|
- Only now, after the summer, can estimates be made of the damage to the tourism sector.
- Ancak şimdi, yazdan sonra, turizm sektörüne verilecek zarar konusunda tahminlerde bulunulabilir.
- It is only now that conditions are in place which, despite everything, do have a prospect of success.
- Ancak şimdi, her şeye rağmen başarıya ulaşma ihtimali olan koşullar mevcut.
- It is regrettable that it is only now that we are debating such a proposal.
- Böyle bir öneriyi ancak şimdi tartışıyor olmamız üzücüdür.
- Only now is there a chance for them to develop and prosper?
- Ancak şimdi gelişmeleri ve başarılı olmaları için bir şans var mı?
- It is only now that we are beginning to take action on it.
- Ancak şimdi bu konuda harekete geçmeye başlıyoruz.
- Perhaps it is only now that the open dialogue that Parliament has been striving for will begin.
- Belki de Parlamento'nun çabaladığı açık diyalog ancak şimdi başlayacaktır.
- It surprises me that the British government is only now considering using vaccination.
- İngiliz hükûmetinin aşılamayı ancak şimdi düşünmesi beni şaşırtıyor.
- It's only now we truly feel the taste of freedom and independence.
- Özgürlüğün ve bağımsızlığın tadını ancak şimdi gerçekten hissediyoruz.
- It's only now we truly feel the taste of freedom and independence.
- Özgürlüğün ve bağımsızlığın tadını ancak şimdi sahiden alıyoruz.
- The truth is only now being revealed to us.
- Gerçek bize ancak şimdi açıklanıyor.
- The truth is only now being revealed to us.
- Gerçek ancak şimdi bize açıklanıyor.
Show More (8)
|