looking for reassurance.
- Bunlar çiftçilerin haklı olarak güvence aradıkları konular.
- The issue of consultation with Parliament has not yet been discussed by the Council.
- Parlamento ile istişare konusu Konsey tarafından henüz görüşülmemiştir.
- This is an issue which can be resolved better at national level.
- Bu, ulusal düzeyde daha iyi çözülebilecek bir konudur.
- The rapporteur is therefore quite right to raise these major issues.
- Dolayısıyla raportör bu önemli konuları gündeme getirmekte son derece haklıdır.
- In short, each Member State can regulate family issues on the basis of its own legislation and concerns.
- Kısacası her Üye Devlet aile konularını kendi mevzuatı ve kaygıları temelinde düzenleyebilir.
- Finally, we cannot view this question separately from the issue of how we view our borders.
- Son olarak, bu meseleyi sınırlarımızı nasıl gördüğümüz konusundan ayrı düşünemeyiz.
- There are two recitals in the agreements that address this issue.
- Anlaşmalarda bu konuyu ele alan iki madde bulunmaktadır.
- Clearly, this will allow progress to be made on many issues.
- Bu sayede pek çok konuda ilerleme kaydedileceği açıktır.
- I take the timeshare issue very seriously.
- Devre mülk konusunu çok ciddiye alıyorum.
- The international community has to consider now the long-term development issues.
- Uluslararası toplum artık uzun vadeli kalkınma konularını dikkate almalıdır.
- On that issue Member States remained deeply split.
- Bu konuda Üye Devletler arasında derin görüş ayrılıkları bulunmaktadır.
- We cannot have closed issues and nor must obstacles be thrown in the way of the debate.
- Kapalı konularımız olamaz ve tartışmanın önüne engeller çıkarılmamalıdır.
- The developing countries are therefore justified in expecting these issues to be dealt with.
- Dolayısıyla gelişmekte olan ülkeler bu konuların ele alınmasını beklemekte haklıdırlar.
- There are two issues of absolutely fundamental importance to us as a Liberal group.
- Liberal bir grup olarak bizim için kesinlikle temel öneme sahip iki konu vardır.
- The plethora of amendments to the reports highlight the conflicting viewpoints on this very emotive issue.
- Raporlarda yapılan değişikliklerin çokluğu, bu çok duygusal konudaki çelişkili bakış açılarını vurgulamaktadır.
- The first has to do with the issue of mandatory blending.
- İlki zorunlu harmanlama konusuyla ilgilidir.
- Relative effectiveness is a very important issue for the European Union.
- Göreceli etkililik Avrupa Birliği için çok önemli bir konudur.
- Another issue we will be facing is financing for development in March next year.
- Önümüzdeki yıl Mart ayında karşı karşıya kalacağımız bir diğer konu da kalkınma için finansman sağlanması olacak.
- However, this is an issue that is being discussed at the Council level.
- Ancak bu konu Konsey düzeyinde tartışılmaktadır.
- I now turn to the controversial issue of asylum-seekers and refugees.
- Şimdi tartışmalı bir konu olan sığınmacılar ve mülteciler meselesine dönüyorum.
- These, therefore, are the reasons for our - differing but united - votes on the issue.
- Dolayısıyla, konuya ilişkin -farklı ama birleşik- oylarımızın gerekçeleri bunlardır.
- The key issue is the selection of donors and testing by qualified personnel.
- Kilit konu donörlerin seçimi ve kalifiye personel tarafından test edilmesidir.
- You may well wonder how these two issues are linked.
- Bu iki konunun birbiriyle nasıl bağlantılı olduğunu merak edebilirsiniz.
- Allow me to address a second issue, one on which I also ask for the support of Members from the other groups.
- İzninizle, diğer gruplardan Üyelerin de desteğini istediğim ikinci bir konuya değinmek istiyorum.
- The issue of human rights in Cuba is a pressing one.
- Küba'da insan hakları konusu acil bir konudur.
- The United States could perfectly well adopt the same approach on this issue.
