|
- I think that a number of things can still happen at EU level.
- AB düzeyinde hala bir takım şeylerin olabileceğini düşünüyorum.
- Many people are still missing.
- Birçok insan hala kayıp.
- Unfortunately, these ideas have deteriorated and are still in the process of deteriorating.
- Ne yazık ki bu fikirler bozulmuş ve halen de bozulma sürecindedir.
- Unfortunately the results of this participation are still often twisted to mean the opposite.
- Ne yazık ki bu katılımın sonuçları hala sıklıkla tam tersi anlamlara gelecek şekilde çarpıtılmaktadır.
- We still have some doubts about this at the moment.
- Şu anda bu konuda hala bazı şüphelerimiz var.
- We can achieve the timetable because the issues are still on the table.
- Zaman çizelgesine ulaşabiliriz çünkü konular hala masada.
- What is surprising, however, is that we still take them seriously.
- Ancak şaşırtıcı olan, bunları hala ciddiye alıyor olmamızdır.
- Unfortunately, we must point out that this dangerous state of mind is still very much alive.
- Ne yazık ki bu tehlikeli ruh halinin hala canlı olduğunu belirtmek durumundayız.
- Indeed, I call on the Commission this afternoon to state that this option could still be open.
- Nitekim bu öğleden sonra Komisyon'a bu seçeneğin hala açık olabileceğini belirtmesi çağrısında bulunuyorum.
- We are still waiting for the proposal on the energy efficiency of machinery.
- Makinelerin enerji verimliliğine ilişkin teklifi hala bekliyoruz.
- There are still a number of barriers - barriers to trade.
- Hala birçok engel var, yani ticaret engelleri.
- Unfortunately it is still the case that many young people start smoking.
- Ne yazık ki hala birçok genç sigaraya başlamaktadır.
- We welcome this, but the dialogue still has room for improvement.
- Bunu memnuniyetle karşılıyoruz ancak diyaloğun hala geliştirilmesi gereken yönleri var.
- Togo is still in a state of political paralysis.
- Togo hala siyasi bir felç durumunda.
- At the end of the long and tortuous negotiation process, some wounds still have not been healed.
- Uzun ve çileli müzakere sürecinin sonunda bazı yaralar hala sarılamadı.
- The form, however, is still highly ambiguous.
- Bununla birlikte, form hala oldukça muğlaktır.
- There are still two contentious points, but these merit our attention as they are more scientific in nature.
- Hala tartışmalı iki nokta var, ancak bunlar daha bilimsel nitelikte oldukları için dikkatimizi çekmeyi hak ediyorlar.
- That is still an open question at present.
- Bu şu anda hala açık bir soru.
- There are still various different opinions in this House on the appropriate amount of aid for Iraq.
- Bu Mecliste Irak'a yapılacak yardımın uygun miktarı konusunda hala farklı görüşler bulunmaktadır.
- This was an excellent position and one that we have always valued with regard to Turkey, and still do.
- Bu mükemmel bir tutumdu ve Türkiye ile ilgili olarak her zaman değer verdiğimiz bir tutumdu ve hala da öyle.
- How is it conceivable that the right of expulsion still exists when it runs counter to Schengen?
- Schengen'e aykırı olduğu halde sınır dışı etme hakkının hala var olması nasıl düşünülebilir?
- A few points are still outstanding here.
- Burada birkaç nokta hala açıklığa kavuşmamıştır.
- In this area, however, there is unfortunately still a great deal to be done.
- Ancak bu alanda ne yazık ki hala yapılması gereken çok şey var.
- It is women with fewer opportunities who still have a problem.
- Hala sorun yaşayanlar, daha az fırsata sahip olan kadınlardır.
- Human rights are still being violated on a large scale.
- İnsan hakları hala büyük ölçekte ihlal edilmektedir.
- There is still a rearguard of men who are opposed to this.
- Hala buna karşı çıkan bir kesim var.
- The situation in Bethlehem is still unresolved, although discussions are underway.
- Görüşmeler devam etmesine rağmen Beytüllahim'deki durum hala çözülememiştir.
- One area where we are still undecided is courier services.
- Hala kararsız olduğumuz bir alan da kurye hizmetleri.
- I should have had a reply on 25 April but still have not received one.
- 25 Nisan'da bir yanıt almam gerekiyordu ancak hala bir yanıt almadım.
- Someone who over 24 years after the event is still searching for her son Simon.
- Olaydan 24 yıl sonra hala oğlu Simon'u arayan biri.
- Lebanon is a State whose independence still poses problems today.
- Lübnan, bağımsızlığı bugün hala sorun teşkil eden bir devlettir.
- The second difficulty, after environment, is agriculture, which is still a very sensitive subject.
- Çevreden sonra ikinci zorluk, hala çok hassas bir konu olan tarımdır.
- I hope that we will still be very much alert and that we will be able to remember what was said here today.
- Umarım hala çok uyanık oluruz ve bugün burada söylenenleri hatırlayabiliriz.
- It has still not liberalised the assessment stipulations.
- Komisyon hala değerlendirme şartlarını serbestleştirmedi.
- Nevertheless, there is certainly still room for improvement.
- Bununla birlikte, kesinlikle hala iyileştirme için yer var.
- The effective annual interest rate is still calculated in different ways in Europe.
- Efektif yıllık faiz oranı Avrupa'da hala farklı şekillerde hesaplanmaktadır.
- At the moment, we are still in shock and this shock is at once good and bad for us.
- Şu anda hala şoktayız ve bu şok bizim için hem iyi hem de kötü.
- Last Monday, I sent a letter from Brussels to Austria, and it has still not arrived there.
- Geçtiğimiz Pazartesi günü Brüksel'den Avusturya'ya bir mektup gönderdim ve mektup hala oraya ulaşmadı.
- On this subject, our group is still concerned about what we perceive as a lack of resolve within the Council.
- Bu konuda grubumuz, Konsey içinde kararlılık eksikliği olarak algıladığımız durumdan hala endişe duymaktadır.
- In my view, today the multilateral approach still deserves to take priority over regional initiatives.
- Bana göre bugün çok taraflı yaklaşım, bölgesel girişimlere göre hala öncelikli olmayı hak etmektedir.
- That company still has not been held properly and legally responsible.
- Bu şirket hala düzgün ve yasal olarak sorumlu tutulmamıştır.
- If jargon were the solution, Member State waters would still be teeming with fish, the CFP would be a world-beater.
- Eğer jargon çözüm olsaydı, Üye Devlet suları hala balıklarla dolu olurdu, OBP de dünyayı dize getirirdi.
- Moreover, there were as many as 73 operating programmes from the 1989-1993 period still open too.
- Ayrıca 1989-1993 dönemine ait 73 kadar işletme programı da halen açık durumdadır.
- Unfortunately, the central and eastern European countries are still not involved enough.
- Ne yazık ki Orta ve Doğu Avrupa ülkeleri hala yeterince müdahil değil.
- Why has Kisangani, despite resolutions by the Security Council, still not been demilitarised?
- Güvenlik Konseyi kararlarına rağmen Kisangani neden hala askerden arındırılmadı?
- We are told that this is now the case, but it still remains to be verified.
- Bize durumun artık böyle olduğu söylendi, ancak hala doğrulanması gerekiyor.
- They still exist as political forces today.
- Bugün hala siyasi güç olarak varlıklarını sürdürmektedirler.
- It is appalling how women in many developing countries are still being treated.
- Gelişmekte olan birçok ülkede kadınlara hala nasıl davranıldığı dehşet verici.
- The scope for growth in this sector is still very great.
- Bu sektörde büyüme için hala çok büyük bir alan var.
- The Union is still invoking conciliation.
- Birlik hala uzlaşmaya başvuruyor.
- Should the Council refuse, there is still time to broadcast the fact at home.
- Konsey'in reddetmesi halinde, bu gerçeği kendi ülkelerinde duyurmak için hala vakit var.
- Unpleasant incidents are still occurring.
- Hoş olmayan olaylar hala meydana gelmektedir.
- But there are still things that need to be done.
- Ancak hala yapılması gereken şeyler var.
- Theoretically, after all, there is still the European Conference.
- Teorik olarak, sonuçta hala Avrupa Konferansı var.
- The final results and publications of the risk assessments of certain of these substances are still awaited.
- Bu maddelerden bazılarının risk değerlendirmelerinin nihai sonuçları ve yayınları hala beklenmektedir.
- I regret that the financial provision for anti-poverty programmes is still inadequate.
- Yoksullukla mücadele programları için ayrılan mali kaynağın hala yetersiz olmasından üzüntü duyuyorum.
- On this subject, it has to be stated that the European Union is still a very weak vessel.
- Bu konuda Avrupa Birliği'nin hala çok zayıf bir gemi olduğunu belirtmek gerekir.
- And ten years after the Rio Summit, Kyoto has still not begun to exist in practice.
- Rio Zirvesi'nden on yıl sonra Kyoto hala pratikte var olmaya başlamadı.
- Unfortunately, Afghanistan still faces very difficult challenges.
- Ne yazık ki Afganistan hala çok zorlu sorunlarla karşı karşıya.
- However, a great deal still needs to be done.
- Ancak hala yapılması gereken çok şey var.
- This is still not the case in Turkey.
- Türkiye'de durum hala böyle değildir.
- On the first issue, a solution is still being sought.
- İlk konuda hala bir çözüm aranmaktadır.
- She is still under house arrest in Burma.
- Burma'da hala ev hapsinde tutuluyor.
- Two-thirds of the territory is still being occupied.
- Bölgenin üçte ikisi hala işgal altında.
- Its memories are still fresh in their minds.
- Hatıraları hala zihinlerinde taze.
- You raise the idea of funding by the EIB, but the EIB is still just a bank.
- AYB tarafından finanse edilme fikrini gündeme getiriyorsunuz ancak AYB hala sadece bir banka.
- Is he still committed to that far more comprehensive approach and will that still feature in his work?
- Kendisi hala bu çok daha kapsamlı yaklaşıma bağlı mı ve bu yaklaşım çalışmalarında yer almaya devam edecek mi?
- However, differences in innovation performance between Member States are still significant.
- Bununla birlikte Üye Devletler arasında inovasyon performansındaki farklılıklar hala önemlidir.
- Now it seems that after the Court has ruled there is an appeal, so it will still be sub judice.
- Görünüşe göre Mahkeme kararını verdikten sonra temyize gidilecek, dolayısıyla konu hala yargı aşamasında.
- The capital markets are still at the mercy of their excesses.
- Sermaye piyasaları hala aşırılıklarının insafına kalmış durumdadır.
- We still have 20 minutes thanks to the so-called secret ballot.
- Sözde gizli oylama sayesinde hala 20 dakikamız var.
- This battle is still taking place here in Europe.
- Bu savaş hala burada, Avrupa'da devam ediyor.
- As recent events have proved, we still have a lot of work to do in this area.
- Son olayların da gösterdiği üzere bu alanda hala yapmamız gereken çok iş var.
- We think that the Commission should still be given the responsibility for maintaining these programmes.
- Bu programların sürdürülmesi sorumluluğunun hala Komisyon'a verilmesi gerektiğini düşünüyoruz.
- The business world has galloped on ahead, but the EU's citizens are still tottering along behind integration.
- İş dünyası dörtnala ilerliyor, ancak AB vatandaşları hala entegrasyonun gerisinde yalpalıyor.
- In view of the upcoming elections on 15 September, I am still not sure that we have reconstructed enough houses there.
- Yaklaşan 15 Eylül seçimleri göz önüne alındığında, orada yeterince evi yeniden inşa ettiğimizden hala emin değilim.
- That is still my objective.
- Benim hedefim hala bu.
- Pensions systems still reveal a lack of equality.
- Emeklilik sistemleri hala eşitlik eksikliğini ortaya koymaktadır.
- As we see it, there is certainly still a lot to be done.
- Gördüğümüz kadarıyla, kesinlikle hala yapılacak çok şey var.
- There is still much to be done, however.
- Ancak hala yapılması gereken çok şey var.
- The automatic teller machines must still be able to distribute national currencies.
- Otomatik vezne makineleri hala ulusal para birimlerini dağıtabilmelidir.
- But, as I have already mentioned, our overriding objectives should still be transparency and openness.
- Ancak, daha önce de belirttiğim gibi, öncelikli hedeflerimiz hala şeffaflık ve açıklık olmalıdır.
- Although ten countries have completed the last lap, others still have some way to go.
- On ülke son turu tamamlamış olsa da, diğerlerinin hala kat etmesi gereken yol var.
- Cross-border access to justice within the internal market is still fraught with many barriers for our citizens.
- İç pazarda adalete sınır ötesi erişim, vatandaşlarımız için hala pek çok engelle doludur.
- However, my report is still a very critical one.
- Bununla birlikte raporum hala çok kritik bir rapor.
- How negotiations are proceeding there, we still do not know.
- Müzakerelerin nasıl ilerlediğini hala bilmiyoruz.
- In my opinion, the role of the European Union in the Middle East peace process is still too limited.
- Bana göre Avrupa Birliği'nin Orta Doğu barış sürecindeki rolü hala çok sınırlıdır.
- After eight years, most of the projects are still in their infancy.
- Sekiz yılın ardından, projelerin çoğu hala emekleme aşamasında.
- We still have not solved this mystery surrounding the Council.
- Konseyi çevreleyen bu gizemi hala çözebilmiş değiliz.
- Egypt is still far from being a democracy.
- Mısır hala bir demokrasi olmaktan çok uzak.
- Looking at just those two simple items, success could still be within their grasp.
- Sadece bu iki basit maddeye bakıldığında, başarı hala ellerinin altında olabilirdi.
- We can and must avoid further tragedies such as some that are still fresh in our minds.
- Zihinlerimizde hala taze olan bazı trajediler gibi başka trajedilerden kaçınabiliriz ve kaçınmalıyız.
- It has shoved the draft in a drawer, done nothing with it, and still does not want to do anything with it.
- Taslağı çekmeceye kaldırdı, onunla hiçbir şey yapmadı ve hala onunla bir şey yapmak istemiyor.
- This fund is, to all intents and purposes, virtual, for it is still empty.
- Bu fon, tüm niyet ve amaçlar için sanaldır, çünkü hala boştur.
- The political authorities still treat refugees and asylum-seekers with coldness, hypocrisy and intolerance.
- Siyasi makamlar mülteci ve sığınmacılara hala soğuk, ikiyüzlü ve hoşgörüsüz davranmaktadır.
- The most difficult issues for the country's future are still to be addressed.
- Ülkenin geleceğine ilişkin en zor meseleler hala ele alınmayı bekliyor.
- So there is still a great deal to do.
- Yani hala yapılacak çok şey var.
- What is happening in Chechnya, which is still part of Russia, even though it should not be, is absolutely atrocious.
- Olmaması gerektiği halde hala Rusya'nın bir parçası olan Çeçenistan'da yaşananlar kesinlikle korkunç.
- Some 50 people, mainly women and children, are still affected every day.
- Çoğunluğu kadın ve çocuk olmak üzere her gün yaklaşık 50 kişi hala bu durumdan etkilenmektedir.
- In that connection, land is still to lie fallow or be set aside on a rotating basis.
- Bu bağlamda, toprak hala nadasa bırakılmalı ya da dönüşümlü olarak bir kenara ayrılmalıdır.
- They are still disadvantaged when it comes to their occupational pension schemes.
- Mesleki emeklilik planları bakımından hala dezavantajlı durumdadırlar.
- This has been available in draft form since 1972 and has still not been adopted.
- Bu taslak 1972'den beri mevcuttur ve hala kabul edilmemiştir.
- We still have major anxieties about the situation of the Roma, not only in respect of Slovakia, in fact.
- Aslında sadece Slovakya ile ilgili olarak değil, Romanların durumuyla ilgili olarak hala büyük endişelerimiz var.
- This means that the Council is still at the analysis and assessment stage.
- Bu da Konsey'in hala analiz ve değerlendirme aşamasında olduğu anlamına geliyor.
- In practice however this is still not happening.
- Ancak uygulamada bu hala gerçekleşmemektedir.
- The frank Commission reports, for which my congratulations, confirm that a few things still need to be resolved.
- Tebrik ettiğim Frank Komisyonu raporları, bazı konuların hala çözüme kavuşturulması gerektiğini teyit etmektedir.
- We are still at odds on one point, namely that of the allocation of emission rights.
- Bir noktada, yani emisyon haklarının tahsisi konusunda hala anlaşmazlık içindeyiz.
- In this case negotiations on the fraud prevention agreement are still going on.
- Bu durumda dolandırıcılığı önleme anlaşmasına ilişkin müzakereler halen devam etmektedir.
- The old mindset which involved sweeping things under the carpet and protecting one's friends unfortunately still exists.
- Olayları halının altına süpürmeyi ve dostlarını korumayı içeren eski zihniyet ne yazık ki hala varlığını sürdürüyor.
- The war in Congo still receives far too little attention from international opinion.
- Kongo'daki savaş hala uluslararası kamuoyunun çok az ilgisini çekmektedir.
- Those vital elements of liberation still have to be secured in Vietnam.
- Vietnam'da kurtuluşun bu hayati unsurlarının hala güvence altına alınması gerekiyor.
- This proves that money and prestige are still worth more than sustainable environmental management.
- Bu da para ve prestijin hala sürdürülebilir çevre yönetiminden daha değerli olduğunu kanıtlamaktadır.
- The backward and medieval practice of stoning still forms part of its criminal justice system.
- Geri kalmış ve ortaçağdan kalma recm uygulaması hala ceza adalet sisteminin bir parçasını oluşturmaktadır.
- Perhaps the worst is over, but the market is still very tight compared to the situation in the past.
- Belki de en kötüsü geride kaldı, ancak piyasa geçmişteki duruma kıyasla hala çok sıkı.
- The Commission still refuses to produce such a document.
- Komisyon hala böyle bir belge sunmayı reddetmektedir.
- In the Middle East, Iraq still is a serious source of concern as far as weapons of mass destruction are concerned.
- Ortadoğu'da Irak, kitle imha silahları konusunda hala ciddi bir endişe kaynağıdır.
- Can we still use Deca in a sensible and serious way?
- Deca'yı hala mantıklı ve ciddi bir şekilde kullanabilir miyiz?
- The Ceyhun report moves in the right direction, but is still inadequate.
- Ceyhun raporu doğru yönde ilerlemektedir, ancak hala yetersizdir.
- Vive la différence is still the watchword for the organising of elections to the European Parliament.
- Vive la différence, Avrupa Parlamentosu seçimlerinin düzenlenmesi için hala paroladır.
- At present, there are still some points to deal with.
- Şu anda hala ele alınması gereken bazı noktalar var.
- There are, however, still many countries that are, and will be, outside the EU's internal market.
- Bununla birlikte, hala AB iç pazarının dışında olan ve olacak olan birçok ülke vardır.
- The role of the Court of Justice is still too limited and communitisation is incomplete.
- Adalet Divanı'nın rolü hala çok sınırlıdır ve toplumsallaşma tamamlanmamıştır.
- But despite this progress, there is still a need for a massive amount of further work.
- Ancak bu ilerlemeye rağmen hala çok sayıda ilave çalışmaya ihtiyaç vardır.
- A lot has been done, but there is still a lot to do.
- Çok şey yapıldı, ancak hala yapılacak çok şey var.
- Still, the isolationist President still has his own friends here and there.
- Hala izolasyonist Başkan'ın orada burada kendi dostları var.
- After all, we still need seven or eight years to roll out.
- Ne de olsa, yayılmak için hala yedi ya da sekiz yıla ihtiyacımız var.
- You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes.
- Biraz ileriye atladınız ama biz hala tutanaklardayız.
- Moreover, they are still rejecting the principle of compulsory licences.
- Ayrıca zorunlu lisans ilkesini hala reddetmektedirler.
- This problem has still not been solved.
- Bu sorun hala çözülmüş değildir.
- I still see the table of allergenic ingredients as the most important element in this directive.
- Ben hala alerjen maddeler tablosunu bu yönergedeki en önemli unsur olarak görüyorum.
- The problem is, of course, simply that so many issues are still unresolved.
- Sorun elbette ki pek çok konunun hala çözümlenmemiş olmasıdır.
- But this is still substantial for private partnerships and sole proprietorships.
- Ancak özel ortaklıklar ve şahıs şirketleri için bu oran hala oldukça yüksektir.
- You see, I come from a country where vitamins are still available in pharmacies only.
- Gördüğünüz gibi ben vitaminlerin hala sadece eczanelerde satıldığı bir ülkeden geliyorum.
- Erasmus was one of the flagship programmes in this area, and still is.
- Erasmus bu alandaki öncü programlardan biriydi ve hala da öyle.
- Our next stop is Sinkiang, still today belonging to China and with a sparse Muslim population.
- Bir sonraki durağımız, bugün hala Çin'e ait olan ve seyrek bir Müslüman nüfusa sahip Sinkiang.
- In that connection, land is still to lie fallow or be set aside on a rotating basis.
- Bu bağlamda, toprak hala nadasa bırakılmakta ya da dönüşümlü olarak bir kenara ayrılmaktadır.
- Let us solve the Israeli-Palestinian problem while still threatening Saddam Hussein.
- Hala Saddam Hüseyin'i tehdit ederken İsrail-Filistin sorununu çözelim.
- A further negative point is the clear lack of condemnation of the bombing raids that Iraq still suffers periodically.
- Bir diğer olumsuz nokta ise Irak'ın hala periyodik olarak maruz kaldığı bombalama saldırılarının açıkça kınanmamasıdır.
- Unfortunately, the central and eastern European countries are still not involved enough.
- Ne yazık ki, Orta ve Doğu Avrupa ülkeleri hala yeterince müdahil değil.
- However, we still have differences in law within the Member States.
- Bununla birlikte, Üye Devletler arasında hala hukuk farklılıkları bulunmaktadır.
- Osama bin Laden is still at large and Saddam Hussein will, in all probability, remain at large.
