|
- The report we have put before you tonight, colleagues, contains 55 proposed amendments to the regulation package.
- Meslektaşlarım, bu akşam önünüze koyduğumuz rapor, yönetmelik paketine ilişkin 55 değişiklik önerisini içermektedir.
- If those amendments are retained, the package will be severely undermined.
- Bu değişikliklerin muhafaza edilmesi halinde, paket ciddi şekilde zarar görecektir.
- Last but not least, the pay and benefits package must be reviewed.
- Son olarak, ücret ve yan haklar paketi gözden geçirilmelidir.
- The financial package is EUR 4 090 000 per annum.
- Mali paket yıllık 4.090.000 avrodur.
- The second railway package, like the first, aims to create a common internal market in rail transport.
- İkinci demir yolu paketi de birincisi gibi demiryolu taşımacılığında ortak bir iç pazar yaratmayı amaçlıyor.
- Remember that anti-lock braking systems fitted as standard will be part of this package.
- Standart olarak takılan kilitlenmeyi önleyici fren sistemlerinin bu paketin bir parçası olacağını unutmayın.
- Moreover, where does self-sufficiency fit in the package of often export-oriented measures?
- Ayrıca kendi kendine yeterlilik, genellikle ihracata yönelik tedbirler paketinin neresinde yer almaktadır?
- The Commission will be adopting the second measure in the package ordered by Nice in June as well.
- Komisyon, Haziran ayında Nice tarafından sipariş edilen paketteki ikinci tedbiri de kabul edecektir.
- In short, I am opposed to this second rail package.
- Kısacası bu ikinci demiryolu paketine karşıyım.
- I would hope this House would support the Fisheries Committee in looking at the reform package.
- Bu Meclis'in reform paketinin incelenmesi konusunda Balıkçılık Komitesi'ni destekleyeceğini umuyorum.
- We want speed in the package that pertains to the Posting of Workers directives.
- İşçi direktiflerinin yayınlanmasıyla ilgili pakette hız istiyoruz.
- The liberalisation package will, moreover, improve the market's circulation and digestion.
- Serbestleşme paketi ayrıca piyasanın dolaşımını ve sindirimini de iyileştirecektir.
- This morning this package on nuclear safety was approved and now I am presenting it to you.
- Bu sabah nükleer güvenlikle ilgili bu paket onaylandı ve şimdi bunu size sunuyorum.
- The ban on discrimination is the rule in the package of directives and programmes which we submitted.
- Sunduğumuz direktifler ve programlar paketinde ayrımcılık yasağı kural olarak yer almaktadır.
- They have just decided on a substantial aid package for their civil aviation.
- Sivil havacılıkları için önemli bir yardım paketine karar verdiler.
- Overall, we continue to regard that package as a good basis for discussion.
- Genel olarak bu paketi tartışma için iyi bir temel olarak görmeye devam ediyoruz.
- The compromise package has been adopted by the committee, the Council and the Commission.
- Uzlaşma paketi Komite, Konsey ve Komisyon tarafından kabul edilmiştir.
- The second point is the framework, cooperation, updating the employment guidelines and the financial package.
- İkinci nokta ise çerçeve, işbirliği, istihdam kılavuzlarının ve mali paketin güncellenmesi.
- I would now like to turn to the other reports on the rail package.
- Şimdi demiryolu paketine ilişkin diğer raporlara dönmek istiyorum.
- A few figures can illustrate how substantial our financial assistance package has been.
- Birkaç rakam, mali yardım paketimizin ne kadar önemli olduğunu gösterebilir.
- We have the legislation, which is adequate, with the 'Erika II' package.
- Erika II' paketi ile yeterli olan mevzuata sahibiz.
- In my view, the package is looking better now all in all.
- Benim görüşüme göre, paket şimdi daha iyi görünüyor.
- This package gives the railways the opportunity of ‘recapturing’ the transport market.
- Bu paket demiryollarına taşımacılık pazarını 'yeniden ele geçirme' fırsatı veriyor.
- I wonder whether we should not concentrate on making the package more tailor-made.
- Acaba paketi daha kişiye özel hale getirmeye odaklanmamız gerekmez mi?