- Amerika Birleşik Devletleri de bu konuda pekala aynı yaklaşımı benimseyebilir.
- I believe that this is the Council's position on this issue.
- Konseyin bu konudaki tutumunun bu olduğuna inanıyorum.
- The second important issue I would like to mention is general traffic retention for law enforcement purposes.
- Değinmek istediğim ikinci önemli konu ise kolluk kuvvetleri için genel trafik muhafazasıdır.
- Because of the balanced approach to the issues in the problem, the resolution nevertheless gets my support.
- Meseleye ilişkin konulara dengeli bir şekilde yaklaşılması nedeniyle, çözüm yine de benim desteğimi alıyor.
- This is an issue on which the European Parliament expressed great interest in its resolution of 25 September 2002.
- Bu, Avrupa Parlamentosu'nun 25 Eylül 2002 tarihli kararında büyük ilgi gösterdiği bir konudur.
- The issue of enlargement, as some of you have suggested, is not the objective of the broad economic policy guidelines.
- Bazılarınızın öne sürdüğü gibi genişleme konusu, geniş ekonomik politika kılavuzlarının amacı değildir.
- One issue that separates us is the civil war in Chechnya.
- Bizi ayıran bir konu da Çeçenistan'daki iç savaş.
- The example of the free movement of workers has shown the difficulty of the issues we now have to deal with.
- İşçilerin serbest dolaşımı örneği, şu anda uğraşmak zorunda olduğumuz konuların zorluğunu göstermiştir.
- I would also like to insist, however, that one issue does not cancel out the other.
- Bununla birlikte, bir konunun diğerini ortadan kaldırmadığı konusunda da ısrar etmek istiyorum.
- I would like to comment briefly on each of these issues.
- Bu konuların her biri hakkında kısaca yorum yapmak istiyorum.
- Our second principle concerns our work on these issues.
- İkinci prensibimiz bu konulardaki çalışmalarımızla ilgilidir.
- We cannot let such important issues be decided behind closed doors by employees' associations.
- Böylesine önemli konuların kapalı kapılar ardında çalışan dernekleri tarafından karara bağlanmasına izin veremeyiz.
- How are we to get this issue into the WTO negotiations?
- Bu konuyu DTÖ müzakerelerine nasıl taşıyacağız?
- There have been various references already to the staffing issue.
- Personel konusuna daha önce de çeşitli atıflarda bulunulmuştu.
- These issues need nonetheless, in the future too, to go on being given a high profile.
- Bununla birlikte, bu konulara gelecekte de yüksek bir profil verilmeye devam edilmesi gerekmektedir.
- Will we be discussing the issue of women wearing the headscarf?
- Kadınların başörtüsü takması konusunu tartışacak mıyız?
- However, there is a wider issue at play here, which affects the good functioning of Community law.
- Ancak burada Topluluk hukukunun iyi işlemesini etkileyen daha geniş bir mesele söz konusudur.
- We can only decide by unanimity and the Member States are split on this issue.
- Sadece oybirliği ile karar verebiliriz ve Üye Devletler bu konuda bölünmüş durumdadır.
- I am afraid I must raise this issue again.
- Korkarım bu konuyu tekrar gündeme getirmek zorundayım.
- It addresses issues of sexuality and reproduction without ever referring to the acceptance of life.
- Yaşamın kabulüne hiç değinmeden cinsellik ve üreme konularını ele almaktadır.
- I believe that these are two very tangible issues on the basis of which Turkey's credibility can be judged.
- Bunların, Türkiye'nin güvenilirliğinin değerlendirilebileceği çok somut iki konu olduğuna inanıyorum.
- The joint resolution is still quite ambiguous on this essential issue.
- Ortak karar tasarısı bu temel konuda hala oldukça muğlaktır.
- Those amendments that we cannot accept or accept only in part relate to three main issues.
- Kabul edemeyeceğimiz ya da sadece kısmen kabul edebileceğimiz değişiklikler üç ana konuyla ilgilidir.
- It is very important that the United Nations is the organisation that deals with international security issues.