- Osama bin Ladin hala serbest ve Saddam Hüseyin de büyük olasılıkla serbest kalmaya devam edecek.
- The rapporteur rightly says that we still have plenty of time to look calmly at a better system.
- Raportör haklı olarak daha iyi bir sisteme sakince bakmak için hala bolca zamanımız olduğunu söylüyor.
- Of course there are still grey areas that absolutely must be clarified.
- Elbette hala netleştirilmesi gereken belirsiz noktalar mevcuttur.
- There is still no clarity as regards legal aid or the use of data for other purposes.
- Adli yardım ya da verilerin başka amaçlarla kullanımı konusunda hala bir netlik yok.
- Nonetheless, there is still a lot to do in order to achieve the Lisbon objectives.
- Bununla birlikte Lizbon hedeflerine ulaşmak için hala yapılması gereken çok şey var.
- These dossiers are still at a standstill.
- Bu dosyalar hala beklemede.
- We are still in shock from the horror of 11 September.
- Hala 11 Eylül dehşetinin şokundayız.
- We have still not obtained proofs of this in all areas.
- Hala her alanda bunun kanıtlarını elde etmiş değiliz.
- The problem of scope as regards the various types of health problem still remains.
- Çeşitli sağlık sorunlarına ilişkin kapsam sorunu hala devam etmektedir.
- I still assume that most Albanians want it.
- Hala Arnavutların çoğunun bunu istediğini varsayıyorum.
- Political dialogue with third countries is still optional.
- Üçüncü ülkelerle siyasi diyalog hala isteğe bağlı.
- It appears that the scientific arguments are still not fully concluded.
- Bilimsel argümanların hala tam olarak sonuçlanmadığı görülüyor.
- The most important aspect for territorial development is still support for SMEs.
- Bölgesel kalkınma için en önemli husus hala KOBİ'lerin desteklenmesidir.
- At that time, tackling from behind was still permitted.
- O dönemde, arkadan vurmaya hala izin veriliyordu.
- Nonetheless, the Commission is still failing to take enough account of the legitimate demands of poor countries.
- Bununla birlikte Komisyon hala yoksul ülkelerin meşru taleplerini yeterince dikkate almamaktadır.
- European Union actions are still very diffuse and complex in this area.
- Avrupa Birliği'nin bu alandaki eylemleri hala çok dağınık ve karmaşıktır.
- What is surprising, however, is that we still take them seriously.
- Ancak şaşırtıcı olan, bizim onları hala ciddiye alıyor olmamızdır.
- Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
- Türkiye'nin hala yapması gereken çok şey var ve işe geri dönmesi gerekiyor.
- Furthermore, the Council's proposals on 'black-list' flags are still too timid.
- Ayrıca, Konsey'in 'kara liste' bayraklarına ilişkin önerileri hala çok çekingendir.
- Bush and the European Union are still determined that they will.
- Bush ve Avrupa Birliği bunu yapacakları konusunda hala kararlılar.
- Thousands of them are still dependent on food aid to survive.
- Binlercesi hayatta kalabilmek için hala gıda yardımına muhtaç durumda.
- This requires qualified external protection, and within the EU we still need markets to be regulated.
- Bu, nitelikli bir dış koruma gerektirmektedir ve AB içinde hala piyasaların düzenlenmesine ihtiyacımız vardır.
- I still regret that the necessary reform has been postponed to 2007.
- Gerekli reformun 2007'ye ertelenmiş olmasından hala üzüntü duyuyorum.
- This is still the current CFSP's strongest asset.
- Bu hala mevcut ODGP'nin en güçlü yönüdür.
- We still have plenty of work to do before that is achieved.
- Bu başarılmadan önce hala yapmamız gereken çok iş var.
- Politically speaking, colonialism has died out, but economically speaking, it is still thriving.
- Siyasi açıdan sömürgecilik sona ermiştir, ancak ekonomik açıdan hala güçlenmektedir.
- We still have far fewer researchers than the United States or Japan.
- Hala Amerika Birleşik Devletleri ya da Japonya'dan çok daha az sayıda araştırmacıya sahibiz.
- Much therefore still needs to be done to develop the basis for social dialogue.
- Bu nedenle, sosyal diyaloğun temellerini geliştirmek için hala yapılması gereken çok şey var.
- There are still too many obstacles in the way of smooth provision of financial services across national boundaries.
- Mali hizmetlerin ulusal sınırlar ötesinde sorunsuz bir şekilde sunulmasının önünde hala çok fazla engel var.
- The courage to promote military expenditure, however, is still lacking.
- Ancak askeri harcamaları teşvik etme cesareti hala eksiktir.
- The Kyoto Protocol has been drafted for climate, but ratification and implementation are still a major point of concern.
- Kyoto Protokolü iklim için hazırlanmıştır, ancak onaylama ve uygulama hala önemli bir endişe konusudur.
- How many Bosnians are still mouldering in refugee camps in Turkey because the Union has refused to take them in?
- Avrupa Birliği onları kabul etmeyi reddettiği için kaç Boşnak hala Türkiye'deki mülteci kamplarında çürüyor?
- This document still includes the term data protection, although it no longer relates to data protection.
- Bu belge artık veri koruma ile ilgili olmasa da hala veri koruma terimini içermektedir.
- One area where we are still undecided is courier services.
- Hala kararsız olduğumuz bir alan da kurye hizmetleridir.
- In addition, it remains unacceptable that settlements are still allowed to expand.
- Buna ek olarak, yerleşim yerlerinin hala genişlemesine izin verilmesi kabul edilemez.
- We all know that we have had, and still are having, very great problems supervising and enforcing this.
- Bunu denetleme ve uygulama konusunda çok büyük sorunlar yaşadığımızı ve hala da yaşamakta olduğumuzu hepimiz biliyoruz.
- This fund is, to all intents and purposes, virtual, for it is still empty.
- Bu fon, tüm niyet ve amaçlar açısından sanaldır, çünkü hala içi boştur.
- Many problems still have to be sorted out before a final solution is achieved.
- Nihai bir çözüme ulaşılmadan önce hala pek çok sorunun çözülmesi gerekiyor.
- The US is still far more appealing.
- ABD hala çok daha cazip.
- Too often, the documents adopted by our Assembly are still difficult to access by the uninitiated.
- Çoğu zaman Meclisimiz tarafından kabul edilen belgelere, konuya vakıf olmayanların ulaşması hala zordur.
- Kaliningrad's economic indicators are mainly negative and still show no definite upward tendency.
- Kaliningrad'ın ekonomik göstergeleri çoğunlukla olumsuz ve hala kesin bir yükseliş eğilimi göstermiyor.
- We still find irritations here.
- Burada hala rahatsızlıklar buluyoruz.
- In Europe the situation still appears to be manageable.
- Avrupa'da durum hala yönetilebilir görünüyor.
- The difficulty with agriculture is that too many faulty payments are still being made.
- Tarımla ilgili zorluk, çok sayıda hatalı ödemenin hala yapılıyor olmasıdır.
- The 13 countries that are still outside it have obvious doubts.
- Halen bu kuralın dışında kalan 13 ülkenin şüpheleri var.
- The Commission still insists that they should have the same individual number.
- Komisyon hala aynı bireysel numaraya sahip olmaları gerektiği konusunda ısrar etmektedir.
- I think that a great deal of work is still needed on this within Turkey.
- Bu konuda Türkiye'de hala çok fazla çalışmaya ihtiyaç olduğunu düşünüyorum.
- Libya has still not given an answer to where this issue is concerned.
- Libya bu konuda hala bir cevap vermiş değil.
- Despite a compromise, the European Parliament and the Council are still far apart.
- Uzlaşmaya varılmasına rağmen Avrupa Parlamentosu ve Konsey hala birbirlerinden çok uzaktadır.
- Who is not still embarrassed by that?
- Kim hala bundan utanmıyor ki?
- There is still no binding agreement with the private sector and there is still uncertainty in that area.
- Özel sektörle hala bağlayıcı bir anlaşma yoktur ve bu alanda belirsizlik devam etmektedir.
- Thus, the problem of the practical implementation of these decisions is still partly to be resolved.
- Dolayısıyla, bu kararların pratikte uygulanması sorunu hala kısmen çözülmeyi beklemektedir.
- I still have grave concerns about the state of health of our colleagues in the various institutions.
- Çeşitli kurumlardaki meslektaşlarımızın sağlık durumları hakkında hala ciddi endişelerim var.
- With regard to software, it is still extremely hard to tell.
- Yazılıma gelince, bunu söylemek hala son derece zor.
- This question is still hanging over the market somewhat.
- Bu soru hala bir şekilde piyasanın üzerinde asılı duruyor.
- He was, and still is, receptive to the problems that this proposal entails.
- Bu önerinin beraberinde getirdiği sorunlara açıktı ve hala da açık olmaya devam ediyor.
- We still have incredible inertia in the pipeline, in the way in which these figures move.
- Boru hattında bu rakamların hareket etme biçiminde hala inanılmaz bir atalet var.
- Today, European citizens still accept that a cross-border payment costs more than a national one.
- Bugün, Avrupa vatandaşları hala sınır ötesi ödemelerin ulusal ödemelerden daha maliyetli olduğunu kabul etmektedir.
- The decisions from Gothenburg are still puzzling even after three readings and four translations.
- Göteborg kararları, üç okuma ve dört çeviriden sonra bile hala kafa karıştırıcıdır.
- The way in which human rights and the rights of minorities are guaranteed still leads to problems in some countries.
- İnsan hakları ve azınlıkların haklarının güvence altına alınma şekli bazı ülkelerde hala sorunlara yol açmaktadır.
- Whenever we go to a West African country, we can see the extent to which French influence is still present there.
- Ne zaman bir Batı Afrika ülkesine gitsek orada Fransız etkisinin hala ne ölçüde mevcut olduğunu görebiliriz.
- Even in Parliament, opinions were divided as to whether we should indeed still have our own bank.
- Parlamento'da bile, hala kendi bankamıza sahip olup olmamamız gerektiği konusunda görüş ayrılıkları vardı.
- The authorities are still in the process of verifying this information.
- Yetkililer halen bu bilgileri doğrulama sürecindedir.
- The combination of work and care still poses problems in many cases.
- İş ve bakımın bir arada yürütülmesi birçok durumda hala sorun teşkil etmektedir.
- They have done an impressive job, and a number of questions still remain.
- Etkileyici bir iş çıkardılar ve hala birtakım sorular var.
- We still do not know the final death toll of variant CJD.
- Varyant CJD'nin nihai ölü sayısını hala bilmiyoruz.
- In addition, it remains unacceptable that settlements are still allowed to expand.
- Buna ek olarak, yerleşimlerin genişlemesine hala izin verilmesi kabul edilemez.
- Pig farming is still essentially a family activity, based on responsibility.
- Domuz yetiştiriciliği hala sorumluluk esasına dayalı bir aile faaliyetidir.
- It is still a fact that 90% of all asylum-seekers in Europe are not victims of political persecution.
- Avrupa'daki tüm sığınmacıların %90'ının siyasi zulüm mağduru olmadığı hala bir gerçektir.
- The joint resolution is still quite ambiguous on this essential issue.
- Ortak karar tasarısı bu temel konuda hala oldukça muğlaktır.
- This requires qualified external protection, and within the EU we still need markets to be regulated.
- Bu da nitelikli bir dış koruma gerektirmektedir ve AB içinde hala piyasaların düzenlenmesine ihtiyacımız vardır.
- The candidate countries will still need to make great efforts in order to implement the acquis communautaire.
- Aday ülkelerin topluluk müktesebatını uygulamak için hala büyük çaba sarf etmeleri gerekecektir.
- I have now asked you that question three times and you have still not responded.
- Size bu soruyu üç kez sordum ve hala yanıt vermediniz.
- That is what I called - and still call - 'stupid'.
- Ben buna 'aptalca' dedim ve hala da diyorum.
- Mafia and corruption still remain a curse.
- Mafya ve yolsuzluk hala bir lanet olmaya devam ediyor.
- The amendment is still on the agenda, since it was re-tabled.
- Değişiklik yeniden gündeme geldiği için hala gündemde.
- However, there is still a pretty bumpy road ahead.
- Bununla birlikte, önümüzde hala oldukça engebeli bir yol var.
- Some men may have changed outwardly, but on the inside they are still the same.
- Bazı erkekler dış görünüş olarak değişmiş olabilir, ancak içlerinde hala aynıdırlar.
- We still see the evils of warlordism, ethnic division and a flourishing drug trade.
- Savaş ağalığının, etnik bölünmenin ve gelişen uyuşturucu ticaretinin kötülüklerini hala görüyoruz.
- It is true that coordination is still going through a learning phase.
- Koordinasyonun hala bir öğrenme aşamasından geçmekte olduğu doğrudur.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- We in the European Union cannot conceive of spring if in China itself it is still the middle of winter.
- Çin'de hala kışın ortasıysa biz Avrupa Birliği'nde baharı düşünemeyiz.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve bu şekilde kalsın, her ne kadar burada da hala iyileştirilmesi gereken noktalar olsa da.
- Today they do not know whether they will still exist next year.
- Bugün gelecek yıl hala var olup olmayacaklarını bilmiyorlar.
- His remains today lie and are celebrated still in Bobbio in Italy.
- Kalıntıları bugün hala İtalya'da Bobbio'da yatmakta ve kutlanmaktadır.
- Unfortunately, to the disappointment of European economic researchers, this is still not the case.
- Ne yazık ki, Avrupalı ekonomi araştırmacılarını hayal kırıklığına uğratacak şekilde, durum hala böyle değil.
- It has still not been effective enough, however, in combating violence against women.
- Ancak kadına yönelik şiddetle mücadelede hala yeterince etkili olunamamıştır.
- There is enlargement of course, but as in 1990, it is still German.
- Elbette genişleme var ancak 1990'da olduğu gibi hala Alman.
- I still regret that the necessary reform has been postponed to 2007.
- Gerekli reformun 2007 yılına ertelenmiş olmasından dolayı hala üzüntü duyuyorum.
- The events of 11 September last year are still clearly dominating world politics.
- Geçen yıl 11 Eylül'de meydana gelen olaylar hala dünya siyasetine hakim olmaya devam ediyor.
- It is also far from clear whether or not Osama Bin Laden is still alive.
- Usame Bin Ladin'in hala hayatta olup olmadığı da net değil.
- Why do we still feel that the ministers are stalling?
- Neden hala bakanların işi ağırdan aldığını düşünüyoruz?
- Our strategic objective is still to receive a united Cyprus as a new member.
- Stratejik hedefimiz hala birleşik bir Kıbrıs'ı yeni bir üye olarak kabul etmektir.
- I still have no idea whether this particular bottleneck has yet been resolved.
- Bu özel darboğazın henüz çözülüp çözülmediği konusunda hala bir fikrim yok.
- I doubt whether the Union will be able still to do so when this treaty is implemented.
- Bu anlaşma uygulamaya konulduğunda Birliğin bunu hala yapıp yapamayacağından şüpheliyim.
- It is clear that a peaceful outcome to the current crisis is still possible.
- Mevcut krizin barışçıl bir şekilde sonuçlanmasının hala mümkün olduğu açıktır.
- There is still time for this to be done.
- Bunun yapılması için hala zaman vardır.
- Alas, the 2000 vintage still goes along with this curious tradition.
- Ne yazık ki, 2000 yılı bağbozumu hala bu ilginç geleneği sürdürmektedir.
- Finally, I know from my own experience that Asians still do not know Europe well enough.
- Son olarak, kendi tecrübelerime dayanarak Asyalıların hala Avrupa'yı yeterince tanımadıklarını biliyorum.
- It is very important that the White Paper is discussed because there is still one run to go.
- Beyaz Kitap'ın tartışılması çok önemli çünkü önümüzde hala bir koşu var.
- For the rest, we can still vote at 5.30 this evening.
- Geri kalanlar için bu akşam 5.30'da hala oy kullanabiliriz.
- The bank is still very unwilling to open its accounts and projects up to external supervision.
- Banka, hesaplarını ve projelerini dış denetime açma konusunda hala çok isteksiz.
- Entrepreneurship and adaptability are still judged to be deficient.
- Girişimcilik ve uyum yeteneğinin hala eksik olduğu düşünülmektedir.
- The UN Security Council is still the main forum for resolving the Iraqi issue.
- BM Güvenlik Konseyi Irak meselesinin çözümü için hala ana forumdur.
- The railways are still unable to compete with road, water and air transport in many cases.
- Demir yolları hala birçok durumda kara yolu, su ve hava taşımacılığı ile rekabet edememektedir.
- But people working on the ground still report frustrations.
- Ancak sahada çalışan insanlar hala hayal kırıklıklarını bildiriyor.
- The candidate countries still have to meet our standards and they must not be allowed to slacken their efforts.
- Aday ülkeler hala standartlarımızı karşılamak zorundadır ve çabalarını gevşetmelerine izin verilmemelidir.
- There are, however, three points that still remain of concern to us.
- Bununla birlikte, bizim için hala endişe kaynağı olan üç nokta var.
- Many companies that lay off workers in order to operate elsewhere still make profits.
- Başka yerlerde faaliyet göstermek için işçi çıkaran birçok şirket hala kar ediyor.
- We now see that, in spite of our having obtained a financial services directive, there is still a lot to be done.
- Şimdi görüyoruz ki, bir mali hizmetler direktifi elde etmiş olmamıza rağmen, hala yapılması gereken çok şey var.
- Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
- Türkiye'nin hala yapması gereken çok şey vardır ve işinin başına dönmelidir.
- Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
- Bazılarımız hala hidroelektrik barajlarının patladığı zamanları hatırlıyor.
- The third man is still alive but his health is shot to pieces.
- Üçüncü adam hala hayatta ama sağlığı berbat ötesi durumda.
- Unfortunately, our resolution did not receive a similar welcome from the Commission, which has still not reacted.
- Ne yazık ki, kararımız Komisyon tarafından benzer bir şekilde karşılanmadı ve Komisyon hala bir tepki vermedi.
- However, career breaks still tend to be taken more often by women than by men.
- Bununla birlikte, kariyer molaları hala kadınlar tarafından erkeklerden daha sık alınma eğilimindedir.
- I still do not understand why the Council was not able to come closer to this amendment.
- Konsey'in bu değişikliğe neden yaklaşamadığını hala anlamış değilim.
- The fund for AIDS, malaria and tuberculosis is a positive step, although it is still not enough.
- AIDS, sıtma ve tüberküloz için oluşturulan fon olumlu bir adım olmakla birlikte hala yeterli değildir.
- Within European territory, this response is still failing to give sufficient signs of life.
- Avrupa topraklarında bu yanıt hala yeterli yaşam belirtisi vermemektedir.
- The wage gap between men and women of around 30% still remains.
- Erkekler ve kadınlar arasındaki yaklaşık %30'luk ücret farkı hala devam etmektedir.
- We are enlarging and have still not done our homework.
- Genişliyoruz ve hala ev ödevimizi yapmadık.
- However, there is still a certain amount of concern in this area.
- Bununla birlikte bu alanda hala belirli bir endişe söz konusudur.
- The vast majority of my group are still not happy with the proposal.
- Grubumun büyük çoğunluğu hala tekliften memnun değil.
- The UN Secretary-General's peace plan is still on the table.
- BM Genel Sekreteri'nin barış planı hala masada.
- Thirty years later, some might say that it is still struggling.
- Otuz yıl sonra, bazıları hala mücadele ettiğini söyleyebilir.
- With current levels of expenditure the EU is still not ready for enlargement in 2004.
- Mevcut harcama seviyeleri ile AB 2004 yılında genişlemeye hala hazır değildir.
- There is one issue that you, yourself, said is still not resolved, which is to the issue known as cooling.
- Sizin de hala çözülmediğini söylediğiniz bir mesele var ki o da soğutma olarak bilinen meseledir.
- These emissions contribute to ozone formation, which is one of the air pollution problems we have still not solved.
- Bu emisyonlar, hala çözemediğimiz hava kirliliği sorunlarından biri olan ozon oluşumuna katkıda bulunmaktadır.
- I would also point out that the constitutional court is still investigating the substance of the rest of the text.
- Anayasa Mahkemesi'nin metnin geri kalan kısmının içeriğini halen incelemekte olduğunu da belirtmek isterim.
- The Commission will then state on 16 October whether or not this judgment still applies.
- Komisyon daha sonra 16 Ekim'de bu kararın hala geçerli olup olmadığını açıklayacaktır.
- Just 13 years ago, Berlin was still divided by the wall of shame.
- Sadece 13 yıl önce Berlin hala utanç duvarıyla bölünmüş durumdaydı.
- We still have major anxieties about the situation of the Roma, not only in respect of Slovakia, in fact.
- Romanların durumu konusunda hala büyük endişelerimiz var, aslında bu sadece Slovakya için geçerli değil.
- The question of arbitration procedures is still to be resolved, too.
- Tahkim usulleri meselesi de hala çözüme kavuşturulmayı bekliyor.
- Too often, the documents adopted by our Assembly are still difficult to access by the uninitiated.
- Çoğu zaman, Meclisimiz tarafından kabul edilen belgelere, konuya vakıf olmayanların ulaşması hala zordur.
- The key challenges are still those which we identified in the communication.
- Temel güçlükler hala iletişimde tespit ettiğimiz güçlüklerdir.
- They furnish the proof that child labour is still the order of the day in the production of sports equipment.
- Spor malzemeleri üretiminde çocuk işçiliğinin hala devam ettiğinin kanıtıdır.
- Things still need to be done in that area.
- Bu alanda hala yapılması gerekenler var.
- Not because we reject it, but because we still cannot condone the practice of the Commission at this point in time.
- Bunu reddettiğimiz için değil, Komisyonun uygulamalarına bu noktada hala göz yumamayacağımız için.
- The authorities are still in the process of verifying this information.
- Yetkililer halen bu bilgiyi doğrulama sürecindedir.
- It is true that the security situation is still fragile.