- We need a package of measures which first of all work and secondly minimise the pain to the sector.
- Öncelikle işe yarayacak, ikinci olarak da sektörün çektiği acıyı en aza indirecek bir önlemler paketine ihtiyacımız var.
- Therefore, in a spirit of compromise, the Commission will not oppose the package.
- Bu nedenle, uzlaşmacı bir ruhla, Komisyon pakete karşı çıkmayacaktır.
- It also made it possible to conclude negotiations on the financial package, which is not entirely straightforward.
- Bu aynı zamanda pek de kolay olmayan mali paket müzakerelerinin sonuçlandırılmasını da mümkün kılmıştır.
- The liberalisation package will, moreover, improve the market's circulation and digestion.
- Serbestleşme paketi de piyasanın dolaşımını ve sindirimini iyileştirecektir.
- In my view, the package is looking better now all in all.
- Benim görüşüme göre paket genel olarak şimdi daha iyi görünüyor.
- This is a very fine initial package.
- Bu çok iyi bir başlangıç paketi.
- The Member States are just now putting the package into effect.
- Üye Devletler şu anda paketi yürürlüğe koymaktadır.
- The telecommunications package is about to achieve its first goal.
- Telekomünikasyon paketi ilk hedefine ulaşmak üzere.
- The Russian Government has put together a kind of politico-economic package to normalise the situation.
- Rus Hükümeti durumu normalleştirmek için bir tür politik-ekonomik paket hazırladı.
- We perhaps had something to hide where the Erika package was concerned.
- Erika paketi söz konusu olduğunda belki de sakladığımız bir şeyler vardı.
- A package of compromise amendments has been tabled, following close contact between the various institutions.
- Çeşitli kurumlar arasındaki yakın temasın ardından bir uzlaşma değişiklikleri paketi sunulmuştur.
- This is a very good package and I commend it to the House.
- Bu çok iyi bir paket ve bunu Meclis'in takdirine sunuyorum.
- This is also part of the whole package of measures.
- Bu aynı zamanda tüm tedbir paketinin de bir parçasıdır.
- This package was not approved by the Council.
- Bu paket, Konsey tarafından onaylanmadı.
- The second railway package, like the first, aims to create a common internal market in rail transport.
- İkinci demiryolu paketi de birincisi gibi demiryolu taşımacılığında ortak bir iç pazar yaratmayı amaçlıyor.
- As you all know, the Commission recently proposed an initial package of measures, referred to as ECAC document 30.
- Hepinizin bildiği üzere Komisyon kısa bir süre önce ECAC Doc.30 olarak anılan ilk tedbir paketini teklif etmiştir.
- This is also part of the whole package of measures.
- Bu da tüm tedbir paketinin bir parçasıdır.
- But this package is disconnected from that, and quite rightly so.
- Ancak bu paket bundan kopuk ve haklı olarak da kopuk.
- A package of measures is therefore urgently required, and quickly.
- Bu nedenle acilen ve hızlı bir şekilde bir önlem paketine ihtiyaç duyulmaktadır.
- Perhaps a generous financial package of compensation to those who lost property might be the final answer.
- Belki de mülklerini kaybedenlere cömert bir mali tazminat paketi nihai cevap olabilir.
- The next item is the Commission communication on the external relations package.
- Bir sonraki gündem maddesi, dış ilişkiler paketine ilişkin Komisyon tebliğidir.
- The momentum currently existing with regard to the rail package is not unconditional, however.
- Ancak demir yolu paketi ile ilgili olarak şu anda mevcut olan ivme koşulsuz değildir.
- They have not been, but Turkey has made impressive progress with the far-reaching reform package.
- Ulaşamadılar ama Türkiye geniş kapsamlı reform paketiyle etkileyici bir ilerleme kaydetti.
- In short, they must apply the Erika package of December 1999 indefinitely.
- Kısacası, Aralık 1999 tarihli Erika paketini süresiz olarak uygulamak zorundadırlar.
- The compromise package includes provisions concerning the issue of coexistence between different forms of agriculture.