- Birleşmiş Milletler'in uluslararası güvenlik konularıyla ilgilenen bir kuruluş olması çok önemlidir.
- That is the only issue which needed to be raised today.
- Bugün gündeme getirilmesi gereken tek konu budur.
- To bring the issue of GMOs into this piece of legislation is wrong.
- GDO konusunu bu mevzuat parçasına dahil etmek yanlıştır.
- Moreover, it calls for the issue of migrant workers to be included in the negotiations on services.
- Ayrıca, göçmen işçiler konusunun hizmetlerle ilgili müzakerelere dahil edilmesi çağrısında bulunuyor.
- Well of course the issue of unfair competition has already been mentioned.
- Elbette haksız rekabet konusuna daha önce değinilmişti.
- There will be a report on that issue in due course.
- Zamanı geldiğinde bu konuda bir rapor hazırlanacak.
- These issues are exclusively for Member States.
- Bu konular sadece Üye Devletlere aittir.
- I, for my part, want to comment on two individual issues.
- Ben kendi adıma iki ayrı konuda yorum yapmak istiyorum.
- Best practice acquired throughout the world may shed some light on how to approach the non-negotiable issues.
- Dünya genelinde edinilen en iyi uygulamalar, müzakere edilemeyen konulara nasıl yaklaşılacağı konusunda ışık tutabilir.
- I can inform you that I myself shall be the President-in-Office of the Council when it debates these issues.
- Bu konular görüşülürken Konsey'in Dönem Başkanı olacağımı size bildirebilirim.
- The Commission and Parliament must work together closely on this issue.
- Komisyon ve Parlamento bu konuda yakın işbirliği içinde çalışmalıdır.
- These are not issues that can proceed quickly.
- Bunlar hızlı ilerleyebilecek konular değil.
- Mention has already been made of the asylum issue.
- Sığınma konusuna daha önce değinilmişti.
- This is therefore a practical way of dealing with this issue.
- Dolayısıyla bu, bu konuyu ele almanın pratik bir yoludur.
- The Commission is willing to help on a great many issues.
- Komisyon pek çok konuda yardım etmeye isteklidir.
- However, it raises some very important issues and it is important to start that dialogue now.
- Bununla birlikte bazı çok önemli konuları gündeme getirmektedir ve bu diyaloğun şimdi başlatılması önemlidir.
- Let us begin, for example, with the institutional issues.
- Örneğin kurumsal konularla başlayalım.
- If the social aspect were the primary objective, we would have to consider other issues.
- Eğer sosyal boyut birincil hedef olsaydı, diğer konuları da dikkate almamız gerekirdi.
- I will say very briefly that in the 16 speeches I have counted, issues of all types have been raised.
- Çok kısa olarak şunu söyleyebilirim ki, saydığım 16 konuşmada her türlü konu gündeme getirildi.
- Article 152 aims to regulate public health issues.
- Madde 152 halk sağlığı konularını düzenlemeyi amaçlamaktadır.
- Let us take, for example, the issue of external and internal security.
- Örneğin dış ve iç güvenlik konusunu ele alalım.
- The focus of this report and one of the main issues in this debate must be equality of access.
- Bu raporun odak noktası ve bu tartışmadaki ana konulardan biri erişim eşitliği olmalıdır.
- Finally, another major ethical issue is the question of donor consent.
- Son olarak, bir diğer önemli etik konu da donör rızası meselesidir.
- There will be a report on that issue in due course.
- Zamanı geldiğinde bu konuda bir rapor hazırlanacaktır.
- Particular attention will be paid to these issues, especially by means of collaboration with the common research centre.
- Özellikle ortak araştırma merkezi ile işbirliği yapılarak bu konulara özel önem verilecektir.
- I believe this issue is of particular importance.
- Bu konunun özel bir önemi olduğuna inanıyorum.
- The above comments are nothing to do with health and safety, issues which all of us recognise as important.
- Yukarıdaki yorumların, hepimizin önemli olduğunu kabul ettiği sağlık ve güvenlik konularıyla hiçbir ilgisi yoktur.