- Güvenlik durumunun hala kırılgan olduğu doğrudur.
- Prior to the fall of Communism, that had to be the case, but is this still true today?
- Komünizmin çöküşünden önce bu böyle olmak zorundaydı, ancak bugün bu hala geçerli mi?
- Many countries still have discriminatory rules regarding origin and gender, but that can be dealt with.
- Birçok ülkede hala köken ve cinsiyete ilişkin ayrımcı kurallar bulunmaktadır, ancak bu durumla başa çıkılabilir.
- A number of doubts and unanswered questions still surround the use of this substance.
- Bu maddenin kullanımı konusunda hala bir takım şüpheler ve cevaplanmamış sorular bulunmaktadır.
- As has been said, there is still a budgetary margin in the Union which can be used to meet these needs.
- Söylendiği üzere Birlik içerisinde bu ihtiyaçları karşılamak için kullanılabilecek bir bütçe marjı hala mevcuttur.
- The Council is still tempted to say that that should be financed from the coffers of Parliament.
- Konsey hala bunun Parlamento kasasından finanse edilmesi gerektiğini söyleme eğilimindedir.
- There are still forces that are seeking to knock developments in Afghanistan off course.
- Afganistan'daki gelişmeleri rotasından saptırmak isteyen güçler hala var.
- Some still do not do so.
- Bazıları hala bunu yapmıyor.
- As you know, there were still major deficits in this area last year.
- Bildiğiniz gibi geçen yıl bu alanda hala büyük açıklar vardı.
- We still have to ratify the Treaty of Nice.
- Nice Antlaşmasını hala onaylamamız gerekiyor.
- There are still people who sign unilateral fixed-term contracts for 15 years.
- Hala 15 yıllık tek taraflı belirli süreli sözleşmeler imzalayan insanlar var.
- There are two points still outstanding.
- Hala açıklığa kavuşturulmamış iki nokta var.
- I am able to report that it is still the strawberry season in the northern Member States.
- Kuzey Üye Devletlerde hala çilek mevsimi olduğunu bildirebilirim.
- Why do 800 million people still have an empty stomach?
- Neden 800 milyon insanın midesi hala boş?
- Of course, there are still some developing countries that deal with aid funds in a fairly arbitrary way.
- Elbette hala yardım fonlarını oldukça keyfi bir şekilde kullanan bazı gelişmekte olan ülkeler var.
- I would like to know if he still maintains this principle.
- Bu ilkeyi hala sürdürüp sürdürmediğini bilmek isterim.
- I agree with you that we still have much to do even after these things have been achieved by all parties.
- Tüm taraflarca bunlar başarıldıktan sonra bile hala yapacak çok şeyimiz olduğu konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo.
- Guantanamo Körfezi üssündeki mahkumların hala yasal belirsizlik içinde olması skandaldır.
- There are, nevertheless, two areas that have already been mentioned in this debate, which still pose problems.
- Bununla birlikte, bu tartışmada daha önce bahsedilmiş olan ve hala sorun teşkil eden iki alan var.
- However, the situation still leaves a great deal to be desired, certainly in the area of development cooperation.
- Bununla birlikte, özellikle kalkınma işbirliği alanında durum hala arzulanan çok şey bırakmaktadır.
- My third point involves, whilst still talking about the future, the basis of the debate.
- Değindiğim üçüncü nokta, hala gelecekten bahsederken, tartışmanın temelini oluşturmaktadır.
- A great deal still needs to be done for Afghanistan, and this resolution is a good political contribution.
- Afganistan için hala yapılması gereken çok şey var ve bu karar iyi bir siyasi katkıdır.
- Lastly, the issue of human rights is still a matter of huge concern if we wish to deepen cooperation with China.
- Son olarak, Çin ile işbirliğini derinleştirmek istiyorsak, insan hakları konusu hala büyük bir endişe kaynağıdır.
- There are, however, three points that still remain of concern to us.
- Bununla birlikte, bizi hala endişelendiren üç nokta bulunmaktadır.
- I would however like to concentrate on a number of difficulties, because some do still remain.
- Bununla birlikte, bazı zorluklar üzerinde durmak istiyorum, çünkü bazıları hala devam etmektedir.
- We still have a serious problem in Africa.
- Afrika'da hala ciddi bir sorunumuz var.
- We are now talking in terms of 317, which are still being kept in reserve.
- Şu anda hala yedekte tutulmakta olan 317 rakamından bahsediyoruz.
- After five years, we can now say that this strategy has been successful, even if there is still much to be improved.
- Beş yılın ardından, hala geliştirilmesi gereken çok şey olsa da, bu stratejinin başarılı olduğunu söyleyebiliriz.
- Enlargement will go ahead when the situation of the institutions is still shrouded in uncertainty.
- Genişleme, kurumların durumu hala belirsizlik içindeyken gerçekleşecektir.
- It still only works when you have skilled rapporteurs who can go through these shoals.
- Hala sadece bu sığlıklardan geçebilecek yetenekli raportörleriniz olduğunda işe yarıyor.
- In the new directive set out by the Commission, concern for creation still receives scant attention.
- Komisyon tarafından ortaya konan yeni direktifte, yaratılış kaygısı hala çok az ilgi görmektedir.
- Despite this report of success, we are saddened by the fact that we are still a long way behind the United States.
- Bu başarı raporuna rağmen, ABD'nin hala çok gerisinde olduğumuz gerçeği bizi üzmektedir.
- Regulations on nationality and the integration of people from third countries are still outstanding.
- Vatandaşlık ve üçüncü dünya ülkelerinden gelen insanların entegrasyonuna ilişkin düzenlemeler hala beklemektedir.
- However, there are still millions of tonnes of asbestos in Europe's buildings throughout the European Union.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği genelinde Avrupa'daki binalarda hala milyonlarca ton asbest bulunmaktadır.
- Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive.
- Raportör Bay Maaten, bu direktifin kaldırılmasını istedi ve hala da istiyor.
- It is unfortunate that those proposals - at any rate, the compromises she is defending - still appear inadequate.
- Bu önerilerin - en azından savunduğu uzlaşmaların - hala yetersiz göründüğü gerçektir.
- Incidentally, we still allow them to be used in spermicides in condom production where there is no alternative.
- Bu arada, alternatifin olmadığı durumlarda prezervatif üretiminde spermisitlerde kullanılmalarına hala izin veriyoruz.
- People still fail to draw the right conclusions from this.
- İnsanlar hala bundan doğru sonuçlar çıkarmayı başaramıyor.
- Most of the victims have still not been compensated.
- Mağdurların çoğu hala tazmin edilmemiştir.
- Several pupils were seriously injured and are still undergoing treatment in hospital in Semur-en-Auxios and Dijon.
- Birkaç öğrenci ciddi şekilde yaralandı ve halen Semur-en-Auxios ve Dijon'daki hastanelerde tedavi görüyorlar.
- You have told us that war can still be avoided.
- Bize savaşın hala önlenebileceğini söylediniz.
- Important decisions concerning Bulgaria and Romania, which still have some way to go, will also have to be taken.
- Önlerinde hala uzun bir yol bulunan Bulgaristan ve Romanya ile ilgili önemli kararların da alınması gerekecektir.
- It is women with fewer opportunities who still have a problem.
- Hala sorun yaşayanlar daha az fırsata sahip olan kadınlardır.
- Why should a system that has worked well and which is still working well for the North no longer be good for the South?
- Kuzey için iyi işleyen ve halen de iyi işleyen bir sistem neden artık Güney için iyi olmasın?
- This endeavour has its triumphs and setbacks, but the policy is still created.
- Bu çabanın zaferleri ve başarısızlıkları vardır ancak politika hala oluşturulmaktadır.
- Is it still serious about the roadmap?
- Yol haritası konusunda hala ciddi misiniz?
- In my opinion, the role of the European Union in the Middle East peace process is still too limited.
- Bence Avrupa Birliği'nin Orta Doğu barış sürecindeki rolü hala çok sınırlı.
- Every day, 24 000 people still die of hunger.
- Her gün 24.000 kişi hala açlıktan ölüyor.
- It is still impossible to settle on one allocation method, be it grandfathering or auctioning, even within our group.
- Grubumuz içinde bile, dede usulü ya da açık arttırma gibi tek bir tahsis yöntemi üzerinde uzlaşmak hala mümkün değildir.
- There is no question that 2003 is still the main priority.
- Hiç şüphe yok ki 2003 yılı hala temel önceliktir.
- Needless to say, the early warning systems are still not fully functioning.
- Erken uyarı sistemlerinin hala tam olarak çalışmadığını söylemeye gerek yok.
- For many ACP governments, non-state actors are still synonymous with opposition.
- Birçok ACP hükümeti için devlet dışı aktörler hala muhalefetle eş anlamlıdır.
- This group still insists on talking as if the CAP had not changed in the last ten years.
- Bu grup hala OTP son on yılda hiç değişmemiş gibi konuşmakta ısrar ediyor.
- There are still a number of gaps as regards the procedures.
- Prosedürlerle ilgili olarak hala bir takım boşluklar bulunmaktadır.
- It is for such reasons that the Northern Dimension is still awaiting its big breakthrough.
- İşte bu gibi nedenlerden ötürü Kuzey Boyutu hala büyük atılımını beklemektedir.
- The gulf is still wide, although certain historical taboos have been broken.
- Bazı tarihi tabular yıkılmış olsa da aradaki uçurum hala geniş.
- This was a very important point for Macau, and still is.
- Bu Makao için çok önemli bir noktaydı ve hala da öyle.
- The future should find us still not destroying this valuable feed.
- Gelecekte bizim bu değerli yemi hala yok etmiyor olmamız gerekiyor.
- We still have no answer on the issue of training compensation.
- Eğitim tazminatı konusunda hala bir cevabımız yok.
- The current programming periods are still running.
- Mevcut programlama dönemleri hala devam ediyor.
- The rapid, armed escalation of these conflicts is still a burden upon the entire region.
- Bu çatışmaların hızlı ve silahlı bir şekilde tırmanması halen tüm bölge için bir yük teşkil etmektedir.
- Shortcomings are still being detected.
- Eksiklikler hala tespit edilmektedir.
- This document, however, still needs to be amended and made more precise.
- Ancak bu belgenin hala değiştirilmesi ve daha kesin hale getirilmesi gerekmektedir.
- There is still very significant room for improvement.
- İyileştirme için hala çok önemli bir alan var.
- From that point of view, national barriers still need to be lifted.
- Bu açıdan bakıldığında, ulusal engellerin hala kaldırılması gerekmektedir.
- What company is still customer-friendly in such circumstances?
- Bu koşullar altında hangi şirket hala müşteri dostudur?
- Finally, the older employee too is still given too little consideration.
- Son olarak, yaşlı çalışanlar da hala çok az dikkate alınmaktadır.
- It is disgraceful that tests of this kind should still be used for luxury purposes, such as the production of cosmetics.
- Bu tür testlerin hala kozmetik üretimi gibi lüks amaçlar için kullanılıyor olması utanç vericidir.
- However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
- Bununla birlikte, tüm bu önerilerle ilgili olarak hala bazı şüpheler bulunmaktadır.
- Yet this amount cannot be cut back because it is still too low to attract tenders from other countries.
- Yine de bu miktar azaltılamaz çünkü hala diğer ülkelerden teklifleri çekmek için çok düşüktür.
- However, most of the canvas which is currently covered by that veil has still to be painted.
- Bununla birlikte şu anda bu örtünün kapladığı tuvalin büyük bir kısmı hala boyanmayı beklemektedir.
- At the moment the different ways in which this can be achieved are still open.
- Şu anda bunun başarılabileceği farklı yollar hala açık.
- Unfortunately, no initiatives have yet materialised regarding other matters and we still await them.
- Ne yazık ki diğer konularda da henüz bir girişimde bulunulmadı ve hala bekliyoruz.
- It must be clear to us, however, that there is still a range of things in this process that need to be put in order.
- Bununla birlikte, bu süreçte hala düzene sokulması gereken bir dizi şey olduğu da açıktır.
- In Europe we have still not properly added up what the use of pesticides actually costs society.
- Avrupa'da pestisit kullanımının topluma gerçekte neye mal olduğunu hala doğru dürüst hesaplamış değiliz.
- Incidentally, we still allow them to be used in spermicides in condom production where there is no alternative.
- Bu arada alternatifi olmayan prezervatif üretiminde spermisitlerde kullanılmalarına hala izin veriyoruz.
- The Council has still not delivered an opinion.
- Konsey hala bir görüş bildirmiş değil.
- Our prayers are with those who are still alive but remain in peril.
- Dualarımız hala hayatta olan ancak tehlikede olanlarla.
- The present guidelines are still too much geared towards structural reforms.
- Mevcut yönergeler hala çok fazla yapısal reformlara yöneliktir.
- The Kyoto Protocol has still not been ratified by the majority of the countries, after ten years of debate.
- Kyoto Protokolü, on yıl süren tartışmaların ardından hala ülkelerin çoğunluğu tarafından onaylanmamıştır.
- Libya has still not given an answer where this issue is concerned.
- Libya bu konuda hala bir cevap vermiş değil.
- The army is still the determining factor in political life.
- Ordu hala siyasi yaşamda belirleyici bir faktördür.
- The overall humanitarian situation, while still serious, continues to stabilise.
- Genel insani durum hala ciddi olmakla birlikte istikrara kavuşmaya devam ediyor.
- The situation is still not perfect, but I believe we will be able to spend the Spring in peace and calm.
- Durum hala mükemmel değil, ancak baharı barış ve huzur içinde geçirebileceğimize inanıyorum.
- At Tampere, we agreed on a number of objectives that are still valid today.
- Tampere'de, bugün hala geçerli olan bir takım hedef üzerinde anlaşmaya vardık.
- Overall, Community programmes are still not sufficiently focused on reducing poverty.
- Genel olarak Topluluk programları hala yoksulluğu azaltmaya yeterince odaklanmamıştır.
- It perhaps means that it is in less danger, but the dangers still exist.
- Bu belki de daha az tehlike altında olduğu anlamına geliyor, ancak tehlikeler hala mevcut.
- These tools will still be important.
- Bu araçlar hala önemli olmaya devam edecek.
- Thirdly, the data storage periods are still far too long.
- Üçüncü olarak veri saklama süreleri hala çok uzundur.
- There is still a great deal to do, and this is also described in the excellent reports we are discussing today.
- Hala yapılması gereken çok şey var ve bunlar bugün tartıştığımız mükemmel raporlarda da açıklanıyor.
- I still have problems with the way in which habitat is defined.
- Yaşam alanının tanımlanma şekliyle ilgili hala sorunlarım var.
- As rapporteur last autumn, I did a lot of work to stop this link from being made, and I am still doing so.
- Geçen sonbaharda raportör olarak bu bağlantının yapılmasını engellemek için çok çalıştım ve halen de çalışıyorum.
- It is unacceptable that articles like Article 157 should still be in force in the Bulgarian legal code.
- Madde 157 gibi maddelerin Bulgar yasal mevzuatında hala yürürlükte olması kabul edilemez.
- It was, and still is, their task.
- Bu onların göreviydi ve hala da öyle.
- Virtually nobody believes that there are still rules which seriously restrict that right.
- Neredeyse hiç kimse hala bu hakkı ciddi şekilde kısıtlayan kurallar olduğuna inanmıyor.
- In addition, we all know that a part of the appropriations still remains unspent.
- Ayrıca hepimiz biliyoruz ki ödeneklerin bir kısmı hala harcanmadı.
- It is still only a question of a bill, and one submitted in a third country.
- Bu hala sadece bir yasa tasarısı meselesidir ve bu yasa tasarısı üçüncü bir ülkede sunulmuştur.
- The fundamental problems still remain, of course, and they remain intact.
- Elbette temel sorunlar hala varlığını sürdürmektedir ve bu sorunlara dokunulmamıştır.
- However, it still has problems to resolve and questions to answer.
- Bununla birlikte, hala çözülmesi gereken sorunlar ve cevaplanması gereken sorular var.
- We have done well but we could still do a lot better.
- İyi iş çıkardık ama hala çok daha iyisini yapabiliriz.
- Nonetheless, ozone still constitutes one of the most serious environmental problems.
- Bununla birlikte ozon hala en ciddi çevre sorunlarından birini oluşturmaktadır.
- Are they still going on?
- Hala devam ediyorlar mı?
- I am now receiving the Minutes later than I did previously and I have still not received the Minutes from Wednesday.
- Şu anda tutanakları daha önce aldığımdan daha geç alıyorum ve Çarşamba günkü tutanaklar hala elime ulaşmadı.
- The European Union is, however, still guilty of dumping in return for export subsidies.
- Ancak Avrupa Birliği, ihracat sübvansiyonları karşılığında damping yapmaktan hala suçludur.
- The fact is that we have still not received full answers on the approval of the Commission's accounts for 2001.
- Gerçek şu ki, Komisyon'un 2001 yılı hesaplarının onaylanması konusunda hala tam bir cevap alamadık.
- A concerted time-limited effort is needed, otherwise we are still going to be talking about this in ten years' time.
- Zamanla sınırlı ortak bir çabaya ihtiyaç var, aksi takdirde on yıl sonra hala bu konuyu konuşuyor olacağız.
- We still have a growing democratic deficit.
- Hala büyüyen bir demokrasi açığımız var.
- The Council again confirmed that the objectives are still valid.
- Konsey, hedeflerin hala geçerli olduğunu bir kez daha teyit etmiştir.
- This is, in my view, proof that the Hindu-Muslim coalition is still respecting democratic values.
- Bana göre bu, Hindu-Müslüman koalisyonunun hala demokratik değerlere saygı duyduğunun bir kanıtıdır.
- We therefore still regard adaptation of Heading VII as a precondition.
- Bu nedenle Başlık VII'nin uyarlanmasını hala bir ön koşul olarak görüyoruz.
- I would like to know how much time I still have available.
- Hala ne kadar zamanım olduğunu bilmek istiyorum.
- But in his country there are still regions a statuto speciale, which have different prerogatives.
- Ancak ülkesinde hala farklı ayrıcalıklara sahip özel statülü bölgeler bulunmaktadır.
- The pipes still do not have a second protective coating as European standards require.
- Borularda hala Avrupa standartlarının gerektirdiği gibi ikinci bir koruyucu kaplama bulunmamaktadır.
- We are still not able to raise questions about how we produce our food in general.
- Genel olarak gıdamızı nasıl ürettiğimizle ilgili soruları hala gündeme getiremiyoruz.
- However, differences in innovation performance between Member States are still significant.
- Bununla birlikte, Üye Devletler arasında inovasyon performansındaki farklılıklar hala önemlidir.
- We still have problems of underdevelopment in Latin America and Asia.
- Latin Amerika ve Asya'da hala az gelişmişlik sorunlarımız var.
- That does mean, however, that we still have a great deal to do.
- Ancak bu hala yapmamız gereken çok şey olduğu anlamına geliyor.
- I believe, as I say, that we get value for money, but there are still a lot of shortcomings.
- Dediğim gibi verdiğimiz paranın karşılığını aldığımıza inanıyorum ancak hala pek çok eksiklik var.
- These figures prove that the benefits of globalisation have still not reached that many people.
- Bu rakamlar, küreselleşmenin faydalarının hala o kadar çok insana ulaşmadığını kanıtlamaktadır.
- Although some progress has been made in combating salmonella in the UK, there is still much work to be done.
- Birleşik Krallık'ta salmonella ile mücadelede bazı ilerlemeler kaydedilmiş olsa da, hala yapılması gereken çok iş var.
- There is therefore still time to implement them within the time limit.
- Dolayısıyla, zaman sınırı içerisinde bunları uygulamak için hala zaman var.
- Time is running short, but the EU still has the chance to meet this deadline.
- Zaman daralıyor, ancak AB'nin hala bu son tarihe yetişme şansı var.
- These are quite specific points that show where individual candidate countries still have to make enormous efforts.
- Bunlar, her bir aday ülkenin hala muazzam çaba sarf etmesi gerektiğini gösteren oldukça spesifik noktalardır.
- Most candidate countries are still lacking in areas such as implementation capacity and the fight against corruption.
- Aday ülkelerin çoğu, uygulama kapasitesi ve yolsuzlukla mücadele gibi alanlarda hala eksiklikler yaşamaktadır.
- The Member States are still insufficiently aware of the fraud issue.
- Üye Devletler dolandırıcılık konusunda hala yeterince bilinçli değiller.
- In the case of European security and defence policy, this is still very much lacking.
- Avrupa güvenlik ve savunma politikası söz konusu olduğunda, bu hala çok eksiktir.
- The situation along the border with Israel is, however, still volatile.
- Ancak İsrail sınırındaki durum hala istikrarsızdır.
- Leyla Zana, the European Parliament Sakharov prizewinner, is still in jail.
- Avrupa Parlamentosu Sakharov ödülü sahibi Leyla Zana hala hapiste.
- The reason is that the problem is still growing and the European Union is not showing enough determination.
- Bunun nedeni, sorunun hala büyümekte olması ve Avrupa Birliği'nin yeterli kararlılığı göstermemesidir.
- That is why I told you that the discussion is still going on in the Crime Prevention Network.
- Bu nedenle size Suç Önleme Ağı'nda tartışmaların halen devam ettiğini söyledim.
- Memories of the criminal invasions of Yugoslavia, Afghanistan and Iraq are still fresh.
- Yugoslavya, Afganistan ve Irak'ın suç teşkil eden işgallerinin anıları hala taze.
- In some countries, it is still completely impossible these days to terminate a pregnancy in a legal and safe manner.
- Bazı ülkelerde hamileliği yasal ve güvenli bir şekilde sonlandırmak bugünlerde hala tamamen imkansızdır.
- We have been able to resolve problems to do with Kaliningrad's status but there is still much work to be done.
- Kaliningrad'ın statüsüyle ilgili sorunları çözmeyi başardık ancak hala yapılması gereken çok iş var.
- There are still some areas of concern.