- Uzlaşma paketi, farklı tarım türleri arasında bir arada yaşama konusuna ilişkin hükümler içermektedir.
- This morning this package on nuclear safety was approved and now I am presenting it to you.
- Bu sabah nükleer güvenlikle ilgili bu paket onaylandı ve şimdi size bunu sunuyorum.
- Therefore, the rest of the world will also eagerly anticipate Parliament's vote tomorrow on the compromise package.
- Bu nedenle dünyanın geri kalanı da Parlamentonun yarın uzlaşma paketine ilişkin yapacağı oylamayı merakla bekleyecektir.
- The commitment constitutes an innovative package that combines passive and active safety.
- Taahhüt, pasif ve aktif güvenliği birleştiren yenilikçi bir paket oluşturmaktadır.
- Then Ecofin tries to subvert the package on the financial system.
- Ardından Ecofin mali sistemle ilgili paketi yıkmaya çalışıyor.
- 7% in February 2000, reflecting price effects of the earthquake tax package and higher administrated prices.
- Şubat 2000'de %7, deprem vergisi paketinin fiyat etkilerini ve daha yüksek yönetilen fiyatları yansıtıyor.
- We therefore need to adopt a package of measures to implement a European asylum policy post haste.
- Bu nedenle Avrupa iltica politikasını uygulamak üzere acilen bir tedbirler paketi kabul etmemiz gerekmektedir.
- We therefore need to adopt a package of measures to implement a European asylum policy post haste.
- Bu nedenle Avrupa iltica politikasının uygulanmasına yönelik bir tedbirler paketini acilen kabul etmeliyiz.
- The question I am asking is whether the Erika package is sufficient.
- Sorduğum soru Erika paketinin yeterli olup olmadığıdır.
- Let me just comment briefly on some of the amendments from the package to illustrate the Commission's position.
- Komisyonun tutumunu ortaya koymak üzere pakette yer alan bazı değişikliklere kısaca değinmek istiyorum.
- This is the final directive package in the field of telecommunications.
- Bu, telekomünikasyon alanındaki son direktif paketidir.
- The momentum currently existing with regard to the rail package is not unconditional, however.
- Ancak demiryolu paketine ilişkin mevcut ivme koşulsuz değildir.
- That would be good, because then we would have the whole package.
- Bu iyi olurdu, çünkü o zaman bütün pakete sahip olurduk.
- The final line in this compromise package for the groups is A-3027.
- Gruplar için bu uzlaşma paketindeki son satır A-3027'dir.
- The compromise package reinforces the thrust of the Commission proposal in this respect.
- Uzlaşı paketi, Komisyonun bu konudaki önerisini güçlendirmektedir.
- We have a package of proposals which make up a coherent and reasonable immigration policy.
- Tutarlı ve makul bir göç politikası oluşturan bir öneri paketimiz var.
- What we are speaking about here is really a so-called railway package.
- Burada sözünü ettiğimiz şey gerçekten de bir demiryolu paketidir.
- Was it the case that every other person who was moved under that package had only a few hours notice of that move?
- Bu paket kapsamında taşınan diğer herkesin bu taşınmadan yalnızca birkaç saat önce haberdar edilmesi söz konusu muydu?
- Last but not least the pay and benefits package must be reviewed.
- Son olarak, ücret ve sosyal haklar paketi gözden geçirilmelidir.
- I would hope this House would support the Fisheries Committee in looking at the reform package.
- Bu Meclisin, reform paketinin incelenmesi konusunda Balıkçılık Komitesini destekleyeceğini umuyorum.
- The Commission awaits the vote in a position of wholly endorsing the compromise package.
- Komisyon, uzlaşma paketini tümüyle onaylayan bir tutumda oylamayı beklemektedir.
- This point has been clarified in the compromise package.
- Uzlaşma paketinde bu husus açıklığa kavuşturulmuştur.
- Tightening up the Erika package has the potential to breathe new life into the sector.
- Erika paketinin sıkılaştırılması sektöre yeni bir soluk getirme potansiyeline sahiptir.
- This is not just a half-hearted compromise, but a really good package.
- Bu sadece gönülsüz bir uzlaşma değil, gerçekten iyi bir pakettir.