- The issue of access and prices is of course incredibly important.
- Erişim ve fiyatlar konusu elbette son derece önemlidir.
- Lastly, let me focus on the issue of Cyprus.
- Son olarak Kıbrıs konusuna odaklanmama izin verin.
- The second issue is that of the first pillar of the CAP, in other words market support and compensatory aid.
- İkinci konu ise OTP'nin birinci ayağı, diğer bir deyişle piyasa desteği ve telafi edici yardımlardır.
- I would again ask for attention to be given to the place of the regions, this is becoming an important issue.
- Bölgelerin yerine dikkat edilmesini tekrar rica ediyorum, bu önemli bir konu haline geliyor.
- That is the only issue which needed to be raised today.
- Bugün gündeme getirilmesi gereken tek konu da budur.
- The European Union has to address this issue.
- Avrupa Birliği bu konuyu ele almalıdır.
- As the basis for negotiations, it must not address issues on which Parliament has the final say.
- Müzakerelerin temeli olarak Parlamentonun son sözü söyleyeceği konulara değinmemelidir.
- We constantly receive mixed messages on this issue and we need clarity.
- Bu konuda sürekli olarak karışık mesajlar alıyoruz ve açıklığa ihtiyacımız var.
- The issue of cocaine will be discussed at meetings with the USA and with parties in Latin America.
- Kokain konusu ABD ve Latin Amerika'daki taraflarla yapılacak toplantılarda ele alınacak.
- Cyprus is another issue altogether.
- Kıbrıs tamamen başka bir konudur.
- I am nonetheless a little uneasy about the Council's future handling of these issues.
- Yine de Konseyin bu konuları gelecekte nasıl ele alacağı konusunda biraz tedirginim.
- We are dealing with this issue against a background of collapsing fish stocks throughout the European Union.
- Bu konuyu, Avrupa Birliği genelinde balık rezervlerinin çöktüğü bir arka planda ele alıyoruz.
- On other issues, and on aspects of certain more general issues, the Union's foreign policy is taking shape.
- Diğer konularda ve daha genel bazı hususlarda Birliğin dış politikası şekillenmektedir.
- The Council has now asked the ECB to draw up its own proposal on this issue.
- Konsey şimdi Avrupa Merkez Bankası'ndan bu konuda kendi önerisini hazırlamasını istemiştir.
- They raise very worrying issues about India as a secular state.
- Laik bir devlet olarak Hindistan hakkında çok endişe verici konuları gündeme getiriyorlar.
- This is an issue of fundamental importance to us.
- Bu bizim için temel öneme sahip bir konudur.
- Only one member will abstain on the issue.
- Sadece bir üye bu konuda çekimser kalacak.
- We are familiar with these issues because we have faced them ourselves in the recent past.
- Bu konulara aşinayız çünkü yakın geçmişte bunlarla biz de karşılaştık.
- What interests me, therefore, is how far the Council deals with taxation issues.
- Bu nedenle beni ilgilendiren husus, Konseyin vergilendirme konularını ne kadar ele aldığıdır.
- The next issue is ongoing arrangements with third countries and NATO.
- Bir sonraki konu ise üçüncü dünya ülkeleri ve NATO ile devam eden düzenlemelerdir.
- Therefore, that particular issue is there because it affects a large number of people.
- Dolayısıyla, bu konu çok sayıda insanı etkilediği için burada yer almaktadır.
- We shall then be in a position to have a full debate on the issues raised.
- O zaman gündeme getirilen konular üzerinde tam bir tartışma yapabilecek konumda olacağız.
- In addition, the issue can be viewed in terms of power.
- Buna ek olarak, konuya güç açısından da bakılabilir.
- We did not understand why it was necessary to put the whole agricultural issue on the table in Brussels.
- Brüksel'de tüm tarım konusunu masaya yatırmanın neden gerekli olduğunu anlamadık.
- Parliament must therefore be taken seriously when it talks about this issue.
- Dolayısıyla Parlamento bu konu hakkında konuştuğunda ciddiye alınmalıdır.