- Hala bazı endişe alanları var.
- As you can see, there is still much to do.
- Gördüğünüz gibi hala yapılacak çok şey var.
- Quite a few areas of the Protocol have still not been clarified.
- Protokolün pek çok alanı hala açıklığa kavuşturulmamıştır.
- In the new directive set out by the Commission, concern for creation still receives scant attention.
- Komisyon tarafından ortaya konan yeni direktifte yaratılış kaygısı hala çok az ilgi görmektedir.
- Prior to the fall of Communism, that had to be the case, but is this still true today?
- Komünizmin çöküşünden önce bu böyle olmak zorundaydı ancak bugün bu hala geçerli mi?
- The commitments still outstanding are not to be equated with late payment.
- Hala ödenmemiş olan taahhütler geç ödeme ile eş tutulmamalıdır.
- Malta still lacks the chapter on agriculture and Bulgaria still has eight chapters that must be examined.
- Malta'da hala tarım faslı eksiktir ve Bulgaristan'da hala incelenmesi gereken sekiz fasıl bulunmaktadır.
- Massive amounts of State aid are still a problem in many sectors.
- Büyük miktarlardaki devlet yardımları pek çok sektörde hala bir sorun teşkil etmektedir.
- It is still a descriptive annual report.
- Bu hala açıklayıcı bir yıllık rapordur.
- There is still a rearguard of men who are opposed to this.
- Buna karşı çıkan bir erkek grubu hala var.
- The facts make clear that a political solution to the problem has still not been found.
- Gerçekler, soruna hala siyasi bir çözüm bulunamadığını açıkça ortaya koymaktadır.
- They still have a major deficit compared with the EU average.
- AB ortalamasına kıyasla hala büyük bir açıkları var.
- Only 37% of people over 55 are still in work in Europe.
- Avrupa'da 55 yaş üstü insanların sadece %37'si halen çalışmaktadır.
- Reports from Chechnya are still extremely shocking to us all.
- Çeçenistan'dan gelen haberler hepimiz için hala son derece şok edici.
- It is still a descriptive annual report.
- Bu hala açıklayıcı bir yıllık rapor.
- This endeavour has its triumphs and setbacks, but the policy is still created.
- Bu çabanın zaferleri ve başarısızlıkları vardır, ancak politika hala oluşturulmaktadır.
- But there are some questions still outstanding.
- Ama hala cevaplanmamış bazı sorular var.
- The Ministers for Justice and Home Affairs have still not taken an effective decision on this matter.
- Adalet ve İçişleri Bakanları bu konuda hala etkili bir karar almış değiller.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını da varsayar.
- Men still account for more than three-quarters of temporary workers.
- Geçici işçilerin dörtte üçünden fazlasını hala erkekler oluşturuyor.
- This agreement may still manage to rescue the otherwise almost defunct Road Map.
- Bu anlaşma, neredeyse iflas etmiş olan Yol Haritasını kurtarmayı hala başarabilir.
- Nevertheless, we need to recognise that opposing forces are still at work attempting to prevent this.
- Bununla birlikte bunu engellemeye çalışan karşıt güçlerin hala iş başında olduğunu kabul etmeliyiz.
- Naturally, we still need a responsible EU regional policy.
- Doğal olarak hala sorumlu bir AB bölgesel politikasına ihtiyacımız var.
- Why, when the magistrate said yesterday that there was no real evidence against them, are they still being held?
- Yargıç dün onlara karşı gerçek bir delil olmadığını söylediği halde neden hala tutuluyorlar?
- The problem of the olive pomace industry has still not been resolved.
- Prina endüstrisi sorunu hala çözülememiştir.
- The Vietnamese people live in poverty, their society is in decline and the country is still under-developed.
- Vietnam halkı yoksulluk içinde yaşıyor, toplumları çöküşte ve ülke hala az gelişmiş durumda.
- Its use in comparison with other countries is still too limited.
- Diğer ülkelerle karşılaştırıldığında kullanımı hala çok sınırlıdır.
- Are they still there in Kabul?
- Hala Kabil'deler mi?
- Then they would be able to see whether these substances should still be used or not.
- O zaman bu maddelerin hala kullanılıp kullanılmayacağını görebileceklerdir.
- There are, however, still many countries that are, and will be, outside the EU's internal market.
- Ancak hala AB'nin iç pazarının dışında olan ve olacak olan pek çok ülke var.
- It has been the victim of outside interference, it still remains vulnerable.
- Dış müdahalelerin kurbanı olmuştur, ancak hala savunmasızdır.
- Many days have passed, there are still many days left and we are going to do many things.
- Birçok gün geçti, hala birçok gün var ve birçok şey yapacağız.
- There is still some misunderstanding.
- Hala bazı yanlış anlaşılmalar var.
- The fact that this is still a women's issue is, I am sad to say, borne out by this House today.
- Bu konunun hala bir kadın sorunu olduğu gerçeği, üzülerek söylüyorum ki, bugün bu Meclis tarafından da ortaya konmuştur.
- Despite this, there is still a blemish on the new Convention.
- Buna rağmen, yeni Sözleşme üzerinde hala bir leke bulunmaktadır.
- My own group is still facing the same dilemma on that level.
- Benim grubum da hala bu düzeyde aynı ikilemle karşı karşıya.
- We still need to draw operational consequences from this.
- Bundan hala operasyonel sonuçlar çıkarmamız gerekiyor.
- Thirdly, we still notice there is a great deal of unnecessary packaging.
- Üçüncü olarak, hala çok sayıda gereksiz ambalaj olduğunu görüyoruz.
- There still remain some areas where we have somewhat different approaches.
- Hala farklı yaklaşımlara sahip olduğumuz bazı alanlar bulunmaktadır.
- In addition, we all know that a part of the appropriations still remains unspent.
- Ayrıca, ödeneklerin bir kısmının hala harcanmadığını hepimiz biliyoruz.
- We know that there is still no database of contracts.
- Hala sözleşmelerle ilgili bir veri tabanı olmadığını biliyoruz.
- Unfortunately that is still in doubt.
- Ne yazık ki bu konu hala şüpheli.
- We still do not know who carried this out.
- Bunu kimin gerçekleştirdiğini hala bilmiyoruz.
- However, as President Prodi himself said, there is still some room for improvement.
- Bununla birlikte, Başkan Prodi'nin de ifade ettiği üzere, iyileştirme için hala bazı alanlar bulunmaktadır.
- In our Union there are still many deficiencies which we must clear up.
- Birliğimizde hala gidermemiz gereken pek çok eksiklik var.
- This feeling still exists in some reactions against conservation policies.
- Koruma politikalarına karşı bazı tepkilerde bu duygu hala mevcuttur.
- In this respect we still have a great deal to do.
- Bu açıdan hala yapmamız gereken çok şey var.
- Therefore, the classification of Spain by the Scientific Steering Committee still remains valid.
- Bu nedenle, Bilimsel Yönlendirme Komitesi tarafından yapılan İspanya sınıflandırması hala geçerliliğini korumaktadır.
- These experienced people can still fulfil worthwhile tasks in our businesses.
- Bu deneyimli kişiler işletmelerimizde hala değerli görevleri yerine getirebilirler.
- In that regard, Hong Kong still to this day remains a unique phenomenon in the Chinese sphere of influence.
- Bu bağlamda Hong Kong bugün hala Çin'in etki alanında benzersiz bir olgu olmaya devam etmektedir.
- Lastly, the issue of human rights is still a matter of huge concern if we wish to deepen cooperation with China.
- Son olarak, Çin ile işbirliğini derinleştirmek istiyorsak insan hakları meselesi hala büyük bir endişe kaynağıdır.
- Erika is still lying at the bottom of the sea, off the coast of my home town.
- Erika hala memleketimin açıklarında, denizin dibinde yatıyor.
- Not one Member State couples the threat of a veto to the demands and desires that are still present in this process.
- Hiçbir Üye Devlet veto tehdidini bu süreçte hala mevcut olan talep ve arzularla birleştirmiyor.
- International human rights organisations are still not getting a hearing from the Vietnamese government.
- Uluslararası insan hakları örgütleri Vietnam hükümetinden hala ses alamıyor.
- Up to now, we still have no record of gender, but this is a step that should be taken.
- Şu ana kadar elimizde hala cinsiyete dair bir kayıt yok, ancak bu atılması gereken bir adım.
- Two-thirds of the territory is still being occupied.
- Toprakların üçte ikisi hala işgal altındadır.
- That is still much more the case in the market for gas than in the market for electricity.
- Bu durum gaz piyasasında elektrik piyasasına kıyasla hala çok daha geçerli.
- There are still people who sign unilateral fixed-term contracts for 15 years.
- Hala 15 yıllık tek taraflı sabit süreli sözleşmeler imzalayan insanlar var.
- We are still lagging behind and we must establish a semblance of order.
- Hala gerideyiz ve bir düzen oluşturmalıyız.
- For my part, I feel we are still far from doing so.
- Kendi adıma bunu yapmaktan hala çok uzak olduğumuzu düşünüyorum.
- Even with these provisions, the risk of disaster is still with us.
- Bu hükümlere rağmen, felaket riski hala bizimle birlikte.
- I was and still am strongly opposed to this.
- Ben buna şiddetle karşı çıktım ve hala da karşıyım.
- It was made clear to us that the Mitchell proposals are still accepted by both sides.
- Mitchell'in önerilerinin hala her iki tarafça da kabul edildiği bize açıkça ifade edildi.
- Taking the EU as a whole, we still lag behind the US and Japan on most indicators.
- AB'yi bir bütün olarak ele aldığımızda çoğu göstergede hala ABD ve Japonya'nın gerisindeyiz.
- Today she is still asking questions which have already been explicitly answered.
- Bugün hala, zaten açıkça cevaplanmış olan soruları soruyor.
- Many people maintain that there is still a great divide between the institutions and the citizens.
- Pek çok kişi kurumlar ile vatandaşlar arasında hala büyük bir uçurum olduğunu savunuyor.
- More importantly, we are still a long way from a social Europe.
- Daha da önemlisi, sosyal bir Avrupa'dan hala çok uzaktayız.
- To this day I am still awaiting an initiative from the Commission, which will actually enable me to start work.
- Bugün hala Komisyon'dan işe başlamamı sağlayacak bir girişim bekliyorum.
- The consumer must still have the right to go to court as a last resort.
- Tüketicinin son çare olarak mahkemeye gitme hakkı hala olmalıdır.
- Looking at the Convention, we again cannot but note that adequate representation can still not be taken for granted.
- Sözleşme'ye baktığımızda, yeterli temsiliyetin hala garanti altına alınamadığını bir kez daha görüyoruz.
- That is what I called - and still call - 'stupid'.
- İşte ben buna 'aptallık' dedim ve hala da diyorum.
- The Union must also work through, and carry to a conclusion, the decisions that it has taken and is still taking.
- Birlik ayrıca almış olduğu ve halen almakta olduğu kararlar üzerinde çalışmalı ve bunları bir sonuca bağlamalıdır.
- There is still a need for assistance from the European Union.
- Avrupa Birliği'nin yardımına hala ihtiyaç var.
- The level of red tape for small and medium-sized enterprises in Europe is still a barrier to job creation.
- Avrupa'da küçük ve orta ölçekli işletmeler için bürokrasi düzeyi hala istihdam yaratmanın önünde bir engeldir.
- The Commission still has to devise all these arrangements.
- Komisyon hala tüm bu düzenlemeleri tasarlamak zorundadır.
- The only remaining doubt concerns the means still available to him.
- Geriye kalan tek şüphe, hala kullanabileceği araçlarla ilgilidir.
- Unfortunately, we still do not really have a Community policy for European home affairs and justice.
- Ne yazık ki hala Avrupa içişleri ve adaleti için gerçek anlamda bir Topluluk politikasına sahip değiliz.
- I am still unclear as to what happens from the year 2003.
- 2003'ten itibaren ne olacağı konusunda hala net değilim.
- There is still a substantial need for clarification and debate in many areas.
- Pek çok alanda hala önemli ölçüde açıklığa kavuşturma ve tartışma ihtiyacı bulunmaktadır.
- I ask you to do what you can to see to it that the 500 people still in prison are released immediately.
- Halen cezaevinde bulunan 500 kişinin derhal serbest bırakılması için elinizden geleni yapmanızı rica ediyorum.
- The Islamic terrorists responsible for it have still not yet been caught.
- Bundan sorumlu olan İslamcı teröristler hala yakalanamamıştır.
- Therefore, we still need to do much more in terms of disseminating information.
- Bu nedenle, bilgi yayma konusunda hala çok daha fazlasını yapmamız gerekiyor.
- We are still not entirely convinced that that is going in the right direction.
- Bunun doğru yönde ilerlediğine hala tam olarak ikna olmuş değiliz.
- They involve the fight against corruption which, in Slovakia, is still too widespread.
- Slovakya'da hala çok yaygın olan yolsuzlukla mücadeleyi içermektedir.
- If the Commission is still waiting for information in this respect I find it more than shameful.
- Komisyon hala bu konuda bilgi bekliyorsa bunu utanç verici buluyorum.
- Specific execution is still in the hands of the States and global coordination in the hands of Eurocontrol.
- Spesifik uygulama hala Devletlerin, küresel koordinasyon ise Eurocontrol'ün elindedir.
- Perhaps that is the reason why we are still all in good shape here.
- Belki de hepimizin hala iyi durumda olmasının nedeni budur.
- We do not see them and, therefore, we are still concerned.
- Bunları göremiyoruz ve bu nedenle hala endişeliyiz.
- Still the Christian churches are worried as conflicts between Buddhists and Christians are on the increase.
- Budistler ve Hıristiyanlar arasındaki çatışmalar arttığı için Hıristiyan kiliseleri hala endişeli.
- Mr Fatuzzo still has much work to do this morning, so we should all take heart.
- Bay Fatuzzo'nun bu sabah hala yapacak çok işi var, bu yüzden hepimiz yüreğimizi ferah tutmalıyız.
- We are still not able to raise questions about how we produce our food in general.
- Hala genel olarak gıdalarımızı nasıl ürettiğimiz konusunda soru soramıyoruz.
- SARS is a disease whose risks and dangers are still largely unknown.
- SARS, riskleri ve tehlikeleri hala büyük ölçüde bilinmeyen bir hastalıktır.
- We still have not succeeded in laying down an amended directive.
- Hala değiştirilmiş bir yönerge ortaya koymayı başaramadık.
- It continues to be necessary to make it very clear that the principle of differentiation still applies.
- Farklılaştırma ilkesinin hala geçerli olduğunu çok açık bir şekilde ifade etmek gerekli olmaya devam etmektedir.
- It is still a precarious peace, which is demonstrated by this kidnapping.
- Bu kaçırma olayının da gösterdiği gibi, bu barış hala istikrarsız bir barıştır.
- Our river management will therefore have to change radically, and this is still in danger of falling by the wayside.
- Bu nedenle nehir yönetimimiz kökten değişmek zorunda kalacak ve bu hala yol kenarına düşme tehlikesiyle karşı karşıya.
- Two months on I have still to receive outstanding items and my visa card has been debited the full amount.
- İki ay geçmesine rağmen hala bekleyen ürünleri alamadım ve visa kartımdan tutarın tamamı çekildi.
- The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
- Kosova'da elektrik tedariki hala arzu edilen düzeyde değildir.
- It must be clear to us, however, that there is still a range of things in this process that need to be put in order.
- Bununla birlikte, bu süreçte hala düzene sokulması gereken bir dizi şey olduğu da bizim için açık olmalıdır.
- Of course, there are still grey areas that absolutely must be clarified.
- Elbette hala netleştirilmesi gereken belirsiz kısımlar var.
- Women, of course, are still in a dire situation in all sectors.
- Elbette kadınlar tüm sektörlerde hala vahim bir durumdadır.
- There have been improvements in Bosnia-Herzegovina’s development at State level, but there are still many deficits.
- Bosna-Hersek'in devlet düzeyindeki gelişiminde ilerlemeler kaydedilse de hala pek çok eksiklik bulunmaktadır.
- At present, the information is still incomplete or inaccurate.
- Şu anda bilgiler hala eksik ya da yanlış.
- I still believe that our serious mistake was precisely cancelling the sitting of the equal ACP-European Union assembly.
- ACP-Avrupa Birliği eşit toplantısının iptal edilmesinin ciddi bir hata olduğuna hala inanıyorum.
- Thirdly, we still import large quantities of beef from outside Europe.
- Üçüncü olarak, hala Avrupa dışından büyük miktarlarda sığır eti ithal ediyoruz.
- There is still much more work migration in America than in Europe.
- Amerika'da hala Avrupa'dan çok daha fazla iş göçü var.
- For many ACP governments, non-state actors are still synonymous with opposition.
- Pek çok ACP hükümeti için devlet dışı aktörler hala muhalefetle eş anlamlıdır.
- Will he still be able to see the wood for the trees?
- Hala ağaçlar için odunu görebilecek mi?
- Overall Community programmes are still not sufficiently focused on reducing poverty.
- Genel olarak Topluluk programları hala yoksulluğun azaltılmasına yeterince odaklanmış değil.
- There are still reservations and inhibitions about that sort of thing.
- Bu tür konularda hala çekinceler ve engellemeler var.
- This is, in my view, proof that the Hindu-Muslim coalition is still respecting democratic values.
- Bana göre bu, Hindu-Müslüman koalisyonunun hala demokratik değerlere saygı duyduğunun kanıtıdır.
- Needless to say, it is still a general resolution and the ultimate choices are still before us.
- Söylemeye gerek yok, bu hala genel bir karardır ve nihai seçimler hala önümüzdedir.
- Britain and Spain are still trying to resolve the question of Gibraltar that has gone on for three centuries.
- İngiltere ve İspanya üç asırdır devam eden Cebelitarık sorununu hala çözmeye çalışıyor.
- Of course, chemical compounds still need to be submitted to scientific tests.
- Elbette kimyasal bileşiklerin hala bilimsel testlere tabi tutulması gerekmektedir.
- That has still not happened, but it is no doubt desirable that it should.
- Bu hala gerçekleşmemiştir, ancak gerçekleşmesi şüphesiz arzu edilmektedir.
- It continues to be necessary to make it very clear that the principle of differentiation still applies.
- Farklılaştırma ilkesinin hala geçerli olduğunu çok açık bir şekilde ortaya koymak gerekli olmaya devam etmektedir.
- The issue of the application of rules of origin for Turkish tuna products is also still outstanding.
- Türk ton balığı ürünleri için menşe kurallarının uygulanması konusu da halen çözülmemiştir.
- There is still a lot of work to be done.
- Hala yapılması gereken çok iş var.
- This also requires sufficient budgetary appropriations, which are still not forthcoming.
- Bu aynı zamanda yeterli bütçe ödeneğini de gerektirmektedir ki bu ödenek hala gelmemiştir.
- This means that those who are weakest economically are still discriminated against.
- Bu da ekonomik olarak en zayıf olanların hala ayrımcılığa maruz kaldığı anlamına gelmektedir.
- Integrated coastal zone management is a necessity, but unfortunately many still do not know what it is.
- Entegre kıyı bölgesi yönetimi bir gerekliliktir ancak ne yazık ki pek çok kişi hala bunun ne olduğunu bilmemektedir.
- In the EU we are still depressingly opaque and inaccessible.
- AB'de hala iç karartıcı derecede şeffaf ve erişilemez durumdayız.
- The opposition is still being persecuted and criminalised.
- Muhalefet hala zulüm görmekte ve kriminalize edilmektedir.
- However, the serious shortage of donors means that many patients still die unnecessarily.
- Ancak donör sayısındaki ciddi eksiklik, birçok hastanın hala gereksiz yere öldüğü anlamına gelmektedir.
- But we still have concerns about the dialogue between the Commission and OLAF in the budget process.
- Ancak bütçe sürecinde Komisyon ve OLAF arasındaki diyalog konusunda hala endişelerimiz var.
- We see that in some areas, minority issues have still not been resolved.
- Bazı bölgelerde azınlık sorunlarının hala çözülmediğini görüyoruz.
- The written report says what still now remains to be done.
- Yazılan rapor, hala yapılması gerekenleri söylüyor.
- There have been improvements in Bosnia-Herzegovina’s development at State level, but there are still many deficits.
- Bosna-Hersek'in devlet düzeyindeki gelişiminde ilerlemeler kaydedilmiştir, ancak hala pek çok eksiklik bulunmaktadır.
- Mercifully the UK is still online to meet its Kyoto commitments.
- Neyse ki Birleşik Krallık Kyoto taahhütlerini yerine getirmek için hala çevrimiçi durumda.
- The region's democratic structures are still quite new and fragile.
- Bölgenin demokratik yapıları hala oldukça yeni ve kırılgandır.
- The Accession Treaty still needs to be ratified in parliament.
- Katılım Antlaşması'nın hala parlamentoda onaylanması gerekiyor.
- Still the Christian churches are worried as conflicts between Buddhists and Christians are on the increase.
- Budistler ve Hristiyanlar arasındaki çatışmalar arttığı için Hıristiyan kiliseleri hala endişeli.
- This will not protect consumers in Europe, because the meat will still be imported.
- Bu Avrupa'daki tüketicileri korumayacak, çünkü et hala ithal edilecek.
- The common agricultural policy still works on the basis of productivist thinking by multiplying surpluses.
- Ortak tarım politikası hala üretim fazlalarını çoğaltarak üretimci düşünce temelinde işlemektedir.
- Six to seven years is still far too long.
- Altı ila yedi yıl hala çok uzun bir süre.
- For the reasons I have given, the Commission is still convinced of the merits of this proposal.
- Belirttiğim nedenlerden dolayı, Komisyon bu teklifin yararına hala inanmaktadır.
- It is still a hard fight to obtain greater transparency and supervision where the EIB is concerned.
- AYB söz konusu olduğunda daha fazla şeffaflık ve denetim elde etmek için hala zorlu bir mücadele verilmektedir.