- This compromise should be accepted as a package.
- Bu uzlaşma bir paket olarak kabul edilmelidir.
- We have waited for this reform package for years.
- Yıllardır bu reform paketini bekliyoruz.
- Who is working on the details of this aid package?
- Bu yardım paketinin detayları üzerinde kim çalışıyor?
- This second rail package has several dimensions.
- Bu ikinci demiryolu paketinin çeşitli boyutları var.
- What is the new conception of the employment package?
- İstihdam paketinin yeni anlayışı nedir?
- That brings me to the last point of the package of measures.
- Bu da beni önlemler paketinin son maddesine getiriyor.
- It forms a package with the financial perspectives and with own resources.
- Mali perspektiflerle ve öz kaynaklarla bir paket oluşturuyor.
- Tomorrow we will vote on a compromise package of 21 amendments.
- Yarın 21 değişiklikten oluşan bir uzlaşma paketini oylayacağız.
- Commissioner Kinnock's package of reforms must be pushed through without delay.
- Komisyon Üyesi Kinnock'un reform paketi gecikmeksizin hayata geçirilmelidir.
- I hope that this package will be accepted this week in Parliament.
- Bu paketin bu hafta Meclis'te kabul edileceğini umuyorum.
- We must make sure that the reform package is comprehensive and solid.
- Reform paketinin kapsamlı ve sağlam olduğundan emin olmalıyız.
- This connection is at the heart of the political package defined at the June Council and formally adopted on 12 July.
- Bu bağlantı, Haziran Konseyinde tanımlanan ve 12 Temmuz'da resmen kabul edilen siyasi paketin merkezinde yer almaktadır.
- The report now contains that whole package, and for this reason I think that it deserves our support.
- Rapor şimdi bu paketin tamamını içeriyor ve bu nedenle desteğimizi hak ettiğini düşünüyorum.
- One has to do with package flights, where it is not quite clear what he really wants.
- Bunlardan biri, gerçekten ne istediğinin tam olarak belli olmadığı paket uçuşlarla ilgilidir.
- The amendments as tabled in the compromise package should increase the quality of statistics.
- Uzlaşma paketinde sunulan değişiklikler istatistiklerin kalitesini artırmalıdır.
- I would therefore call for the package to be adopted as quickly as possible.
- Bu nedenle paketin mümkün olan en kısa sürede kabul edilmesi çağrısında bulunuyorum.
- It has to be seen as a whole, as a single package.
- Bunun bir bütün olarak, tek bir paket olarak görülmesi gerekir.
- Agreement on this package will send an important, positive signal externally.
- Bu paket üzerinde anlaşmaya varılması dışarıya önemli ve olumlu bir sinyal gönderecektir.
- If that is not the case we will vote against the compromise package.
- Aksi takdirde uzlaşma paketine karşı oy kullanacağız.
- Firstly, this legislative package opens up the way for more competition in Europe's energy markets.
- Öncelikle, bu yasama paketi Avrupa enerji piyasalarında daha fazla rekabetin önünü açmaktadır.
- There is clear determination in the Council to ensure that the package is approved at first reading.
- Konsey'de paketin ilk okumada onaylanmasını sağlamak için açık bir kararlılık var.
- We are trying to do that now on the Erika I package.
- Şimdi de Erika I paketinde bunu yapmaya çalışıyoruz.
- The package is an essential, albeit inadequate, condition for a viable market.
- Paket, yetersiz de olsa, uygulanabilir bir pazar için gerekli bir koşuldur.
- The compromise package is always a compromise.
- Uzlaşma paketi her zaman bir uzlaşmadır.
- The second is to submit the guidelines as quickly as possible after that, as a package.
- İkincisi, bundan sonra mümkün olan en kısa sürede kılavuz ilkeleri bir paket olarak sunmaktır.
- This is not an asocial or antisocial package.
- Bu asosyal ya da antisosyal bir paket değildir.
- Anyone who went through the Article 13 discrimination package could see this.
- Madde 13 ayrımcılık paketini inceleyen herkes bunu görebilir.
Show More (96)
|