- This latter issue is one very important matter which must be given urgent political consideration.
- Bu ikinci husus, üzerinde acilen siyasi değerlendirme yapılması gereken çok önemli bir konudur.
- Therefore, I believe that this issue warrants more profound analysis.
- Dolayısıyla bu konunun daha derinlemesine analiz edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I know how strongly many Members feel about this issue.
- Pek çok Üyenin bu konuda ne kadar güçlü duygular beslediğini biliyorum.
- The concern that this issue has raised is justified.
- Bu konunun ortaya çıkardığı endişe haklıdır.
- If colleagues have problems with the Rules, that is a separate issue.
- Meslektaşlarımızın Kurallarla ilgili sorunları varsa, bu ayrı bir konudur.
- That means that this issue can be decided during the Belgian Presidency.
- Bu da bu konunun Belçika Dönem Başkanlığı sırasında karara bağlanabileceği anlamına gelir.
- I do not think it is appropriate to open negotiations on these issues.
- Bu konularda müzakerelere başlamanın uygun olduğunu düşünmüyorum.
- We run the risk of delegating issues relating to the same offences which will then be punished in different ways.
- Daha sonra farklı şekillerde cezalandırılacak olan aynı suçlarla ilgili konuları delege etme riskiyle karşı karşıyayız.
- We should also concentrate on the issue of direct payments and the proposal for the phasing in of direct payments.
- Ayrıca doğrudan ödemeler konusuna ve doğrudan ödemelerin aşamalı olarak devreye sokulması önerisine de odaklanmalıyız.
- This issue will be discussed on the first day of the European Council.
- Bu konu Avrupa Konseyi'nin ilk gününde ele alınacaktır.
- In this context, the issue of technical details undoubtedly arises as well.
- Bu bağlamda, şüphesiz teknik detaylar konusu da ortaya çıkmaktadır.
- Nonetheless, I trust you will allow me to philosophise a little on this issue.
- Bununla birlikte bu konuda biraz felsefe yapmama izin vereceğinize inanıyorum.
- That is ultimately what will determine how we vote on this issue and I hope I can give it my approval.
- Nihayetinde bu konuda nasıl oy kullanacağımızı belirleyecek olan da budur ve umarım ben de buna onay verebilirim.
- I will confine myself to two specific issues in this debate.
- Bu tartışmada kendimi iki spesifik konuyla sınırlayacağım.
- I had hoped this issue would be treated as more important than one subject to cheap political point-scoring.
- Bu konunun ucuz bir siyasi puanlama konusu olmaktan çok daha önemli bir konu olarak ele alınacağını umuyordum.
- This is therefore a practical way of dealing with this issue.
- Dolayısıyla bu, bu konuyla başa çıkmanın pratik bir yoludur.
- This report also touches on the issue of the patenting of biotechnological inventions, Directive 98/44.
- Bu rapor aynı zamanda biyoteknolojik buluşların patentlenmesi konusuna, 98/44 sayılı Yönergeye de değinmektedir.
- I can certainly make enquiries of my colleagues whose portfolios directly concern this issue.
- Portföyleri bu konuyla doğrudan ilgili olan meslektaşlarımdan kesinlikle bilgi alabilirim.
- This has to do with Stability Pact issues.
- Bu konu İstikrar Paktı ile ilgilidir.
- However, I am genuinely concerned about this issue.
- Bununla birlikte, bu konuda gerçekten endişeliyim.
- I know this is a difficult issue.
- Bunun zor bir konu olduğunu biliyorum.
- I am happy to see that has carried on and followed the evolution of these issues.
- Bunun devam ettiğini ve bu konuların gelişimini takip ettiğini görmekten mutluluk duyuyorum.
- The main issue raised in this context was the necessity of a new regulation.
- Bu bağlamda gündeme gelen temel konu yeni bir yönetmeliğin gerekliliğiydi.
- This is what our institution did in taking up this issue as of 3 October 2001.
- Kurumumuz 3 Ekim 2001 tarihinde bu konuyu ele alarak bunu yapmıştır.