- Nonetheless, we still have territorial restrictions applying to pharmacies.
- Bununla birlikte hala eczanelere uygulanan bölgesel kısıtlamalarımız var.
- Europe still needs to prove itself on all these points which, in fact, form a whole.
- Aslında bir bütün oluşturan tüm bu noktalarda Avrupa'nın hala kendini kanıtlaması gerekiyor.
- That we still have matters outstanding as regards a secure future was shown to us by 11 September.
- Güvenli bir gelecekle ilgili olarak hala çözülmemiş meselelerimiz olduğu 11 Eylül'de bize gösterilmiştir.
- If the answer to the latter question is yes, there is still a credibility problem.
- İkinci sorunun cevabı evet ise, hala bir güvenilirlik sorunu vardır.
- Above all, that good primary education is still far from being granted the priority status that it deserves.
- Hepsinden önemlisi, iyi bir ilköğretimin hala hak ettiği öncelikli statüden uzak olmasıdır.
- Privately, I still cannot explain why two-thirds of votes should be needed.
- Özel olarak neden üçte iki oya ihtiyaç duyulduğunu hala açıklayamıyorum.
- There are still reservations and inhibitions about that sort of thing.
- Bu tür şeylerle ilgili hala çekinceler ve engellemeler var.
- As you see, we have achieved quite a lot already, but there is still a substantial amount of work to be done.
- Gördüğünüz üzere, halihazırda pek çok şey başardık, ancak hala yapılması gereken önemli miktarda iş var.
- In view of the upcoming elections on 15 September, I am still not sure that we have reconstructed enough houses there.
- Yaklaşan 15 Eylül seçimleri göz önünde bulundurulduğunda, orada yeterince ev inşa ettiğimizden hala emin değilim.
- Many people are still afraid and have misgivings about using the Internet.
- Birçok insan hala interneti kullanmaktan korkuyor ve bu konuda şüpheleri var.
- With your permission, I feel I must point out that one person is still listening to the debate from the gallery.
- İzninizle, bir kişinin hala galeriden tartışmayı dinlediğini belirtmem gerektiğini hissediyorum.
- The internal market, therefore, still leaves something to be desired, and there is also competitive distortion.
- Bu nedenle, iç pazar hala arzulanan bir şey değildir ve rekabetçi bozulma da söz konusudur.
- Our objective is still to sign the Accession Treaty in spring 2003.
- Hedefimiz hala 2003 baharında Katılım Antlaşmasını imzalamaktır.
- The panic caused by 11 September 2001 has still not died down.
- 11 Eylül 2001'in yol açtığı panik hala yatışmış değil.
- This is especially true with regard to the financial markets, which are still largely fragmented.
- Bu durum özellikle hala büyük ölçüde parçalanmış olan mali piyasalar açısından geçerlidir.
- The Commission is hopeful that the questions that still remain open can be resolved reasonably quickly.
- Komisyon, hala açık kalan soruların makul bir hızla çözülebileceği konusunda umutludur.
- The road is still not an easy one.
- Yol hala kolay bir yol değil.
- I do, however, still have a comment on labelling.
- Bununla birlikte, etiketleme konusunda hala bir yorumum var.
- We have still not had a response to crucial questions of this type.
- Bu türden kritik sorulara hala bir yanıt alamadık.
- The Union is still the most significant interlocutor and player we have to respond to these global phenomena.
- Birlik hala bu küresel olgulara yanıt vermemiz gereken en önemli muhatap ve aktördür.
- I should also like to add that, to my knowledge, Romania has still not ratified that agreement.
- Bildiğim kadarıyla Romanya'nın bu anlaşmayı hala onaylamadığını da eklemek isterim.
- Why do we still feel that the ministers are stalling?
- Neden hala bakanların bizi oyaladığını düşünüyoruz?
- Therefore, the classification of Spain by the Scientific Steering Committee still remains valid.
- Bu nedenle Bilimsel Yönlendirme Komitesi tarafından yapılan İspanya sınıflandırması hala geçerliliğini korumaktadır.
- Openness is evidently still a difficult issue.
- Açıklığın hala zor bir konu olduğu aşikar.
- In many countries transposition of the acquis communautaire is still far from adequate.
- Pek çok ülkede topluluk müktesebatının iç hukuka aktarılması hala yeterli olmaktan uzaktır.
- The award of contracts across frontiers is still the exception.
- Sınır ötesi ihalelerin yapılması hala bir istisnadır.
- How are we actually going to deal with it and with Ukraine, with which we have still tried to have relations?
- Bununla ve hala ilişki kurmaya çalıştığımız Ukrayna ile gerçekte nasıl başa çıkacağız?
- Situations such as that in California can still be prevented by intervening in the Commission's plans in good time.
- Kaliforniya'daki gibi durumlar, Komisyon'un planlarına zamanında müdahale edilerek hala önlenebilir.
- However, there is still a pretty bumpy road ahead.
- Ancak önümüzde hala oldukça engebeli bir yol var.
- Despite high unemployment in Germany, there are still at present many positions that remain unfilled.
- Almanya'daki yüksek işsizlik oranına rağmen, şu anda hala doldurulmamış birçok pozisyon bulunmaktadır.
- There is still too much improvisation going on at the moment.
- Şu anda hala çok fazla doğaçlama yapılıyor.
- Mercifully the UK is still online to meet its Kyoto commitments.
- Ne yazık ki Birleşik Krallık Kyoto taahhütlerini yerine getirmek için hala çevrimiçi durumda.
- Acidification is still a problem to which we cannot avoid drawing attention.
- Asitleşme hala dikkat çekmekten kaçınamayacağımız bir sorundur.
- We still have a great deal of work to do, particularly in the area of foreign policy.
- Özellikle dış politika alanında hala yapmamız gereken çok iş var.
- But we are still open to dialogue with the rapporteur on this because we know what an excellent job he has done.
- Ancak bu konuda raportörle diyaloğa hala açığız çünkü ne kadar mükemmel bir iş çıkardığını biliyoruz.
- E-commerce, of all types, still lags behind in Europe.
- Her türden e-ticaret Avrupa'da hala geride kalmaktadır.
- I want to stress that the Commission still favours a real phasing-out of these derogations.
- Komisyon'un hala bu istisnaların aşamalı olarak kaldırılmasından yana olduğunu vurgulamak isterim.
- Do we still have any requirements at economic level and if so, of what kind?
- Ekonomik düzeyde hala herhangi bir gereksinimimiz var mı ve varsa ne tür?
- We have heard today that there is still uncertainty about the mission from the United States Congress.
- Bugün Amerika Birleşik Devletleri Kongresi'nden misyon konusunda hala belirsizlik olduğunu duyduk.
- We still have a huge task ahead of us and limited time available.
- Önümüzde hala çok büyük bir görev ve kısıtlı bir zaman var.
- Europe is still a collection of individual initiatives.
- Avrupa hala bireysel girişimlerin bir toplamıdır.
- Al Qaida sleeper networks still remain in 52 countries.
- El Kaide'nin uyuyan ağları hala 52 ülkede bulunmaktadır.
- At that time, the Commission still took another view.
- O dönemde Komisyon hala farklı bir görüşe sahipti.
- These weapons have been banned for a very long time, but are unfortunately still available.
- Bu silahlar çok uzun süredir yasaklanmıştır, ancak ne yazık ki hala mevcuttur.
- We refuse to join forces with a country that still condones torture.
- İşkenceye hala göz yuman bir ülke ile güçlerimizi birleştirmeyi reddediyoruz.
- Of course we said, as long ago as 1993, that the industry still had almost ten years.
- Elbette 1993 gibi uzun bir süre önce, sektörün hala neredeyse on yılı olduğunu belirtmiştik.
- We still have our responsibility for the future.
- Gelecek için hala sorumluluğumuz var.
- There is still time to prevent the impending catastrophe with a careful strategy and targeted expenditure.
- Dikkatli bir strateji ve hedefe yönelik harcamalarla yaklaşan felaketi önlemek için hala zaman var.
- Fifthly, we still maintain the system of closed meetings in our Parliament when delicate matters are discussed.
- Beşinci olarak hassas konuların görüşüldüğü Meclisimizde kapalı toplantı sistemini hala sürdürüyoruz.
- Through constructive dialogue and targeted support, the EU can still make a difference in these countries.
- Yapıcı diyalog ve hedefe yönelik destek yoluyla AB bu ülkelerde hala bir fark yaratabilir.
- However ISAF, the International Security Assistance Force, still has its work cut out.
- Ancak Uluslararası Güvenlik Yardım Gücü ISAF'ın işi hala çok zor.
- At first reading, we still have a lot of opportunities, but we should also leave the way open for the second reading.
- İlk okumada hala pek çok fırsatımız var, ancak ikinci okuma için de yolu açık bırakmalıyız.
- But all in all, the peace process in Macedonia may still be considered a small miracle.
- Ama sonuç olarak Makedonya'daki barış süreci hala küçük bir mucize olarak değerlendirilebilir.
- Curiously, the exact composition of the cargo has still not been clarified.
- İlginçtir ki, kargonun tam bileşimi hala açıklığa kavuşturulmamıştır.
- Legal uncertainty still exists and, in this area, the committee's new amendments can play a major role.
- Yasal belirsizlik hala devam etmektedir ve bu alanda komitenin yeni değişiklikleri önemli bir rol oynayabilir.
- Yet at the same time, the fact that the island is still divided is a problem.
- Ancak aynı zamanda adanın hala bölünmüş olması da bir sorun teşkil etmektedir.
- The unedifying dispute about duty free is still in my mind.
- Duty free ile ilgili üzücü tartışma hala aklımda.
- It is absolutely true that we still have a problem about the rate of implementation.
- Uygulama hızı konusunda hala bir sorunumuz olduğu kesinlikle doğrudur.
- The problem is, of course, simply that so many issues are still unresolved.
- Sorun elbette ki pek çok meselenin hala çözülmemiş olmasıdır.
- The European Union is still very much lacking credibility on this score.
- Avrupa Birliği bu konuda hala güvenilirlikten yoksundur.
- Many Member States are still sending Europol too few data or none at all.
- Birçok Üye Devlet hala Europol'e çok az veri göndermekte ya da hiç göndermemektedir.
- Many European partners, too, are still failing to meet the mark.
- Pek çok Avrupalı ortak da hala hedefi tutturabilmiş değil.
- There are, nevertheless, two areas that have already been mentioned in this debate, which still pose problems.
- Bununla birlikte bu tartışmada daha önce bahsedilmiş olan ve hala sorun teşkil eden iki alan var.
- Still there are unacceptable accidents on the farm and on the factory floor.
- Çiftliklerde ve fabrikalarda hala kabul edilemez kazalar yaşanmaktadır.
- Some cosmetics still contain allergens.
- Bazı kozmetikler hala alerjen içermektedir.
- They mark out the path of maritime security and safety, but the path is still a long one.
- Deniz emniyeti ve güvenliğinin yolunu çiziyorlar ancak bu yol hala uzun bir yol.
- There is still a good deal to do where these are concerned.
- Bu konuda hala yapılması gereken çok şey var.
- The goals and vision for our relationship, as expressed in the 1995 New Transatlantic Agenda, are still valid.
- İlişkilerimiz için 1995 tarihli Yeni Transatlantik Gündemde ifade edilen hedefler ve vizyon hala geçerlidir.
- This sort of cooperation could actually be a source of strength to you, and I believe that you still need it.
- Bu tür bir işbirliği aslında sizin için bir güç kaynağı olabilir ve buna hala ihtiyacınız olduğuna inanıyorum.
- Saddam Hussein is still firmly in power.
- Saddam Hüseyin hala kuvvetli bir şekilde iktidardadır.
- Saddam Hussein is still firmly in power.
- Saddam Hüseyin hala sağlam bir şekilde iktidardadır.
- There are still far too many deaths as a result of children drinking washing-up liquids or cleaning fluids.
- Çocukların bulaşık deterjanı ya da temizlik sıvısı içmesi sonucu hala çok fazla ölüm vakası yaşanmaktadır.
- I would say to him that we still do not know where this outbreak originated.
- Ona bu salgının nereden kaynaklandığını hala bilmediğimizi söylerdim.
- We have seen this in former Afghanistan and in Somalia, where this is still a live issue.
- Bunu eski Afganistan'da ve hala canlı bir sorun olan Somali'de gördük.
- What company is still customer-friendly in such circumstances?
- Bu koşullarda hangi şirket hala müşteri dostudur?
- There is still no positive statement of assurance from the Court of Auditors.
- Sayıştay'dan hala olumlu bir güvence açıklaması gelmedi.
- The joint resolution is still quite ambiguous on this essential issue.
- Ortak karar bu temel konuda hala oldukça muğlaktır.
- Some cosmetics still contain allergens.
- Bazı kozmetikler hala alerjen içeriyor.
- We are therefore still making quite large strides in this area.
- Dolayısıyla bu alanda hala oldukça büyük adımlar atıyoruz.
- That is still the only proposal that the Commission has submitted to Parliament.
- Bu hala Komisyonun Parlamentoya sunduğu tek tekliftir.
- The situation in Chechnya is still very worrying for the European Union.
- Çeçenistan'daki durum Avrupa Birliği için hala çok endişe verici.
- We still have a long way to go before we reach that point.
- Bu noktaya ulaşmadan önce hala kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- There is still a substantial need for clarification and debate in many areas.
- Pek çok alanda hala önemli ölçüde açıklama ve tartışmaya ihtiyaç var.
- This is in all probability due to the fact that the CFSP is still under development.
- Bu durum büyük olasılıkla ODGP'nin halen geliştirilme aşamasında olmasından kaynaklanmaktadır.
- However, the hardest work still lies ahead of us.
- Bununla birlikte, en zor iş hala önümüzde duruyor.
- The problems of finance have still not really been resolved.
- Finans sorunları hala tam olarak çözülmüş değil.
- There is still room for improvement.
- İlerleme için hala yer var.
- Until just two years ago, Serbia and Montenegro still had Milosevic.
- Daha iki yıl öncesine kadar Sırbistan ve Karadağ'da hala Miloseviç vardı.
- This is what we are calling for because Jacobin tendencies clearly still exist on our Continent.
- Bizim çağrıda bulunduğumuz şey budur çünkü Jakoben eğilimler kıtamızda hala açıkça mevcuttur.
- I should now like to ask you whether this is still possible.
- Şimdi size bunun hala mümkün olup olmadığını sormak istiyorum.
- It seems there are still positive movements in the fisheries sector after all.
- Her şeye rağmen balıkçılık sektöründe hala olumlu hareketler var gibi görünüyor.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu önerinin Topluluk mevzuatıyla uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- Despite the high degree of alignment in the customs area there is still a need for a new customs code.
- Gümrük alanındaki yüksek derecedeki uyuma rağmen, yeni bir gümrük kanununa hala ihtiyaç vardır.
- However, it is of course completely unacceptable that wage differences still amount to an average of 16%.
- Bununla birlikte, ücret farklılıklarının hala ortalama %16 olması elbette kabul edilemez.
- The upholding of human rights and the protection of minorities are still on the agenda.
- İnsan haklarının korunması ve azınlıkların korunması hala gündemdedir.
- We still have a great deal of work to do on Laeken and on the situation post-Laeken.
- Laeken ve Laeken sonrası durumla ilgili olarak hala yapmamız gereken çok iş var.
- We are certainly still pinning our hopes in San Suu Kyi.
- Umutlarımızı hala San Suu Kyi'ye bağlamış durumdayız.
- Do we still think we can prevent the inevitable market crisis?
- Hala kaçınılmaz piyasa krizini önleyebileceğimizi düşünüyor muyuz?
- It still has no free or fair access to the media, especially state television.
- Başta devlet televizyonu olmak üzere medyaya hala özgür veya adil erişim imkanı bulunmamaktadır.
- We noticed this when we had to investigate the Flechard affair, which, as it happens, has still not been sorted out.
- Bunu, Flechard olayını soruşturmak zorunda kaldığımızda fark ettik, ki bu olay hala çözülememiştir.
- The two-state solution is still the most widely accepted solution.
- İki devletli çözüm hala en yaygın kabul gören çözümdür.
- It is unacceptable that articles like Article 157 should still be in force in the Bulgarian legal code.
- Bulgar yasalarında 157. Madde gibi maddelerin hala yürürlükte olması kabul edilemez.
- The UN Security Council is still the main forum for resolving the Iraqi issue.
- BM Güvenlik Konseyi halen Irak sorununun çözümünde ana forumdur.
- Of course we said, as long ago as 1993, that the industry still had almost ten years.
- Elbette 1993 gibi uzun bir süre önce, sektörün hala neredeyse on yılı olduğunu söylemiştik.
- We are told that this is now the case, but it still remains to be verified.
- Bize durumun artık böyle olduğu söylendi ancak hala doğrulanması gerekiyor.
- But implementation by the Member States has still been too slow.
- Ancak Üye Devletler tarafından uygulama hala çok yavaş.
- This exiling should be supported even if, and particularly because, it still has legal repercussions today.
- Bu sürgün, bugün hala yasal yansımaları olsa bile ve özellikle de bu nedenle desteklenmelidir.
- The rich countries have still not fulfilled the pledge they made in Rio.
- Zengin ülkeler Rio'da verdikleri sözü hala yerine getirmediler.
- The rapporteur's proposal is still torn between two ideas.
- Sözcünün önerisi hala iki fikir arasında kalmış durumda.
- The use of computers as a teaching tool is still very limited.
- Bilgisayarların bir öğretim aracı olarak kullanımı hala çok sınırlıdır.
- That is, since independence on 11 November 1975 there has been a civil war in Angola, and it is still going on.
- Yani 11 Kasım 1975'teki bağımsızlıktan bu yana Angola'da bir iç savaş yaşandı ve hala devam ediyor.
- European air transport policy had and still has serious structural weaknesses.
- Avrupa hava taşımacılığı politikasının ciddi yapısal zayıflıkları vardı ve hala da var.
- These systems are still intact and throttling the Iraqi people.
- Bu sistemler hala sağlam ve Irak halkını baskı altında tutuyor.
- The situation still leaves a lot to be desired in this area.
- Bu alanda durum hala arzulanan çok şey bırakmaktadır.
- There are still acute questions in terms of the institutional, economic, financial and commercial problems.
- Kurumsal, ekonomik, mali ve ticari sorunlar açısından hala ciddi soru işaretleri bulunmaktadır.
- Nonetheless, we still have territorial restrictions applying to pharmacies.
- Bununla birlikte, eczaneler için hala bölgesel kısıtlamalar uygulamaktayız.
- Much still remains to be done and, in its report, Parliament shows the correct way forward.
- Hala yapılması gereken çok şey var ve Parlamento raporunda ileriye dönük doğru yolu gösteriyor.
- In compromise Amendment No 31 this has been done, although I still find the requirements very tight.
- Her ne kadar gereklilikleri hala çok sıkı bulsam da, 31 No'lu uzlaşma Değişikliğinde bu yapılmıştır.
- The European Union is still very much lacking credibility on this score.
- Avrupa Birliği bu konuda hala inandırıcılıktan yoksundur.
- Yet I believe that no matter how big and powerful China may be she is still part of the world.
- Yine de Çin'in ne kadar büyük ve güçlü olursa olsun hala dünyanın bir parçası olduğuna inanıyorum.
- Why, we ask ourselves, are there still such large surpluses in the 2002 Budget?
- Kendimize soruyoruz, 2002 Bütçesinde neden hala bu kadar büyük fazlalıklar var?
- On the first issue, a solution is still being sought.
- İlk konuda halen bir çözüm aranmaktadır.
- The EU is still characterised by its under-utilisation of human resources.
- AB hala insan kaynaklarını yeterince kullanamamasıyla tanınmaktadır.
- There is still much to be done.
- Hala yapılması gereken çok şey var.
- However, as President Prodi himself said, there is still some room for improvement.
- Ancak, Prodi'nin kendisi de dediği gibi, hala biraz iyileştirme için yer var.
- We should not forget that the great debate on the future of structural policy still lies before us.
- Yapısal politikanın geleceğine ilişkin büyük tartışmanın hala önümüzde durduğunu unutmamalıyız.
- The Prestige is still lying at the bottom of the sea.
- Prestige hala denizin dibinde yatmaktadır.
- For example, early next year EUR 72 million will still be channelled into research.
- Örneğin önümüzdeki yılın başlarında 72 milyon avro hala araştırmaya aktarılacaktır.
- There is, however, a problem with the speed of take-up and we agree that social irresponsibility is still out there.
- Bununla birlikte, uygulama hızıyla ilgili bir sorun var ve sosyal sorumsuzluğun hala devam ettiği konusunda hemfikiriz.
- The commitments still outstanding are not to be equated with late payment.
- Hala ödenmemiş olan taahhütler geç ödeme ile eşdeğer tutulmamalıdır.
- We still do not have a European armaments agency.
- Hala bir Avrupa silahlanma ajansımız yok.
- We still have problems in the Balkans.
- Balkanlarda hala sorunlarımız var.
- Men still account for more than three-quarters of temporary workers.
- Geçici işçilerin dörtte üçünden fazlasını hala erkekler oluşturmaktadır.
- Three days of negotiations have already taken place, but they are still in prison.
- Üç gün süren müzakereler yapıldı ancak hala hapisteler.
- I would also point out that the constitutional court is still investigating the substance of the rest of the text.
- Ayrıca Anayasa Mahkemesi'nin metnin geri kalan kısmının içeriğini hala incelemekte olduğunu da belirtmek isterim.
- The fact that this is still a women's issue is, I am sad to say, borne out by this House today.
- Bunun hala bir kadın sorunu olduğu gerçeği, üzülerek söylüyorum ki, bugün bu Meclis tarafından da ortaya konmuştur.
- As of today, the prisoners have still, regrettably, not been released.
- Bugün itibariyle, mahkumlar ne yazık ki hala serbest bırakılmamıştır.
- Cries of distress from individual victims are still reaching us today from this humanitarian disaster.
