|
- It is not solely a problem for African women.
- Sadece Afrikalı kadınların sorunu değildir.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Ancak hepimiz bunun sadece mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir konu olduğunun farkında olmalıyız.
- This is not solely a question of money.
- Bu sadece bir para meselesi değildir.
- It cannot be measured solely in numbers like a cost-benefit analysis.
- Fayda-maliyet analizi gibi sadece rakamlarla ölçülemez.
- We also oppose all decisions or measures seeking to regulate the rail industry solely by market forces.
- Ayrıca demiryolu endüstrisini sadece piyasa güçleri tarafından düzenlemeye yönelik tüm karar ve tedbirlere de karşıyız.
- Should we continue these efforts solely on reform or also on enlargement?
- Bu çabaları sadece reform için mi yoksa genişleme için de sürdürmeli miyiz?
- The difference cannot be remedied solely with public funds.
- Aradaki fark sadece kamu fonları ile giderilemez.
- This is not now aimed solely at the Spanish Presidency; it is a topic of general relevance to the reform of the Council.
- Bu konu şu anda sadece İspanya Dönem Başkanlığı'na yönelik değil; Konsey'in reformuyla genel olarak ilgili bir konu.
- These instruments should, however, apply solely to standardised goods and services.
- Oysa bu araçlar sadece standartlaştırılmış mal ve hizmetler için geçerli olmalıdır.
- When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
- Sadece kozmetik açısından bakıldığında, uzlaşmanın sonucu iyi olarak tanımlanabilir.
- Agreement at the Intergovernmental Conference is therefore not solely a matter for Member State governments.
- Dolayısıyla Hükümetlerarası Konferansta anlaşmaya varılması sadece Üye Devlet hükümetlerinin meselesi değildir.
- Secondly, the motion does not say that we want a solely European initiative.
- İkinci olarak, önergede sadece Avrupa'ya özgü bir girişim istediğimiz belirtilmemektedir.
- Ireland's economic success is not solely down to the EU, as many economic experts will tell you.
- Birçok ekonomi uzmanının size söyleyeceği gibi İrlanda'nın ekonomik başarısı sadece AB'ye bağlı değildir.
- Firstly, this is a general political plan, not one concerned solely with security.
- Öncelikle, bu genel bir siyasi plandır, sadece güvenlikle ilgili bir plan değildir.
- The Commission hopes that this delay is due solely to technical reasons.
- Komisyon, bu gecikmenin sadece teknik nedenlerden kaynaklandığını ummaktadır.
- These plans were limited to ten years, after which financial responsibility would revert solely to producers.
- Bu planlar on yılla sınırlıydı ve sonrasında mali sorumluluk sadece üreticilere ait olacaktı.
- For the individual taxpayer, it exists solely on paper and is a mere mirage, devoid of substance.
- Bireysel vergi mükellefi için bu sadece kağıt üzerinde var olan ve özden yoksun bir seraptır.
- The difference cannot be remedied solely with public funds.
- Bu fark sadece kamu fonları ile giderilemez.
- They talk all the time solely about the rights of companies and never about the rights of employees.
- Her zaman sadece şirketlerin haklarından bahsediyorlar ve asla çalışanların haklarından bahsetmiyorlar.
- It cannot and must not be achieved solely through strict regulations.
- Bu sadece katı düzenlemelerle sağlanamaz ve sağlanmamalıdır.
- The European Muslim women who spoke highlighted the fact that the Koran is interpreted solely by men.
- Konuşma yapan Avrupalı Müslüman kadınlar Kuran'ın sadece erkekler tarafından yorumlandığı gerçeğinin altını çizdiler.
- The Council, unfortunately, relied solely on the second philosophy.
- Konsey ne yazık ki sadece ikinci felsefeye dayanmaktadır.
- This aspect of the document solely inspires our positive vote.
- Belgenin sadece bu yönü bile olumlu oy vermemize neden olmaktadır.
- Transport policy cannot solely involve lowering prices through unbridled competition.
- Ulaştırma politikası sadece dizginlenemeyen rekabet yoluyla fiyatların düşürülmesini içeremez.
- Women must no longer solely be regarded as mothers, no matter how important their role in bringing up children may be.
- Çocukların yetiştirilmesindeki rolleri ne kadar önemli olursa olsun, kadınlar artık sadece anne olarak görülmemelidir.
- This Parliament is forced into this situation solely in order to honour the wish of one Member State.
- Bu Parlamento sadece bir Üye Devletin isteğini yerine getirmek için bu duruma zorlanmıştır.
- Our positive vote is solely inspired by this aspect of the document.
- Olumlu oyumuz sadece belgenin bu yönünden esinlenmiştir.
- Some fishing grounds are being reserved solely for certain States.
- Bazı balıkçılık alanları sadece belirli Devletler için ayrılmıştır.
- It is a closed institution and is regulated solely by the Council.
- Kapalı bir kurumdur ve sadece Konsey tarafından düzenlenmektedir.
- When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
- Sadece kozmetik açısından bakıldığında, uzlaşmanın sonucu iyi olarak nitelendirilebilir.
- If you wish to apply qualitative criteria it is not enough to focus solely on one single company.
- Niteliksel kriterler uygulamak istiyorsanız sadece tek bir şirkete odaklanmak yeterli değildir.
- Some fishing grounds are being reserved solely for certain States.
- Bazı balıkçılık alanları sadece belirli Devletlere ayrılmıştır.
- We had not been created solely for one another, she was a stranger to me.
- Biz sadece birbirimiz için yaratılmamıştık, o benim için bir yabancıydı.