- Transparency is certainly a core issue for a properly functioning democracy.
- Şeffaflık, düzgün işleyen bir demokrasi için kesinlikle temel bir konudur.
- Let me raise an issue where I think that the final result from Johannesburg leaves a great deal to be desired.
- Johannesburg'dan çıkan nihai sonucun arzulanan çok şey bıraktığını düşündüğüm bir konuyu gündeme getirmeme izin verin.
- This means bringing up the thorny issue of revamping the Rapid Alert System.
- Bu da Hızlı Alarm Sisteminin yenilenmesi gibi çetrefilli bir konunun gündeme getirilmesi anlamına gelmektedir.
- The issue we are debating today has caused a huge stir.
- Bugün tartıştığımız konu büyük bir heyecan yarattı.
- This is a political issue of the utmost topicality, which must be addressed carefully but quite firmly.
- Bu, son derece güncel olan ve dikkatle ancak oldukça kararlı bir şekilde ele alınması gereken siyasi bir konudur.
- Issues such as climate change, hazardous chemicals and biodiversity affect us all.
- İklim değişikliği, tehlikeli kimyasallar ve biyoçeşitlilik gibi konular hepimizi etkilemektedir.
- I would, however, like to point out that this issue affects other sectors as well as politics.
- Ancak bu konunun siyasetin yanı sıra diğer sektörleri de etkilediğini belirtmek isterim.
- It is, I believe, precisely in this context that this issue needs to be considered more fully.
- Tam da bu bağlamda bu konunun daha kapsamlı bir şekilde ele alınması gerektiğine inanıyorum.
- I appeal to the Commission to clarify its positions on these issues too.
- Komisyon'a bu konulardaki tutumunu da netleştirmesi çağrısında bulunuyorum.
- I have understood the special issue of milk quotas in the Azores.
- Azor Adaları'ndaki süt kotaları ile ilgili özel konuyu anladım.
- We look forward to more progress, particularly on some of the tax issues.
- Özellikle bazı vergi konularında daha fazla ilerleme kaydedilmesini bekliyoruz.
- I hope that we can conclude an interinstitutional agreement on this issue.
- Umarım bu konuda kurumlar arası bir anlaşmaya varabiliriz.
- In their speeches, several Members have also talked about the environmental issue.
- Bazı Üyeler de konuşmalarında çevre konusuna değinmişlerdir.
- I look forward to the Commission's continued work on this issue and to its proposals.
- Komisyon'un bu konudaki çalışmalarına devam etmesini ve önerilerini sabırsızlıkla bekliyorum.
- The timetable of work for the Intergovernmental Conference is an important issue.
- Hükümetlerarası Konferans için çalışma takvimi önemli bir konudur.
- This issue is also addressed in the hygiene regulations before Parliament at the moment.
- Bu konu, şu anda Parlamento'da bulunan hijyen yönetmeliklerinde de ele alınmaktadır.
- I hope that this issue too will be debated in greater depth in the future.
- Umarım bu konu da gelecekte daha derinlemesine tartışılır.
- This issue acquires further significance when we now consider the fortunate decision from Copenhagen.
- Kopenhag'dan çıkan talihli kararı göz önünde bulundurduğumuzda bu konu daha da önem kazanmaktadır.
- Again, however, there are important issues which need to be addressed.
- Ancak yine de ele alınması gereken önemli konular vardır.
- Our youngest parliamentary candidate, who is only 18, also has several years’ experience of EU issues.
- Henüz 18 yaşında olan en genç milletvekili adayımız da AB konularında birkaç yıllık deneyime sahip.
- I will concentrate on that issue.
- Ben bu konuya odaklanacağım.
- We pay particular attention to employment issues, and also, more specifically, to charging policies.
- İstihdam konularına ve özellikle de ücretlendirme politikalarına özel önem veriyoruz.
- In that context, we raise the issue of subsidiarity.
- Bu bağlamda, yetki ikamesi konusunu gündeme getiriyoruz.
Show More (1658)
|