- Bugün hala bu insani felaketin bireysel kurbanlarından gelen acı çığlıkları bize ulaşıyor.
- But this is still substantial for private partnerships and sole proprietorships.
- Ancak bu, özel ortaklıklar ve şahıs şirketleri için hala önemlidir.
- The US is still far more appealing.
- ABD hala çok daha çekici.
- Unfortunately, our economies still operate in a way that fails to take account of children’s needs.
- Ne yazık ki ekonomilerimiz hala çocukların ihtiyaçlarını dikkate almayan bir şekilde işlemektedir.
- A special case is the still unresolved question of West Timor.
- Batı Timor meselesinin hala çözülememiş olması özel bir durumdur.
- The Commission still has difficulties with administration that is transparent and people-friendly.
- Komisyon, şeffaf ve insan dostu bir yönetim konusunda hala zorluklar yaşamaktadır.
- The Treaty of Nice is still crucial and cannot be sidestepped.
- Nice Antlaşması hala çok önemlidir ve atlanamaz.
- This feeling still exists in some reactions against conservation policies.
- Bu duygu, koruma politikalarına karşı bazı tepkilerde hala var.
- The implementation of these measures is still painful and has sometimes even been extremely painful.
- Bu önlemlerin uygulanması hala sancılıdır ve hatta bazen son derece sancılı olmuştur.
- Thus, the Communist Party of Latvia is still outlawed.
- Dolayısıyla Letonya Komünist Partisi hala yasadışıdır.
- There are still many unresolved problems in aquaculture.
- Su ürünleri yetiştiriciliğinde hala çözülmemiş pek çok sorun var.
- The future should find us still not destroying this valuable feed.
- Gelecek bizi hala bu değerli yemi yok etmemiş olarak bulmalıdır.
- Since we are using the wrong method, we still do not have the essential elements to meet our common defence needs.
- Yanlış yöntemi kullandığımız için ortak savunma ihtiyaçlarımızı karşılayacak temel unsurlara hala sahip değiliz.
- What was said in our deeply moving session last week is still true today.
- Geçen haftaki derin duygulu oturumumuzda söylenenler bugün hala geçerlidir.
- Our objective had to be - and still has to be - to disarm Iraq of weapons of mass destruction.
- Hedefimiz Irak'ı kitle imha silahlarından arındırmak olmalıydı ve hala da öyle olmalıdır.
- We still have many unanswered questions.
- Hala cevaplanmamış pek çok sorumuz var.
- Yet it is still being given the chance to join the EU.
- Yine de hala AB'ye katılma şansı veriliyor.
- I still have two minor observations to make.
- Hala yapmam gereken iki küçük gözlemim var.
- Nevertheless, he still finds sympathy in black Africa.
- Yine de o, siyah Afrika'da hala sempatiyle karşılanıyor.
- We are in favour of the political solution that Moscow also supports, but the results still seem poor.
- Moskova'nın da desteklediği siyasi çözümden yanayız ancak sonuçlar hala zayıf görünüyor.
- I would like to intervene to say that the television system here still does not receive images or sound from Finland.
- Buradaki televizyon sisteminin Finlandiya'dan hala görüntü veya ses almadığını söylemek için araya girmek istiyorum.
- Parliament's resolution of May 2002 made a proposal which still has not been taken up.
- Parlamentonun Mayıs 2002 tarihli kararında halen ele alınmamış olan bir öneri yer almaktadır.
- Parliament still has to look at all the legal implications.
- Parlamento hala tüm yasal sonuçlara bakmak zorundadır.
- Unfortunately that is still in doubt.
- Maalesef bu konuda hala şüpheler var.
- That campaign has continued for years and they are still fighting.
- Bu kampanya yıllarca devam etti ve hala mücadele ediyorlar.
- Women are still genitally mutilated, human beings stoned to death, their limbs chopped off in the name of law.
- Kadınların genital organları hala kesiliyor, insanlar taşlanarak öldürülüyor, uzuvları hukuk adına kesiliyor.
- They still have to wear the burkha, which is medieval.
- Hala burka giymek zorundalar ki bu ortaçağdan kalma bir şey.
- External aid, however, is an area where we still see substantial problems.
- Bununla birlikte, dış yardım hala önemli sorunlar gördüğümüz bir alandır.
- The error rate in the Florida count is clearly still too high.
- Florida sayımındaki hata oranının hala çok yüksek olduğu açıktır.
- That issue is still being pursued today.
- Bu konu bugün hala takip edilmektedir.
- We need to look carefully at where there are still hindrances to the internal market.
- İç pazarın önünde hala nerede engeller olduğuna dikkatle bakmamız gerekiyor.
- We know that the European strategy for combating animal diseases still has its flaws.
- Hayvan hastalıklarıyla mücadeleye yönelik Avrupa stratejisinin hala kusurları olduğunu biliyoruz.
- I believe there are still some marked differences in this respect.
- Bu açıdan hala bazı belirgin farklılıklar olduğuna inanıyorum.
- Political instability repeatedly threatens the still incomplete independence process.
- Siyasi istikrarsızlık hala tamamlanmamış olan bağımsızlık sürecini sürekli tehdit etmektedir.
- Do you still request that this item be placed on the agenda of this sitting?
- Bu maddenin bu oturumun gündemine alınmasını hala talep ediyor musunuz?
- We must, however, realise that this will still be a great struggle for us.
- Ancak bunun bizim için hala büyük bir mücadele olacağının da farkında olmalıyız.
- Maybe it is still not too late to do something.
- Belki de bir şeyler yapmak için hala çok geç değildir.
- In any event, they are still necessary.
- Her halükarda, bunlar hala gereklidir.
- In the case of European security and defence policy, this is still very much lacking.
- Avrupa güvenlik ve savunma politikası söz konusu olduğunda ise bu konuda hala büyük bir eksiklik söz konusudur.
- We cannot overlook the fact that Member States' views on some of these questions still differ.
- Üye Devletlerin bu sorulardan bazılarına ilişkin görüşlerinin hala farklı olduğu gerçeğini göz ardı edemeyiz.
- Mr President-in-Office, you have told us that war can still be avoided.
- Sayın Görevdeki Başkan, bize savaştan hala kaçınılabileceğini söylediniz.
- At the moment, Member States to a degree are still posturing.
- Şu anda, Üye Devletler bir dereceye kadar hala duruş sergiliyorlar.
- This social group still has a difficult time accessing the labour market.
- Bu sosyal grup hala iş gücü piyasasına erişimde zorluklar yaşamaktadır.
- We still need an in-depth discussion of how this can be reconciled.
- Bunun nasıl uzlaştırılabileceği konusunda hala derinlemesine bir tartışmaya ihtiyacımız var.
- The Economic and Social Committee is still a real problem child.
- Ekonomik ve Sosyal Komite hala gerçek bir sorunlu çocuktur.
- Human dignity is still violated in the most odious ways throughout the world.
- İnsan onuru dünyanın her yerinde hala en iğrenç şekillerde ihlal edilmektedir.
- There are many individuals, such as those responsible for the destruction of Vukovar, who are still at large.
- Vukovar'ın yıkımından sorumlu olanlar gibi pek çok kişi hala serbesttir.
- This is still a figment of our imagination and will remain so.
- Bu hala hayal gücümüzün bir ürünüdür ve öyle kalacaktır.
- This enthusiasm is still among us in copious amounts.
- Bu coşku hala bol miktarda aramızda.
- This country is still a long way from being en route to the EU.
- Bu ülke AB yolunda ilerlemekten hala çok uzak.
- But I believe that a joint effort may perhaps still elicit an answer from you.
- Ancak ortak bir çabanın belki de hala sizden bir cevap alabileceğine inanıyorum.
- Only one single hurdle still lies before us, and that is agreement on the final negotiation package.
- Önümüzde hala tek bir engel var, o da nihai müzakere paketi üzerinde anlaşmaya varılması.
- Nevertheless, he still finds sympathy in black Africa.
- Bununla birlikte o, siyah Afrika'da hala sempati bulmaktadır.
- Numerous problems and numerous conflicts of interest have still not been resolved.
- Çok sayıda sorun ve çok sayıda çıkar çatışması hala çözüme kavuşturulmamıştır.
- This is still a rather tender sapling which needs our undivided attention.
- Bu hala tüm dikkatimizi vermemiz gereken oldukça hassas bir fidandır.
- The industry would still be subject to monitoring, reporting and verification requirements.
- Sektör hala izleme, raporlama ve doğrulama gerekliliklerine tabi olacaktır.
- Many ambiguities still remain, however.
- Ancak birçok belirsizlik hala devam etmektedir.
- Our resolution mentions 87 countries which still have the death penalty.
- Kararımızda halen idam cezasının uygulandığı 87 ülkeden bahsedilmektedir.
- We still have to analyse and express a position on a number of points.
- Hala bir dizi noktayı analiz etmemiz ve bir tutum belirlememiz gerekiyor.
- This is still considered international, but will thus from now on also fall within the internal market.
- Bu hala uluslararası olarak kabul edilmektedir, ancak bundan böyle iç pazarın da kapsamına girecektir.
- One per cent? It might still have something in it.
- Yüzde bir mi? İçinde hala bir şeyler olabilir.
- Only on the subject of defence is unanimity still to be required.
- Sadece savunma konusunda hala oy birliği gerekmektedir.
- That said, the compromises in this area are still acceptable.
- Bununla birlikte, bu alandaki tavizler hala kabul edilebilir düzeydedir.
- The state hand must still be clearly seen to regulate the market, and the Commission must act as a judge.
- Halen devlet elinin piyasayı düzenlediğinin açıkça görülmesi ve Komisyonun bir yargıç gibi hereket etmesi gerekir.
- There is still much to be done to establish the internal market in services.
- Hizmetlerde iç pazarın oluşturulması için hala yapılması gereken çok şey var.
- It appears that we still do.
- Görünüşe göre hala öyle.
- So we still have to adopt UN resolutions on this subject.
- Dolayısıyla bu konuda hala BM kararlarını kabul etmemiz gerekiyor.
- Even though the situation is encouraging now, we still see shortcomings, such as women's low share of the labour market.
- Durum şu anda cesaret verici olsa da kadınların işgücü piyasasındaki düşük payı gibi eksiklikleri hala görüyoruz.
- The e-commerce market is at a very early stage and is still underdeveloped.
- E-ticaret pazarı çok erken bir aşamadadır ve hala az gelişmiştir.
- Moreover, there are still flaws in the system.
- Dahası, sistemde hala kusurlar var.
- It is simply not acceptable that this is still going on.
- Bunun hala devam ediyor olması kabul edilebilir bir durum değildir.
- The Stabilisation and Association Agreement has not come into force because it has still not been ratified.
- İstikrar ve Ortaklık Anlaşması hala onaylanmadığı için yürürlüğe girmemiştir.
- Unfortunately, this is still not the case.
- Ne yazık ki durum hala böyle değildir.
- We are still awaiting a Commission proposal on the third pillar.
- Üçüncü sütuna ilişkin Komisyon teklifini halen beklemekteyiz.
- Yet we still do not have a better service.
- Hala daha iyi bir hizmete sahip değiliz.
- Large numbers of malnourished people still deserve our concern.
- Yetersiz beslenen çok sayıda insan hala endişelenmemizi gerektirmektedir.
- That is why it is ridiculous for us still to be arguing about how this instrument should be financed.
- Bu nedenle bu aracın nasıl finanse edilmesi gerektiği konusunda hala tartışıyor olmamız çok saçma.
- The only remaining doubt concerns the means still available to him.
- Geriye kalan tek kuşku ise halen hangi araçlara sahip olduğuyla ilgilidir.
- In former times when we were still an economic community, we never really thought about it in this way.
- Eskiden, hala ekonomik bir topluluk olduğumuz zamanlarda, bu konuyu hiç bu şekilde düşünmemiştik.
- The question of Tunisia still remains.
- Tunus sorunu hala devam ediyor.
- It has shoved the draft in a drawer, done nothing with it, and still does not want to do anything with it.
- Taslağı bir çekmeceye itti, onunla hiçbir şey yapmadı ve hala onunla hiçbir şey yapmak istemiyor.
- That border still represents one of the world's widest gulfs between standards of living.
- Bu sınır hala yaşam standartları arasında dünyanın en geniş uçurumlarından birini temsil etmektedir.
- The period of terror still casts a shadow over the country.
- Terör dönemi hala ülkenin üzerinde bir gölge oluşturmaktadır.
- Of course there are still grey areas that absolutely must be clarified.
- Elbette hala açıklığa kavuşturulması gereken gri alanlar var.
- Is India, taken as a whole, still one, or even China or Brazil?
- Bir bütün olarak ele alındığında Hindistan hala bir mi, yoksa Çin ya da Brezilya mı?
- The military often still think that they are above civilian society and that they can impose their own ideas.
- Askerler hala sivil toplumun üzerinde olduklarını ve kendi fikirlerini empoze edebileceklerini düşünüyorlar.
- The control of the Fund's activities on the ground still needs to be intensified.
- Fon'un faaliyetlerinin sahadaki kontrolünün hala yoğunlaştırılması gerekmektedir.
- The Euromed Youth programme is still causing concern, due to low female participation.
- Euromed Gençlik programı, kadın katılımının düşük olması nedeniyle hala endişe yaratmaktadır.
- At present, we see that there are still major discrepancies.
- Şu anda, hala büyük tutarsızlıklar olduğunu görüyoruz.
- Twelve years later, ladies and gentlemen, we have still not put that recommendation into practice.
- On iki yıl sonra, bayanlar ve baylar, bu tavsiyeyi hala uygulamaya koyamadık.
- The issue of access to the presidential areas is still unresolved, however.
- Ancak başkanlık bölgelerine erişim konusu hala çözüme kavuşturulamamıştır.
- The use of the Kurdish language, too, is still subject to considerable restrictions.
- Kürtçe dilinin kullanımı da hala önemli kısıtlamalara tabidir.
- And there will still be time, with experience, to improve on the current deficiencies.
- Ve deneyimle birlikte mevcut eksikliklerin giderilmesi için hala zaman olacaktır.
- A donor should, in most cases, be brain-dead, but their heart must still be beating.
- Bir donörün çoğu durumda beyin ölümü gerçekleşmiş olmalı, ancak kalbi hala atıyor olmalıdır.
- As regards the Copenhagen Summit, the Union still has to prove itself.
- Kopenhag Zirvesi ile ilgili olarak, Birliğin hala kendini kanıtlaması gerekiyor.
- There is still time to correct that mistake now.
- Bu yanlışı düzeltmek için hala zaman var.
- Specific execution is still in the hands of the States and global coordination in the hands of Eurocontrol.
- Belirli bir uygulama halen Devletlerin, küresel koordinasyon ise Eurocontrol'ün elindedir.
- We are still waiting for this.
- Hala bunu bekliyoruz.
- The Council is still fully committed to protecting the free movement of goods between the Member States.
- Konsey, Üye Devletler arasında malların serbest dolaşımını koruma konusunda hala kararlıdır.
- Having said this, I still have concerns about the proposed decentralisation.
- Bunu söyledikten sonra önerilen ademi merkeziyetçilik konusunda hala endişelerim var.
- It is still open to the groups to look at the order of discussion on that day.
- Grupların o günkü tartışma sırasına bakmaları hala açıktır.
- Are some still saying that they will put this material into a landfill?
- Bazıları hala bu malzemeyi çöpe atacaklarını mı söylüyor?
- The first part of the solution is to change those priorities, but we are still a long way from doing that today.
- Çözümün ilk kısmı bu öncelikleri değiştirmektir, ancak bugün bunu yapmaktan hala çok uzağız.
- This enthusiasm is still among us in copious amounts.
- Bu coşku hala aramızda bol miktarda var.
- In reality, the army is still in power.
- Aslında ordu hala iktidarda.
- Religions are still being suppressed across the globe.
- Dünya genelinde dinler hala baskı altında tutuluyor.
- Here, the need to rid the skies of the small-state mentality means that there is still a need for improvement.
- Burada, küçük devlet zihniyetinden kurtulma ihtiyacı, hala iyileştirmeye ihtiyaç duyulduğu anlamına gelmektedir.
- Nonetheless, there is still a lot to do in order to achieve the Lisbon objectives.
- Bununla birlikte, Lizbon hedeflerine ulaşmak için hala yapılması gereken çok şey var.
- The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
- Açık olan konu Saddam'ın hala zamana oynadığıdır.
- However, there are some things I am still not clear about.
- Bununla birlikte hala açıklığa kavuşturamadığım bazı hususlar var.
- Despite this, a great deal still needs to be done.
- Buna rağmen hala yapılması gereken çok şey var.
- People with disabilities are still discriminated against.
- Engelli insanlar hala ayrımcılığa uğruyor.
- Therefore I regard the report, which explicitly denies the problems that still exist in this area, as unacceptable.
- Bu nedenle, bu alanda halen var olan sorunları açıkça reddeden raporu kabul edilemez olarak görüyorum.
- These figures prove that the benefits of globalisation have still not reached that many people.
- Bu rakamlar küreselleşmenin faydalarının hala o kadar çok insana ulaşmadığını kanıtlıyor.
- The disease grows and spreads to what is still healthy tissue.
- Hastalık büyür ve hala sağlıklı olan dokulara yayılır.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve her ne kadar burada da hala iyileştirmeye açık alanlar olsa da bu şekilde kalabilir.
- I would say to him that we still do not know where this outbreak originated.
- Kendisine bu salgının nereden kaynaklandığını hala bilmediğimizi söylemek isterim.
- We are still waiting for the first six-monthly report on the progress of human rights in Colombia promised one year ago.
- Bir yıl önce söz verilen Kolombiya'daki insan haklarının gelişimine ilişkin ilk altı aylık raporu hala bekliyoruz.
- In my opinion there is still a great need for information about eastward enlargement in the EU Member States.
- Bence AB Üye Devletlerinde doğuya doğru genişleme konusunda hala büyük bir bilgi ihtiyacı var.
- The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
- Açık olan husus Saddam'ın hala zamana oynadığıdır.
- We know that women are still very much under-represented, even though they make up half of Europe's population.
- Avrupa nüfusunun yarısını oluşturmalarına rağmen kadınların hala çok az temsil edildiğini biliyoruz.
- The death penalty is still carried out in democracies such as the United States.
- İdam cezası, Amerika Birleşik Devletleri gibi demokrasilerde hala uygulanmaktadır.
- We too still have our homework to do, for we are not yet ready for enlargement either.
- Bizim de hala yapmamız gereken ev ödevlerimiz var, çünkü biz de henüz genişlemeye hazır değiliz.
- The Argentine situation has improved since December, but we are still faced with tremendous difficulties.
- Arjantin'deki durum Aralık ayından bu yana iyileşme gösterdi, ancak hala çok büyük zorluklarla karşı karşıyayız.
- There is still a considerable difference between salaries for men and women in companies.
- Şirketlerde kadın ve erkek maaşları arasında hala önemli bir fark var.
- Our approach is often still too regional and too geographic.
- Yaklaşımımız genellikle hala çok bölgesel ve çok coğrafi.
- We must not forget that there is still a culture of men who think that women should not be educated.
- Kadınların eğitilmemesi gerektiğini düşünen bir erkek kültürünün hala var olduğunu unutmamalıyız.
- The situation there remains frail, but the Loya Jirga process still provides a good basis on which to build.
- Oradaki vaziyet hala kırılgan, ancak Loya Jirga süreci hala üzerine inşa edilecek iyi bir temel sağlıyor.
- The structure of the negotiations themselves is still being finalised.
- Müzakerelerin yapısı halen son şeklini almaktadır.
- There is therefore a great deal of work still to do.
- Bu nedenle hala yapılması gereken çok iş var.
- Now, six months after the disaster, there is still oil coming up from the sunken wreck.
- Şimdi, felaketten altı ay sonra, batık enkazdan hala petrol çıkmaya devam ediyor.
- The business world has galloped on ahead, but the EU's citizens are still tottering along behind integration.
- İş dünyası dörtnala ilerliyor ama AB vatandaşları hala entegrasyonun gerisinde yalpalıyor.
- There is still room for improvement in this respect.
- Bu konuda hala gelişime açık alanlar bulunmaktadır.
- Now it seems that after the Court has ruled there is an appeal, so it will still be sub judice.
- Görünüşe göre Mahkeme kararını verdikten sonra temyize gidilecek, yani hala sub judice olacak.
- I shall just run through a few of the problems that I still see with the legislation.
- Mevzuatla ilgili hala gördüğüm birkaç sorunun üzerinden geçeceğim.
- Large numbers of malnourished people still deserve our concern.
- Yetersiz beslenen çok sayıda insan hala endişelenmemizi hak ediyor.
- We also believe that there are still three questions that need to be answered.
- Ayrıca hala cevaplanması gereken üç soru olduğuna inanıyoruz.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak, tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- It is also rather surprisingly still enjoying an economic growth rate of 4%.
- Ayrıca şaşırtıcı bir şekilde hala %4'lük bir ekonomik büyüme oranına sahip.
- It is simply not acceptable that this is still going on.
- Bunun hala devam ediyor olması kabul edilemez.
- In some countries, it is still completely impossible these days to terminate a pregnancy in a legal and safe manner.
- Bazı ülkelerde, bugünlerde hamileliği yasal ve güvenli bir şekilde sonlandırmak hala tamamen imkansızdır.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu teklifin Topluluk mevzuatı ile uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- Part of that problem is that there is still a shortage of troops on the ground.
- Bu sorunun bir parçası da sahada hala asker sayısının yetersiz olmasıdır.
- At the end of six months I hope that the music is still playing and that the European people are still listening.
- Altı ayın sonunda umarım müzik hala çalıyordur ve Avrupa halkı hala dinliyordur.
- There are no objections, as long as this fund still has a healthy balance at the end of 2002.
- Bu fon 2002 yılı sonunda hala sağlıklı bir bakiyeye sahip olduğu sürece hiçbir itirazımız yoktur.
