|
- Can I leave my cats with you this weekend?
- Bu hafta sonu kedilerimi sana bırakabilir miyim?
- She left her homework until the last minute.
- Ödevlerini son dakikaya bırakmış.
- To my mind, leaving things as they are is not an option.
- Bana göre her şeyi olduğu gibi bırakmak bir seçenek değildir.
- As it is, I can only leave colleagues to make their own judgements as to the efforts made.
- Hal böyle olunca, meslektaşlarımı gösterilen çabalar konusunda kendi kararlarını vermeye bırakabilirim.
- The financing scheme leaves no doubt about it.
- Finansman planı bu konuda hiçbir şüpheye yer bırakmıyor.
- Today, I leave it to you to judge whether this chasm has widened or become narrower in the meantime.
- Bugün, bu uçurumun genişleyip genişlemediğini ya da daralıp daralmadığını değerlendirmeyi size bırakıyorum.
- Rapporteur Cappato suggests leaving the choice of opting in or out to the Member States.
- Raportör Cappato, katılma veya katılmama tercihinin Üye Devletlere bırakılmasını önermektedir.
- We should not leave it all to the Commission, still less to the Council.
- Her şeyi Komisyon'a ya da Konsey'e bırakmamalıyız.
- It would be irresponsible to leave it to the market sector alone.
- Bu işi sadece piyasa sektörüne bırakmak sorumsuzluk olur.
- We politicians wanted to leave our mark only because we were elected to this Parliament.
- Biz politikacılar sadece bu Parlamentoya seçildiğimiz için iz bırakmak istedik.
- We leave them to the judgment of our peoples.
- Bunları halklarımızın kararına bırakıyoruz.
- It is my belief that liberalisation would leave us with nothing but a cemetery filled with passengers!
- Benim inancım odur ki, serbestleşme bize yolcularla dolu bir mezarlıktan başka bir şey bırakmayacaktır!
- The procedures and deadlines leave us, in practical terms, no other choice.
- Prosedürler ve son tarihler, uygulamada bize başka bir seçenek bırakmıyor.
- It seemed to me madness to leave the response element of this problem out of the question.
- Bu sorunun yanıt unsurunu soru dışında bırakmak bana çılgınlık gibi geldi.
- The new rule, however, leaves us no option but to vote against certain reports.
- Ancak yeni kural bize bazı raporlara karşı oy kullanmaktan başka seçenek bırakmıyor.
- Actual practice leaves a lot to be desired, however.
- Ancak fiili uygulama arzulanan çok şey bırakıyor.
- Or are we going to leave that all up to the Convention?
- Yoksa tüm bunları Kongre'ye mi bırakacağız?
- Much worse is that it also leaves the field wide open for misleading the buying public.
- Daha da kötüsü, bu teklif, satın alan halkın yanıltılmasına da açık kapı bırakıyor.
- I feel that if we leave the choice of competent authority to companies, we encourage the lowest-bidding regulator.
- Yetkili otorite seçimini şirketlere bırakırsak, en düşük teklifi veren düzenleyiciyi teşvik edeceğimizi düşünüyorum.
- We cannot leave it just to the ALTENER programme to achieve these goals.
- Bu hedeflere ulaşmayı sadece ALTENER programına bırakamayız.
- It is obvious that the way the budget is managed by the Commission leaves much to be desired.
- Bütçenin Komisyon tarafından yönetilme şeklinin arzulanan çok şey bıraktığı açıktır.
- We had no choice but to take them or leave them.
- Onları almak ya da bırakmaktan başka seçeneğimiz yoktu.
- To my mind, leaving things as they are is not an option.
- Bana göre, her şeyi olduğu gibi bırakmak bir seçenek değildir.
- Complementarity in this form leaves a nasty taste in my mouth.
- Bu haliyle tamamlayıcılık ağzımda kötü bir tat bırakıyor.
- We must not leave ourselves open to that reproach.
- Kendimizi bu suçlamaya açık bırakmamalıyız.
- I would prefer to leave these questions to my colleague, Franz Fischler.
- Bu soruları meslektaşım Franz Fischler'e bırakmayı tercih ederim.
- We should not minimise the ongoing debate in the United States on those key issues or leave them isolated.