- Stop all that you are doing and focus solely on me.
- Yaptığınız her şeyi bırakın ve sadece bana odaklanın.
- They need to be able to irrigate without relying solely on rain.
- Sadece yağmura bel bağlamadan sulama yapabilmeliler.
- One cannot live solely on air and love.
- İnsan sadece hava ve aşkla yaşayamaz.
Show More (33)
|
|
- The foundation depends solely on donations.
- Vakıf yalnızca bağışlarla ayakta duruyor.
- The competition report is based solely on the accountability of the Commission.
- Rekabet raporu yalnızca Komisyon'un hesap verebilirliğine dayanmaktadır.
- It must draw its strength solely from the diversity of the nations it encompasses.
- Gücünü yalnızca kapsadığı ulusların çeşitliliğinden almalıdır.
- We do not want to create any incentive for embryos to be produced solely for research purposes.
- Embriyoların yalnızca araştırma amacıyla üretilmesi için herhangi bir teşvik yaratmak istemiyoruz.
- But I would insist that this is not solely a law enforcement issue, a task for the police.
- Ancak bunun yalnızca bir kolluk kuvveti meselesi, polisin bir görevi olmadığı konusunda ısrar ediyorum.
- One would hope that the appointment would one day be made solely by Parliament.
- Bu atamanın bir gün yalnızca Parlamento tarafından yapılacağı umulabilir.
- If you wish to apply qualitative criteria it is not enough to focus solely on one single company.
- Niteliksel kriterler uygulamak istiyorsanız, yalnızca tek bir şirkete odaklanmak yeterli değildir.
- However, I believe it is a mistake to look at this issue solely in quantitative terms.
- Bununla birlikte, bu konuya yalnızca niceliksel açıdan bakmanın yanlış olduğuna inanıyorum.
- The Commission will be guided in its proposal solely by the negotiating principles.
- Komisyon, teklifinde yalnızca müzakere ilkeleri tarafından yönlendirilecektir.
- Amending Budget No 3/2001 is concerned solely with personnel matters, in the field of research and in OLAF.
- 3/2001 sayılı Bütçe Değişikliği, araştırma alanında ve OLAF'ta yalnızca personel konularıyla ilgilidir.
- These instruments should, however, apply solely to standardised goods and services.
- Ancak bu araçlar yalnızca standartlaştırılmış mal ve hizmetler için geçerli olmalıdır.
- We cannot, however, believe that the effects of liberalisation are solely positive.
- Bununla birlikte, serbestleşmenin etkilerinin yalnızca olumlu olduğuna inanamayız.
- My concern relates solely to the vague application of the precautionary principle.
- Benim endişem yalnızca ihtiyatlılık ilkesinin muğlak bir şekilde uygulanmasıyla ilgilidir.
- In so doing, our efforts should certainly not be confined solely to giving financial handouts.
- Bunu yaparken çabalarımız kesinlikle yalnızca mali yardımlarla sınırlı kalmamalıdır.
- It is a closed institution and is regulated solely by the Council.
- Kapalı bir kurumdur ve yalnızca Konsey tarafından düzenlenmektedir.
- Should the relationship between doctor and donor be based on trust or solely on a financial relationship?
- Doktor ve bağışçı arasındaki ilişki güvene mi yoksa yalnızca finansal bir ilişkiye mi dayanmalıdır?
- We cannot, however, believe that the effects of liberalisation are solely positive.
- Bununla birlikte, serbestleşmenin etkilerinin yalnızca olumlu olduğuna da inanamayız.
- Not very many firms would make use of it solely as a way of behaving responsibly.
- Pek çok firma bunu yalnızca sorumlu davranmanın bir yolu olarak kullanmayacaktır.
- But economic policy cannot be restricted solely to combating public deficits.
- Ancak ekonomi politikası yalnızca kamu açıklarıyla mücadele etmekle sınırlandırılamaz.
- The Commission nevertheless takes appointment decisions independently and solely in the interests of the institution.
- Komisyon yine de atama kararlarını bağımsız olarak ve yalnızca kurumun çıkarları doğrultusunda almaktadır.
- No, the resistance focussed solely on microeconomic factors relating to specific large combustion plants.
- Hayır, direniş yalnızca belirli büyük yakma tesisleriyle ilgili mikroekonomik faktörlere odaklanmıştır.
- Although this situation was not caused solely by the events of 11 September, it was made much more acute as a result.
- Bu durum yalnızca 11 Eylül olaylarından kaynaklanmasa da, sonuç olarak çok daha vahim bir hal almıştır.
- These private certifications are governed solely by the principle of truth.
- Bu özel sertifikalar yalnızca doğruluk ilkesi tarafından yönetilmektedir.
- The level of deficit should, therefore, depend solely on the prevailing situation on a given date.
- Bu nedenle, açığın seviyesi yalnızca belirli bir tarihteki mevcut duruma bağlı olmalıdır.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Bununla birlikte, hepimiz bunun yalnızca mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- Our positive vote is solely inspired by this aspect of the document.
- Lehteki oyumuz belgenin yalnızca bu yönünden kaynaklanmaktadır.
- Stop all that you are doing and focus solely on me.
- Yaptığınız her şeyi bırakın ve yalnızca bana odaklanın.
- From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
- Ekoloji açısından Antarktika, turizm veya ticari keşif için değil, yalnızca araştırma için ayrılmalıdır.
- Empirical data is based solely on observation.
- Ampirik veriler yalnızca gözleme dayanır.
Show More (26)
|