- I hope the Members who were still on their way here will be able to attend.
- Umarım buraya gelmek için hala yolda olan Üyelerimiz de katılabilirler.
- These are quite specific points that show where individual candidate countries still have to make enormous efforts.
- Bunlar, her bir aday ülkenin hala büyük çaba sarf etmesi gerektiğini gösteren oldukça spesifik noktalardır.
- As several Members have already said, though, ideal solutions are still a long way off.
- Ancak birçok Üyenin de daha önce ifade ettiği gibi, ideal çözümler hala çok uzaktadır.
- According to various Members of your Parliament, more funding should still be made available for major projects.
- Parlamentonuzun çeşitli Üyelerine göre, büyük projeler için hala daha fazla fon sağlanmalıdır.
- Controversy continued to rage around the issue of whether a product that had been tested on animals could still be sold.
- Hayvanlar üzerinde test edilmiş bir ürünün hala satılıp satılamayacağı konusundaki tartışmalar devam etti.
- However, there are still serious worries about the future of Fiji.
- Bununla birlikte, Fiji'nin geleceğine ilişkin hala ciddi endişeler var.
- This problem too still needs solving.
- Bu sorunun da hala çözülmesi gerekiyor.
- So we still have not worked out the rules of engagement.
- Yani hala görüşmenin kurallarını belirlemiş değiliz.
- An enormous amount of money is still required, particularly for the aftercare of the victims and the relatives.
- Özellikle kurbanların ve yakınlarının sonraki bakımı için hala muazzam miktarda paraya ihtiyaç vardır.
- And we are still wondering whether there is a need for legislation preventing illegal immigration.
- Ve hala yasadışı göçü önleyecek bir yasaya ihtiyaç olup olmadığını merak ediyoruz.
- Those who still remain are to be put in prison.
- Hala kalanlar hapse atılacak.
- The second new feature is connected with sport, which still does not have a legal basis in the Union.
- İkinci yeni özellik ise Birlik içerisinde hala yasal bir dayanağı bulunmayan spor ile ilgilidir.
- My Group still considers that this issue should be announced in public.
- Grubum hala bu konunun kamuoyuna duyurulması gerektiğini düşünmektedir.
- We supported and still support their action.
- Eylemlerini destekledik ve hala destekliyoruz.
- Moreover, the military are still not ending their occupation of the airspace.
- Dahası, askerler hava sahasındaki işgallerini hala sona erdirmiş değiller.
- It remains extremely regrettable that we are still more than EUR 3 million short on the landmine issue.
- Kara mayını konusunda hala 3 milyon Avro'dan fazla eksiğimiz olması son derece üzücüdür.
- I am aware that there are still many reservations about this.
- Bu konuda hala pek çok çekincenin olduğunun farkındayım.
- We still have the second reading and the mediation process.
- Hala ikinci okuma ve ara buluculuk sürecimiz var.
- Still we have not received them.
- Ancak bunlar hala elimize ulaşmadı.
- Maybe 25 to 30,000 prisoners from Iran are still inside Iraqi prisons.
- Belki 25 ila 30,000 İranlı mahkum hala Irak hapishanelerinde.
- The internal market has been of huge benefit to companies, but still more can be done.
- İç pazar şirketlere büyük fayda sağlamıştır, ancak hala daha fazlası yapılabilir.
- This is an important distinction, and it still needs to be maintained at certain points in the text.
- Bu önemli bir ayrımdır ve metnin belirli noktalarında hala muhafaza edilmesi gerekmektedir.
- Belarus still represents a challenge for European diplomacy.
- Belarus, Avrupa diplomasisi için hala bir zorluk teşkil ediyor.
- I feel I am still a little like an observer.
- Kendimi hala biraz gözlemci gibi hissediyorum.
- Nine hundred million people are still illiterate.
- Dokuz yüz milyon insan hala okuma yazma bilmiyor.
- Bid Laden is still in Afghanistan, feted instead of extradited.
- Bid Ladin hala Afganistan'da, iade edilmek yerine el üstünde tutuluyor.
- As I have already said, we are still facing a difficult situation in the area of employment.
- Daha önce de söylediğim gibi, istihdam alanında hala zor bir durumla karşı karşıyayız.
- The most effective means, at this stage, of treating the cancer is still early diagnosis.
- Bu aşamada kanseri tedavi etmenin en etkili yolu hala erken teşhistir.
- Even there it is still possible to let some air out.
- Burada bile bir miktar havanın dışarı çıkmasına izin vermek hala mümkündür.
- We must, however, realise that this will still be a great struggle for us.
- Bununla birlikte, bunun bizim için hala büyük bir mücadele olacağının farkına varmalıyız.
- I think that a number of things can still happen at EU level.
- AB düzeyinde hala bir dizi şeyin gerçekleşebileceğini düşünüyorum.
- In this regard, too, there are still questions to be answered.
- Bu konuda da hala cevaplanması gereken sorular bulunmaktadır.
- But we still have not worked out how to cut the Gordian knot around Kosovo, despite numerous attempts.
- Ancak sayısız girişime rağmen çetrefilli Kosova sorununu nasıl çözeceğimizi hala bulamadık.
- The Member States are therefore still responsible for reporting the data on annual emissions.
- Dolayısıyla Üye Devletler yıllık emisyonlara ilişkin verilerin raporlanmasından hala sorumludur.
- The reality is that there are still many difficult question marks.
- Gerçek şu ki hala birçok zor soru işareti var.
- Within these frameworks, policies and important structural reforms are still outstanding.
- Bu çerçeveler dahilinde politikalar ve önemli yapısal reformlar hala tamamlanmamıştır.
- If further amendments are still allowed, I would like to propose that Amendment Nos 18 and 22 be removed.
- Eğer başka değişikliklere hala izin veriliyorsa 18 ve 22 numaralı Değişikliklerin kaldırılmasını önermek istiyorum.
- Can I ask you whether you still genuinely believe that the current rules are sufficient?
- Mevcut kuralların hala yeterli olduğuna gerçekten inanıp inanmadığınızı sorabilir miyim?
- The situation in Kabylia is still desperate, and peaceful demonstrators have been killed.
- Kabylia'daki durum hala vahimdir ve barışçıl göstericiler öldürülmüştür.
- Military influence may have been reduced, but it is still far too great.
- Askeri etki azalmış olabilir, ancak hala çok büyüktür.
- We have done so and we still have not had an answer.
- Bunu yaptık ve hala bir cevap alamadık.
- There are 834 substances still to be evaluated.
- Hala değerlendirilmesi gereken 834 madde bulunmaktadır.
- Unfortunately, the European Union has in certain ways still not outgrown the satellite stage.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği bazı açılardan hala uydu aşamasını geçememiştir.
- Much that has been negotiated, however, has still not been implemented.
- Ancak müzakere edilen pek çok husus hala uygulamaya geçirilmemiştir.
- The precise consequences for fish stocks and the environment are unfortunately still unknown.
- Balık stokları ve çevre üzerindeki kesin sonuçları ne yazık ki hala bilinmemektedir.
- Today, 30 years later, these problems have still not been resolved.
- Bugün, 30 yıl sonra, bu sorunlar hala çözülmedi.
- As far as the famous requests still outstanding are concerned, I will look into it.
- Hala çözülmemiş olan ünlü taleplere gelince, bunları inceleyeceğim.
- The budget in that area is still limited, only EUR 1 million.
- Bu alandaki bütçe hala sınırlı, sadece 1 milyon Euro.
- This means that medical aid is still denied to the Albanian Kosovars.
- Bu, Kosovalı Arnavutlara tıbbi yardımın hala sağlanamadığı anlamına gelmektedir.
- Togo is still in a state of political paralysis.
- Togo hala siyasi bir felç halindedir.
- The EBRD is still operational in Central and Eastern Europe.
- AİKB halen Orta ve Doğu Avrupa'da faaliyet göstermektedir.
- We still know very little about BSE, a disease that has shaken the whole European agricultural sector.
- Tüm Avrupa tarım sektörünü sarsan bir hastalık olan BSE hakkında hala çok az şey biliyoruz.
- For the CIS countries, this objective is still to promote transition to a market economy.
- BDT ülkeleri için ise hedef hala piyasa ekonomisine geçişi teşvik etmektir.
- Applications from Myriad for patents on the BRCA2 gene are still being processed.
- Myriad'ın BRCA2 genine ilişkin patent başvuruları halen işleme alınmaktadır.
- However, Turkey still has a long way to go.
- Bununla birlikte Türkiye'nin önünde hala uzun bir yol var.
- The agenda for the EU-Russia Summit that is to take place in Copenhagen on 12 November has still not been prepared.
- Kopenhag'da 12 Kasım'da gerçekleştirilecek olan AB-Rusya Zirvesi'nin gündemi hala hazırlanmamıştır.
- The European Union has still to equip itself with the political and financial means to hope to achieve this objective.
- Avrupa Birliği, bu hedefe ulaşmayı ummak için hala siyasi ve mali araçlarla kendisini donatmalıdır.
- At the same time, the Commission realises that there is still a yawning gap between action and international standards.
- Aynı zamanda Komisyon, eylem ile uluslararası standartlar arasında hala büyük bir uçurum olduğunun da farkındadır.
- Cicero's words still apply today.
- Cicero'nun sözleri bugün de hala geçerli.
- However, there are still cases where these directives are incorrectly applied.
- Bununla birlikte, bu direktiflerin yanlış uygulandığı durumlar hala mevcuttur.
- There are still different conceptions of what we want transparency to be like.
- Şeffaflığın nasıl olmasını istediğimize dair hala farklı anlayışlar var.
- Unfortunately, to the disappointment of European economic researchers, this is still not the case.
- Ne yazık ki, Avrupalı ekonomi araştırmacılarını hayal kırıklığına uğratacak şekilde, durum hala böyle değildir.
- In other words, had it not sunk, it would still be sailing.
- Başka bir deyişle, eğer batmamış olsaydı, hala yelken açıyor olacaktı.
- Casting my mind back, however, I notice that we still have problems with the old bathing water directive.
- Bununla birlikte, geçmişe döndüğümde, eski banyo suyu yönetmeliği ile ilgili hala sorunlarımız olduğunu fark ettim.
- Three days of negotiations have already taken place, but they are still in prison.
- Üç gün süren müzakereler yapıldı, ancak hala hapisteler.
- However, I should like to register again my concern that we still need more information.
- Bununla birlikte hala daha fazla bilgiye ihtiyacımız olduğu yönündeki endişemi tekrar kaydetmek isterim.
- A great many questions and outright criticism can still be heard from various sectors of the market.
- Piyasanın çeşitli kesimlerinden hala pek çok soru ve açık eleştiri duyulabilir.
- In my view, quite a few options are still left open.
- Benim görüşüme göre, pek çok seçenek hala açık bırakılmıştır.
- The international forces which were and still are in Afghanistan looked day after day for Chechen fighters.
- Afganistan'da bulunan ve halen bulunmakta olan uluslararası güçler her gün Çeçen savaşçıları aradılar.
- We are still able to do something meaningful, but keep a low profile for obvious reasons of security.
- Hala anlamlı bir şeyler yapabiliyoruz ancak güvenlik nedeniyle düşük bir profil çiziyoruz.
- Needless to say, we as Parliament still too often lack powers.
- Söylemeye gerek yok ki, Parlamento olarak hala çoğu zaman yetkilerimizden yoksunuz.
- There are still various different opinions in this House on the appropriate amount of aid for Iraq.
- Bu Meclis'te Irak'a yapılacak yardımın uygun miktarı konusunda hala farklı görüşler bulunmaktadır.
- Funding for energy saving still comes primarily from the Member States.
- Enerji tasarrufuna yönelik finansman hala ağırlıklı olarak Üye Devletlerden gelmektedir.
- The present guidelines are still too much geared towards structural reforms.
- Mevcut kılavuz ilkeler hala çok fazla yapısal reformlara yöneliktir.
- Now that we are preparing for New Delhi, the Kyoto Protocol is still not in force, however.
- Ancak Yeni Delhi'ye hazırlandığımız şu günlerde Kyoto Protokolü hala yürürlükte değil.
- It still exists as a caste system in India and neighbouring countries.
- Hindistan'da ve komşu ülkelerde kast sistemi olarak hala varlığını sürdürmektedir.
- The Commission is hopeful that the questions that still remain open can be resolved reasonably quickly.
- Komisyon, hala cevaplanmamış olan soruların makul bir hızla açıklığa kavuşturulabileceğini ümit etmektedir.
- In many of these countries the judicial system is still very poor and deficient.
- Bu ülkelerin birçoğunda yargı sistemi hala çok zayıf ve yetersizdir.
- We are still awaiting a Commission proposal on the third pillar.
- Üçüncü sütuna ilişkin Komisyon teklifini hala bekliyoruz.
- Even in European Union countries we still see that violence against women is treated unfairly.
- Avrupa Birliği ülkelerinde bile hala kadına yönelik şiddetin adaletsiz bir şekilde ele alındığını görüyoruz.
- However, in reality, many small companies have still not been able to put this into practice.
- Ancak gerçekte pek çok küçük şirket bunu hala uygulamaya koyabilmiş değil.
- We must just hope that the elections can still be brought forward.
- Seçimlerin hala öne alınabileceğini umut etmeliyiz.
- The question of fuel quality for non-road and off-road machinery is still outstanding.
- Yol dışı ve arazi makineleri için yakıt kalitesi sorunu hala çözülememiştir.
- After Brussels, the reform of the CAP is still on the table.
- Brüksel'den sonra CAP reformu hala masada.
- Privately, I still cannot explain why two-thirds of votes should be needed.
- Özel olarak, neden üçte iki oya ihtiyaç duyulduğunu hala açıklayamıyorum.
- It is clear from the report that there are still problems.
- Rapora göre hala sorunlar olduğu açıktır.
- Nevertheless, the orientations proposed by the Commission in its preparatory communication are still worrying.
- Bununla birlikte, Komisyon'un hazırlık bildirisinde önerdiği yönelimler hala endişe vericidir.
- The European Union is, however, still guilty of dumping in return for export subsidies.
- Ancak Avrupa Birliği, ihracat teşvikleri karşılığında damping yapmaktan hala suçludur.
- The number of people who are killed each year in the European Union is still far too high.
- Avrupa Birliği'nde her yıl öldürülen insan sayısı hala çok yüksektir.
- We are still looking for sufficient levels of commitment to respond to the challenges of the future.
- Geleceğin zorluklarına cevap verebilmek için hala yeterli düzeyde kararlılık arıyoruz.
- We still have a huge task ahead of us and limited time available.
- Önümüzde hala büyük bir görev ve kısıtlı bir zaman var.
- Those who still remain are to be put in prison.
- Hala kalanlar hapse atılmalıdır.
- In addition, it remains unacceptable that settlements are still allowed to expand.
- Ayrıca yerleşimlerin genişlemesine hala izin verilmesi de kabul edilemez.
- Performers in films, though, are still not covered by the Performers and Phonograms Treaty.
- Ancak filmlerdeki icracı sanatçılar hala İcracı Sanatçılar ve Fonogramlar Anlaşması kapsamında değil.
- There are still some Papuan leaders under lock and key too.
- Bazı Papua liderleri de hala kilit altında tutuluyor.
- That was two weeks ago and they are still in jail.
- Bu iki hafta önceydi ve hala hapisteler.
- Despite these improvements I am still not satisfied.
- Bu iyileştirmelere rağmen hala memnun değilim.
- The situation regarding arms exports, including Kolchuga, still needs to be clarified.
- Kolchuga da dahil olmak üzere silah ihracatına ilişkin durumun hala açıklığa kavuşturulması gerekmektedir.
- This proposal is still being discussed by the Council and Parliament on the basis of the codecision procedure.
- Bu teklif halen Konsey ve Parlamento tarafından kod karar prosedürü temelinde görüşülmektedir.
- The human rights situation in Russia still needs a lot of work.
- Rusya'daki insan hakları durumu hala üzerinde çalışılması gereken bir konudur.
- The most important aspect for territorial development is still support for SMEs.
- Bölgesel kalkınma için en önemli husus hala KOBİ'lere yönelik destektir.
- All other countries in the world still wish to be more open than ourselves.
- Dünyadaki diğer tüm ülkeler hala bizden daha açık olmak istiyor.
- Finally, we are still waiting for the reforms to the disastrous agricultural policy.
- Son olarak, felaket tarım politikasına yönelik reformları hala bekliyoruz.
- There are some reasons to be hopeful, but there are still huge reasons to feel frustrated and hopeless.
- Umutlu olmak için bazı nedenler var, ancak hayal kırıklığı ve umutsuzluk hissetmek için hala çok büyük nedenler var.
- When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however.
- Ancak son tarihlerin belirlenmesi vs. söz konusu olduğunda işler hala son derece yavaş ilerliyor.
- We are still seeking clarification and further information from the Spanish authorities.
- İspanyol yetkililerden hala açıklama ve daha fazla bilgi bekliyoruz.
- The European Parliament is still a very old-fashioned place to work in.
- Avrupa Parlamentosu hala çalışmak için çok eski moda bir yerdir.
- Thus, the Communist Party of Latvia is still outlawed.
- Dolayısıyla, Letonya Komünist Partisi hala yasadışıdır.
- They are still disadvantaged when it comes to their occupational pension schemes.
- Mesleki emeklilik planları söz konusu olduğunda hala dezavantajlı durumdalar.
- Is India, taken as a whole, still one, or even China or Brazil?
- Bir bütün olarak ele alındığında Hindistan hala bir mi yoksa Çin ya da Brezilya mı?
- The EBRD is still operational in Central and Eastern Europe.
- EBRD halen Orta ve Doğu Avrupa'da faaliyet göstermektedir.
- This is still lacking, and that is detracting from the coherence of enterprise policy.
- Bu hala eksiktir ve bu da işletme politikasının tutarlılığını azaltmaktadır.
- If people had opposed the wheel when it was invented, we would still be going everywhere on foot.
- Tekerlek icat edildiğinde insanlar buna karşı çıksaydı, hala her yere yürüyerek gidiyor olurduk.
- However, the other countries will still need a long period of internal development.
- Bununla birlikte, diğer ülkelerin hala uzun bir iç gelişim dönemine ihtiyacı olacaktır.
- I would like to make it clear that we still have time in the agenda to deal with this item.
- Gündemde bu maddeyi ele almak için hala zamanımız olduğunu açıkça belirtmek isterim.
- Then they would be able to see whether these substances should still be used or not.
- O zaman bu maddelerin hala kullanılıp kullanılmaması gerektiğini görebileceklerdi.
- The Treaty of Nice is still crucial and cannot be sidestepped.
- Nice Antlaşması hala çok önemlidir ve geçiştirilemez.
- Nevertheless, the orientations proposed by the Commission in its preparatory communication are still worrying.
- Bununla birlikte Komisyonun hazırlık bildirisinde önerdiği yönelimler hala endişe vericidir.
- Eighteen months later, however, do the European Union and the Member States still deserve this trust?
- Ancak on sekiz ay sonra, Avrupa Birliği ve Üye Devletler bu güveni hala hak ediyor mu?
- The Commission is still in the process of listening to opinions and comments.
- Komisyon halen görüş ve yorumları dinleme sürecindedir.
- There is still room for improvement, it is true.
- İyileştirme için hala yer var, bu doğru.
- Do you believe that it is still possible to implement this directive before the new Member States join?
- Yeni Üye Devletler katılmadan önce bu yönergeyi uygulamanın hala mümkün olduğuna inanıyor musunuz?
- The Islamic terrorists responsible for it have still not yet been caught.
- Bu olaydan sorumlu İslamcı teröristler hala yakalanamamıştır.
- In my opinion, there is still room for improvement there.
- Bana göre bu konuda hala iyileştirme yapılması gerekiyor.
- There are still strange cases of people committing suicide while in police custody.
- Polis gözetimindeyken intihar eden insanlarla ilgili hala garip vakalar var.
- We are pleased that the European Union is still on schedule concerning enlargement.
- Avrupa Birliği'nin genişleme konusunda hala programa uygun hareket etmesinden memnuniyet duyuyoruz.
- We still have no 100% certainty about this technology.
- Bu teknoloji hakkında hala %100 kesinliğe sahip değiliz.
- Under pressure, the Commission has fortunately had to review its text, which is still mediocre and dangerous.
- Baskı altında kalan Komisyon, neyse ki hala vasat ve tehlikeli olan metnini gözden geçirmek zorunda kalmıştır.
- This past has contributed to the fact that violence and poverty in those countries still play an important role.
- Bu geçmiş, söz konusu ülkelerdeki şiddet ve yoksulluğun hala önemli bir rol oynamasına katkıda bulunmuştur.
- Regrettably this is still happening.
- Ne yazık ki bu hala devam ediyor.
- We are still a long way from being able to say that the game in Afghanistan has been won.
- Afganistan'daki oyunun kazanıldığını söyleyebilmek için hala çok uzaktayız.
- Unfortunately, a great many of our fellow Members still do not know this.
- Ne yazık ki pek çok Üye arkadaşımız bunu hala bilmiyor.
- Exciting tasks still lie ahead, therefore, and we look forward to completing these.
- Bu nedenle önümüzde hala heyecan verici görevler var ve bunları tamamlamayı dört gözle bekliyoruz.
- The railways can still learn a good deal from them.
- Demir yolları hala onlardan çok şey öğrenebilir.
- Despite today's vote, the battle is still far from being won.
- Bugünkü oylamaya rağmen, savaş hala kazanılmış olmaktan çok uzak.
- Some people believe that social issues are still abusive.
- Bazı insanlar sosyal meselelerin hala istismar edici olduğuna inanıyor.
- That is why the necessary balance between the individual modes of transport is still lacking.
- Bu nedenle, münferit ulaşım türleri arasında gerekli denge hala sağlanamamıştır.
- So the 1 April deadline still looks rather ambitious.