- Bu kilit konularda ABD'de devam eden tartışmaları küçümsememeli veya izole bırakmamalıyız.
- It leaves the decision concerning a hostile bid to the shareholders.
- Düşmanca bir teklifle ilgili kararı hissedarlara bırakır.
- The new rule, however, leaves no option but to vote against certain reports.
- Ancak yeni kural, bazı raporların aleyhinde oy kullanmaktan başka seçenek bırakmamaktadır.
- I therefore believe we should either hold the debate now or leave it for another day this week.
- Bu nedenle tartışmayı ya şimdi yapmamız ya da bu hafta başka bir güne bırakmamız gerektiğine inanıyorum.
- My advice therefore would be to leave the Charter as it is, except for technical changes.
- Bu nedenle benim tavsiyem, teknik değişiklikler dışında Bildirge'yi olduğu gibi bırakmak olacaktır.
- A country as wealthy as Argentina has no right to leave the majority of its population in poverty.
- Arjantin kadar zengin bir ülkenin, nüfusunun çoğunluğunu yoksulluk içinde bırakmaya hakkı yoktur.
- The new rule, however, leaves no option but to abstain on certain reports.
- Ancak yeni kural, bazı raporlarda çekimser kalmaktan başka bir seçenek bırakmamaktadır.
- We cannot leave it at that, however.
- Ancak bunu bu şekilde bırakamayız.
- I would prefer to leave these questions to my colleague, Franz Fischler.
- Bu soruları meslektaşım Franz Fischler'e bırakmayı tercih ediyorum.
- Those few days leave little scope for counterfeiting.
- Bu birkaç gün sahtecilik için çok az alan bırakıyor.
- We should not leave it all to the Commission, still less to the Council.
- Her şeyi Komisyon'a bırakmamalıyız, hele hele Konsey'e hiç bırakmamalıyız.
- In any case, the Convention leaves room for a generous interpretation.
- Her halükarda, Sözleşme cömert bir yoruma yer bırakmaktadır.
- The protocol does indeed leave the Member States a great deal of discretion, based on the precautionary principle.
- Protokol gerçekten de ihtiyatlılık ilkesi temelinde Üye Devletlere büyük bir takdir yetkisi bırakmaktadır.
- It thus leaves the way open to certain maritime transport mafias that operate in an area without law.
- Böylece kanunsuz bir alanda faaliyet gösteren bazı deniz taşımacılığı mafyalarına açık kapı bırakıyor.
- Having made these points, I shall leave it there.
- Bu noktaları belirttikten sonra konuyu burada bırakacağım.
- I will leave the rest to the rapporteurs.
- Gerisini raportörlere bırakıyorum.
- If we leave it to the goodwill of, let us say, men, nothing will change.
- Diyelim ki, erkeklerin iyi niyetine bırakırsak, hiçbir şey değişmeyecek.
- The second reason, however, is that such a scheme would leave consumers completely in the lurch.
- İkinci neden ise, böyle bir planın tüketicileri tamamen zor durumda bırakacak olmasıdır.
- The Council wants to follow the subsidiarity principle and leave this in the competence of the Member States.
- Konsey, yetki ikamesi ilkesini takip etmek ve bu konuyu Üye Devletlerin yetkisine bırakmak istemektedir.
- We do not believe it will, however, because the 35% given leave room for manoeuvre.
- Ancak bunun olacağına inanmıyoruz, çünkü verilen %35'lik oran manevra alanı bırakmaktadır.
- Because leaders everywhere leave a great deal to be desired.
- Çünkü liderler her yerde arzulanan çok şey bırakırlar.
- It thus leaves the way open to certain maritime transport mafias that operate in an area without law.
- Böylece kanunsuz bir alanda faaliyet gösteren bazı deniz taşımacılığı mafyalarının önünü açık bırakmaktadır.
- We should not leave them out in the Year of Disabled People.
- Engelliler Yılı'nda onları da dışarıda bırakmamalıyız.
- The Koran too leaves no room for mutilation.
- Kur'an da sakatlamaya yer bırakmaz.
- The report is guarded on a number of issues so that we leave Turkey room for manoeuvre.
- Rapor, Türkiye'ye manevra alanı bırakmak için bazı konularda ihtiyatlı davranmaktadır.
- This leaves us with a balance of some EUR 4 million.
- Bu da bize yaklaşık 4 milyon Avro'luk bir bakiye bırakmaktadır.
- This is good because it was just going to leave the door open for multinational companies to use this as a way out.
- Bu iyi bir şey çünkü çok uluslu şirketlerin bunu bir çıkış yolu olarak kullanması için kapıyı açık bırakacaktı.
- I should like to leave it here.
- Bunu burada bırakmak istiyorum.
- Complementarity in this form leaves a nasty taste in my mouth.
- Bu formdaki tamamlayıcılık ağzımda kötü bir tat bırakıyor.
- We should leave the matter of increasing the market share of biofuels for a later appraisal.
- Biyoyakıtların pazar payının arttırılması konusunu daha sonraki bir değerlendirmeye bırakmalıyız.
- This leaves Member States sufficient options to achieve the best possible percentages.
- Bu da Üye Devletlere mümkün olan en iyi yüzdeleri elde etmek için yeterli seçenek bırakmaktadır.
- We should not leave them out in the Year of Disabled People.
- Engelliler Yılı'nda onları dışarıda bırakmamalıyız.
- This is good because it was just going to leave the door open for multinational companies to use this as a way out.
- Bu iyi bir şey çünkü çok uluslu şirketlerin bunu bir çıkış yolu olarak kullanması için açık kapı bırakacaktı.
- We want to integrate, not leave part of the world standing on the doorstep.
- Bütünleşmek istiyoruz, dünyanın bir kısmını kapının eşiğinde bırakmak değil.
- The new rule, however, leaves no option but to vote against certain reports.
- Ancak yeni kural, belirli raporlara karşı oy kullanmaktan başka seçenek bırakmıyor.
- We cannot leave this to the free market.
- Bunu serbest piyasaya bırakamayız.
- Women are no longer expected to leave the most important decisions to men.
- Kadınlardan artık en önemli kararları erkeklere bırakmaları beklenmiyor.
- The Commission itself would leave this matter somewhat in abeyance.
- Komisyon'un kendisi bu konuyu biraz askıda bırakacaktır.
- We must not leave that out of the equation when we look at the rights of minorities.
- Azınlıkların haklarına baktığımızda bunu denklemin dışında bırakmamalıyız.
- It leaves me speechless, however, to hear things like genes entering the environment.
- Bununla birlikte, genlerin çevreye karışması gibi şeyler duymak beni suskun bırakıyor.
- Lastly, the document as a whole leaves a nasty taste in the mouth.
- Son olarak, belge bir bütün olarak ağızda kötü bir tat bırakmaktadır.
- We need to support the trans-European networks and leave the rest to the Member States.
- Trans-Avrupa ağlarını desteklememiz ve geri kalanını Üye Devletlere bırakmamız gerekiyor.
- It requires us not to just say that Durban was chaotic, therefore we will leave it that way for history.
- Bu, Durban'ın kaotik olduğunu söylemekle yetinmememizi gerektiriyor; bu nedenle tarihe bu şekilde bırakacağız.
- This seems important to me, for we cannot leave democracy to the NGOs.
- Bu bana önemli görünüyor çünkü demokrasiyi STK'lara bırakamayız.
- No longer when you join the Church should have you have to leave your basic civil rights at the door.
- Artık Kilise'ye katıldığınızda temel vatandaşlık haklarınızı kapıda bırakmak zorunda değilsiniz.
- The situation still leaves a lot to be desired in this area.
- Bu alanda durum hala arzulanan çok şey bırakmaktadır.
- The new Rule, however, leaves no option but to abstain on certain reports.
- Ancak yeni Kural, belirli raporlarda çekimser kalmaktan başka bir seçenek bırakmamaktadır.
- It leaves the decision concerning a hostile bid to the shareholders.
- Düşmanca bir teklife ilişkin kararı hissedarlara bırakmaktadır.
- Our growing responsibilities will leave no room for the vacillation and inaction we have displayed in the past.
- Artan sorumluluklarımız, geçmişte sergilediğimiz kararsızlık ve eylemsizliğe yer bırakmayacaktır.
Show More (72)
|