- Dolayısıyla 1 Nisan son tarihi hala oldukça iddialı görünüyor.
- The obstacles to a single European market that still exist in this domain must be systematically removed.
- Tek bir Avrupa pazarı için bu alanda halen mevcut olan engeller sistematik olarak ortadan kaldırılmalıdır.
- Unfortunately the situation in the region is still very critical.
- Ne yazık ki bölgedeki durum hala çok kritik.
- Timing has always been vital in this area, and it still is.
- Zamanlama bu alanda her zaman hayati öneme sahip olmuştur ve hala da öyledir.
- In 2000, out of 5.8 billion people, 826 million people were still hungry.
- 2000 yılında 5.8 milyar insandan 826 milyonu hala aç durumdaydı.
- We nonetheless still have underutilisation to the tune of EUR 9 billion, which is an unacceptable figure.
- Buna rağmen hala 9 milyar Euro'luk bir eksik kullanımımız var ki bu kabul edilemez bir rakam.
- As regards internal policy, we still cannot manage to speak with one voice.
- İç politika konusunda ise hala tek bir sesle konuşmayı başaramıyoruz.
- Yet very important issues of principle are still outstanding.
- Yine de çok önemli ilke sorunları hala çözülmemiştir.
- In the face of positions which still differ widely, we will need clear thinking and farsightedness.
- Hala büyük farklılıklar gösteren tutumlar karşısında net düşünmeye ve ileri görüşlülüğe ihtiyacımız olacak.
- Thousands of refugees are still unable to return home and the de facto division of the country continues.
- Binlerce mülteci hala evlerine dönemiyor ve ülkenin fiili bölünmüşlüğü devam ediyor.
- This report provides many of the answers, but the issue of the approach to the Court of Justice is still controversial.
- Bu rapor cevapların çoğunu vermektedir, ancak Adalet Divanı'na yaklaşım konusu hala tartışmalıdır.
- Anyone visiting Lebanon has the distinct impression that it is still in search of cohesion and an identity.
- Lübnan'ı ziyaret eden herkes, ülkenin hala bir bütünlük ve kimlik arayışı içinde olduğu izlenimini edinir.
- This report contains measures still aimed at dealing with the consequences of the Prestige disaster.
- Bu rapor halen Prestige felaketinin sonuçlarıyla başa çıkmayı amaçlayan tedbirleri içermektedir.
- It is easy to ascertain through the Turkish media that people are still being tortured in some police stations.
- Türk medyasından bazı polis karakollarında insanlara hala işkence yapıldığını tespit etmek kolaydır.
- The European Parliament is still a very old-fashioned place to work in.
- Avrupa Parlamentosu çalışmak için hala çok eski moda bir yer.
- Ratification by Russia, Japan and the USA is still very, very important.
- Rusya, Japonya ve ABD tarafından onaylanması hala çok ama çok önemlidir.
- We know that many chapters still have to be negotiated on.
- Birçok faslın hala müzakere edilmesi gerektiğini biliyoruz.
- Our underlying aim is still sounder, more democratic governance of the Union.
- Temel amacımız hala Birliğin daha sağlam ve daha demokratik bir şekilde yönetilmesidir.
- We are now in 2002 and we are still making the same appeal.
- Şimdi 2002 yılındayız ve hala aynı çağrıyı yapıyoruz.
- The Council is still fully committed to protecting the free movement of goods between the Member States.
- Konsey, Üye Devletler arasında malların serbest dolaşımını koruma konusunda hala tam kararlıdır.
- We shall still find that there is something missing from the framework.
- Çerçevede hala bir şeylerin eksik olduğunu göreceğiz.
- She is still under house arrest in Burma.
- Kendisi halen Burma'da ev hapsinde tutulmaktadır.
- In particular, the World Trade Organisation and the OECD still offer great opportunities.
- Özellikle Dünya Ticaret Örgütü ve OECD hala büyük fırsatlar sunmaktadır.
- In addition, we have noticed that Europe is still not speaking with one voice to a sufficient degree.
- Buna ek olarak, Avrupa'nın hala yeterli derecede tek sesle konuşmadığını fark ettik.
- It still seems incapable of properly accounting for the massive public funds put at its disposal by our taxpayers.
- Vergi mükelleflerimiz tarafından emrine verilen devasa kamu fonlarının hesabını vermekten hala aciz görünüyor.
- However, there is still a certain amount of concern in this area.
- Ancak, bu alanda hala belirli bir endişe söz konusudur.
- Well, this regional cooperation still leaves too much to be desired.
- Bu bölgesel işbirliği hala arzulanan çok şey bırakıyor.
- The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
- Kosova'da elektrik sağlanması hala arzulanan bir şey değil.
- The most serious scandal is that we have an accounting system that still makes embezzlement possible.
- En ciddi skandal, zimmete para geçirmeyi hala mümkün kılan bir muhasebe sistemine sahip olmamızdır.
- It is also far from clear whether or not Osama Bin Laden is still alive.
- Usame Bin Ladin'in hala hayatta olup olmadığı da net değildir.
- Democracy has still not been achieved in Africa.
- Afrika'da demokrasi hala sağlanamamıştır.
- At the moment these decisions still relate to different financial years, and that is ambiguous.
- Şu anda bu kararlar hala farklı mali yıllarla ilgili ve bu belirsiz.
- I can reassure you that cancer prevention still figures very high on my agenda.
- Kanserin önlenmesinin hala gündemimin en üst sıralarında yer aldığı konusunda sizi temin edebilirim.
- Many people have given examples of areas in which the internal market is still stalling.
- Pek çok kişi iç pazarın hala durakladığı alanlardan örnekler verdi.
- Having said that, a great deal still remains to be done.
- Bununla birlikte, hala yapılması gereken çok şey var.
- The closure of the Renault Vilvorde plant is still a vivid memory.
- Renault Vilvorde fabrikasının kapatılması hala canlı bir hatıra.
- Bulgaria and Romania still have some way to go, and they accept that.
- Bulgaristan ve Romanya'nın hala kat etmesi gereken bir yol var ve bunu kabul ediyorlar.
- As far as phosphates are concerned however there is still much to be done.
- Fosfatlar söz konusu olduğunda ise hala yapılması gereken çok şey var.
- After Brussels, the reform of the CAP is still on the table.
- Brüksel'den sonra OTP reformu hala masada.
- However, we still endorse the concept of establishing a bottom-up programme for the new Member States as well.
- Bununla birlikte, yeni Üye Devletler için de aşağıdan yukarıya bir program oluşturulması kavramını hala destekliyoruz.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını varsayar.
- Real interactivity is still rare.
- Gerçek etkileşim hala nadirdir.
- Vast numbers of people are still dying in der Gomel region.
- Der Gomel bölgesinde hala çok sayıda insan ölüyor.
- Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
- Bazılarımız hala hidroelektrik barajların patladığı zamanları hatırlıyor.
- Other issues have still to be addressed.
- Diğer konular hala ele alınmayı beklemektedir.
- The press agencies still maintain that it was the Italian Prime Minister who raised the Chechen question.
- Basın ajansları hala Çeçen sorununu gündeme getirenin İtalya Başbakanı olduğunu iddia ediyor.
- It has been the victim of outside interference, but it still remains vulnerable.
- Dış müdahalelerin kurbanı olmuştur, ancak hala savunmasızdır.
- This proposal is still before the Council, awaiting its decision.
- Bu teklif halen Konsey'in önünde ve kararını bekliyor.
- We cannot ignore, for example, some of these issues which are still left on the table.
- Örneğin hala masada duran bazı konuları görmezden gelemeyiz.
- In 2000, out of 5.8 billion people, 826 million people were still hungry.
- 2000 yılında 5.8 milyar insanın 826 milyonu hala aç durumdaydı.
- What is considered normal in one country is still not normal in another country.
- Bir ülkede normal kabul edilen bir şey başka bir ülkede hala normal değildir.
- I am still somewhat optimistic.
- Ben hala biraz iyimserim.
- These letters have still not been made public.
- Bu mektuplar hala kamuoyuna açıklanmadı.
- There is still a great deal of work to be done here.
- Burada hala yapılması gereken çok iş var.
- This activity has still not been regulated and, consequently, is not covered by the rules governing fishing.
- Bu faaliyet hala düzenlenmemiştir ve dolayısıyla balıkçılığı düzenleyen kuralların kapsamına girmemektedir.
- There is still a lot of concern about it, and I ask you to bear that in mind.
- Bu konuda hala çok fazla endişe var ve bunu aklınızda tutmanızı rica ediyorum.
- Even today the case has still not fully come to light or been brought to justice.
- Bugün bile dava hala tam olarak aydınlığa kavuşmuş ya da adalet önüne çıkarılmış değil.
- Many children still cannot attend school because they are working, whether voluntarily or against their will.
- Halen pek çok çocuk, kendi istekleri dışında ya da gönüllü olarak çalıştıkları için okula devam edememektedir.
- Prevention still receives too little attention i n the packaging directive.
- Önleme, ambalaj direktifinde hala çok az ilgi görmektedir.
- We still have 15 partially liberalised and still largely segmented markets.
- Hala kısmen liberalleşmiş ve hala büyük ölçüde bölümlere ayrılmış 15 pazarımız var.
- That means that there still have to be some negotiations here.
- Bu da burada hala bazı müzakerelerin yapılması gerektiği anlamına gelmektedir.
- We still need to find solutions to major economic and political problems.
- Hala önemli ekonomik ve siyasi sorunlara çözüm bulmamız gerekiyor.
- There is still bombing in the North and in the South.
- Kuzey'de ve Güney'de hala bombalama var.
- Still on HACCP, this system is the full responsibility of the food business operators.
- Hala HACCP konusunda, bu sistem gıda işletmecilerinin tam sorumluluğundadır.
- You have not commented because clearly, as you said, the Spanish State has still not made any formal proposal.
- Yorum yapmadınız çünkü sizin de söylediğiniz gibi İspanyol Devleti hala resmi bir teklifte bulunmadı.
- However, we still do not have an official answer now.
- Ancak, şu anda hala resmi bir cevabımız yok.
- This continent still has too many people unemployed.
- Bu kıtada hala çok fazla işsiz insan var.
- The car industry too is still full of obstacles to trade.
- Otomobil endüstrisi de hala ticaretin önündeki engellerle dolu.
- This is still the reality.
- Bu hala gerçek.
- You also noticed how just how strong expectations of Europe still were.
- Avrupa'dan beklentilerin hala ne kadar güçlü olduğunu da fark ettiniz.
- There is still a lot to be done.
- Hala yapılması gereken çok şey var.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmetler sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- The amount of money that remains untouched is still enormous.
- Dokunulmadan kalan para miktarı hala çok büyük.
- This is still a sharp drop compared to the 0.33 % of the early '90s.
- Bu, 90'ların başındaki %0,33'lük orana kıyasla hala keskin bir düşüştür.
- The debt still represents 107% of GDP in 2001.
- Borç, 2001 yılında hala GSYİH'nın %107'sine tekabül etmektedir.
- The fraudsters are still one step ahead of us if not more.
- Dolandırıcılar hala bizden bir adım öndeler.
- Two main elements of the system are still to be adopted.
- Sistemin iki ana unsuru hala kabul edilmeyi beklemektedir.
- Most fortunately, however, these pipe dreams remain laughable and have still not been realised to any extent whatsoever.
- Ancak neyse ki bu boş hayaller gülünç kalmaya devam ediyor ve hala hiçbir ölçüde gerçekleşmiş değil.
- Nevertheless, there is certainly still room for improvement.
- Bununla birlikte kesinlikle hala iyileştirilecek alanlar var.
- This matter is still being considered in Basle.
- Bu konu halen Basle'de değerlendirilmektedir.
- It has still not liberalised the assessment stipulations.
- Değerlendirme şartlarını hala serbestleştirmemiştir.
- We in the European Union cannot conceive of spring if in China itself it is still the middle of winter.
- Çin'de hala kışın ortasındayken Avrupa Birliği olarak baharı düşünemeyiz.
- Even in present-day medicine, despite the advent of modern pharmacology, herbal remedies still play an important role.
- Günümüz tıbbında bile, modern farmakolojinin gelişmesine rağmen, bitkisel ilaçlar hala önemli bir rol oynamaktadır.
- Faced with the reality and current state of the terrorist threat, many European measures are still only theoretical.
- Terör tehdidinin gerçekliği ve mevcut durumu karşısında, Avrupa'nın aldığı pek çok tedbir hala sadece teoriktir.
- By adopting such a position, Europe shows that it is still a long way from recognising the right to immigration.
- Böyle bir tutum benimseyerek Avrupa, göç hakkını tanımaktan hala çok uzak olduğunu göstermektedir.
- Vast numbers of people are still dying in der Gomel region.
- Gomel bölgesinde hala çok sayıda insan ölüyor.
- In both reports, however, there is still cause for concern and alarm.
- Bununla birlikte, her iki raporda da endişe ve alarm için hala nedenler bulunmaktadır.
- After a month, however, there was still only a handful of observers.
- Ancak bir ay sonra hala sadece bir avuç gözlemci vardı.
- The peace process is still fragile.
- Barış süreci hala kırılgan.
- Development cooperation is still too much a matter that involves men only.
- Kalkınma işbirliği hala çok fazla sadece erkekleri ilgilendiren bir konu.
- The memories of all of us are still scarred by the Kurds of Halabja, who were killed by poison gas.
- Hepimizin hafızasında zehirli gazla öldürülen Halepçe Kürtlerinin izleri hala duruyor.
- Whether this will happen, to what extent and when, is still unclear.
- Bunun gerçekleşip gerçekleşmeyeceği, ne ölçüde ve ne zaman gerçekleşeceği hala belirsiz.
- Subsequent amendment, including altering the ceiling, is therefore still possible.
- Bu nedenle tavanın değiştirilmesi de dahil olmak üzere müteakip değişiklikler hala mümkündür.
- There are still problems, particularly regarding the restructuring of the public sector.
- Özellikle kamu sektörünün yeniden yapılandırılması konusunda hala sorunlar var.
- One in five people who live in this global village still have no access to education or health care.
- Bu küresel köyde yaşayan her beş kişiden birinin hala eğitim veya sağlık hizmetlerine erişimi yok.
- Attention still needs to be given to how the public are to be provided with information.
- Kamuoyunun nasıl bilgilendirileceğine hala dikkat edilmesi gerekiyor.
- Investment is being put off and the markets are still constrained.
- Yatırımlar erteleniyor ve piyasalar hala kısıtlı.
- It is true that coordination is still going through a learning phase.
- Koordinasyonun hala bir öğrenme aşamasından geçtiği doğrudur.
- One further very complicated area is still missing and that is internalising external costs.
- Çok karmaşık bir alan daha hala eksiktir ve bu da dış maliyetlerin içselleştirilmesidir.
- However, there are some things I am still not clear about.
- Ancak, hala netleştiremediğim bazı hususlar var.
- When reading this report, I wonder whether, in the rapporteur's mind, man is still included in this biodiversity.
- Bu raporu okurken, sözcünün zihninde insanın hala bu biyoçeşitliliğe dahil olup olmadığını merak ediyorum.
- Within these frameworks, policies and important structural reforms are still outstanding.
- Bu çerçeveler dahilinde, politikalar ve önemli yapısal reformlar hala tamamlanmamıştır.
- We are still concerned about the ongoing fighting.
- Devam eden çatışmalar konusunda hala endişeliyiz.
- Today, 30 years later, these problems have still not been resolved.
- Bugün, 30 yıl sonra, bu sorunlar hala çözülmüş değil.
- This means that the Council is still at the analysis and assessment stage.
- Bu da Konsey'in halen analiz ve değerlendirme aşamasında olduğu anlamına gelmektedir.
- Needless to say, there is still a difficult issue to be addressed there.
- Söylemeye gerek yok, burada hala ele alınması gereken zor bir konu var.
- It is clear that many Member States still have much to do to reduce high levels of unemployment.
- Birçok Üye Devletin yüksek işsizlik oranlarını azaltmak için hala yapması gereken çok şey olduğu açıktır.
- That does not mean it is not still open to discussion.
- Bu, konunun hala tartışmaya açık olmadığı anlamına gelmez.
- The impact of harassment is still completely underestimated, so very few effective instruments are available.
- Tacizin etkisi hala tamamen hafife alınmaktadır bu nedenle çok az sayıda etkili araç mevcuttur.
- Moreover, the military is still not ending its occupation of airspace.
- Dahası, ordu hala hava sahasındaki işgaline son vermiş değil.
- They are scheduled to close at the end of this year, so there is still enough time to make progress.
- Müzakerelerin bu yılın sonunda tamamlanması planlanıyor, dolayısıyla ilerleme kaydetmek için hala yeterli zaman var.
- I am given to understand that it still stands even after the compromise with the Council.
- Konsey ile varılan uzlaşmadan sonra bile hala geçerli olduğunu anlıyorum.
- We are still waiting for the proposal on the energy efficiency of machinery.
- Hala makinelerin enerji verimliliğine ilişkin teklifi bekliyoruz.
- We still see child labour, serious union repression and predominantly low-paid women.
- Hala çocuk işçiliği, ciddi sendikal baskılar ve ağırlıklı olarak düşük ücretli kadınlar görüyoruz.
- However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
- Ancak, tüm bu önerilerle ilgili olarak hala bazı şüpheler bulunmaktadır.
- Having said this, there is still a problem in my view.
- Bunu söyledikten sonra, benim görüşüme göre hala bir sorun var.
- People still do not feel adequately protected.
- İnsanlar hala yeterince korunduklarını hissetmiyorlar.
- Those definitions in European law are still left for the Member States to deal with.
- Avrupa hukukundaki bu tanımlar hala Üye Devletlerin ilgilenmesi gereken konulardır.
- I am mentioning this because there are still some very contentious debates going on about the Brussels Summit.
- Bundan bahsediyorum çünkü Brüksel Zirvesi hakkında hala çok tartışmalı tartışmalar devam ediyor.
- That, however, does not change the fact that the Heading 4 ceiling is still too low, not to say stiflingly low.
- Ancak bu, Başlık 4 tavanının hala çok düşük olduğu, hatta aşırı derecede düşük olduğu gerçeğini değiştirmez.
- Some agencies are still in a sorry state in this respect.
- Bazı kurumlar bu açıdan hala üzücü bir durumdadır.
- For my part, I feel we are still far from doing so.
- Kendi adıma, bunu yapmaktan hala çok uzak olduğumuzu düşünüyorum.
- Moreover, we are still waiting for a long-term vision for this programme.
- Dahası, bu program için hala uzun vadeli bir vizyon bekliyoruz.
- Both countries still need more time to meet the accession criteria.
- Her iki ülkenin de katılım kriterlerini karşılamak için hala daha zamana ihtiyacı var.
- Thirty years of murderous assault and still he goes after the remnants of those unfortunate people.
- Otuz yıl süren ölümcül saldırı ve hala o talihsiz insanlardan geriye kalanların peşinden gidiyor.
- The customs tariffs that are still in force for coffee products must therefore be removed.
- Bu nedenle kahve ürünleri için halen yürürlükte olan gümrük tarifeleri kaldırılmalıdır.
- The budget in that area is still limited, only EUR 1 million.
- Bu alandaki bütçe hala sınırlıdır ve sadece 1 milyon Euro'dur.
- These areas have been the subject of the most controversy, and, indeed, still are.
- Bu alanlar en çok tartışma konusu olmuştur ve aslında hala da öyledir.
- I find it bizarre that these national ministers still have not caught on to this.
- Bu ulusal bakanların hala bunu anlamamış olmalarını tuhaf buluyorum.
- It is that Parliamentary resolution, therefore, that is still valid today.
- Dolayısıyla bugün hala geçerli olan Parlamento kararıdır.
- Turning to the major area of human rights, China still has a long way to go, in our view.
- İnsan hakları gibi önemli bir alana dönecek olursak, bize göre Çin'in hala kat etmesi gereken uzun bir yol var.
- That is why I hope that this sentence, which still figures in the proposal, will finally be deleted.
- Bu nedenle halen teklifte yer alan bu cümlenin nihayet silineceğini umuyorum.
- We still have a huge waste problem in Ireland.
- İrlanda'da hala büyük bir atık sorunumuz var.
- In the immediate aftermath, still in shock, the European Union proved equal to the occasion at the Brussels Summit.
- Hemen ardından hala şokta olan Avrupa Birliği, Brüksel Zirvesi'nde duruma eşit olduğunu kanıtladı.
- That was not an isolated incident, and it is still happening today.
- Bu münferit bir olay değildi ve bugün hala devam ediyor.
- The fate of this remaining substance is still hanging in the balance.
- Geriye kalan bu maddenin kaderi hala belirsizliğini korumaktadır.
- I want to tackle those raised by Members who are still here in the Chamber.
- Halen burada bulunan Üyeler tarafından dile getirilen hususları ele almak istiyorum.
- It is still a hard fight to obtain greater transparency and supervision where the EIB is concerned.
- AYB söz konusu olduğunda daha fazla şeffaflık ve denetim elde etmek için hala zorlu bir mücadele veriliyor.
- It is not an option for us to be in the middle of activities, still, when the first new Members join.
- İlk yeni Üyeler katıldığında hala faaliyetlerin ortasında olmak bizim için bir seçenek değil.
- I am now receiving the Minutes later than I did previously and I have still not received the Minutes from Wednesday.
- Tutanakları daha önce aldığımdan daha geç alıyorum ve Çarşamba günkü tutanaklar hala elime ulaşmadı.
- The glass ceiling may have become a little more fragile, but it is still in place.
- Cam tavan biraz daha kırılgan hale gelmiş olabilir ama hala yerinde duruyor.
- However, we still do not have this directive.
- Bununla birlikte, hala bu yönergeye sahip değiliz.
- However, there is still no progress as far as political reform is concerned.
- Bununla birlikte siyasi reform konusunda hala bir ilerleme kaydedilmemiştir.
- It is a fact that many questions have still not yet been answered.
- Birçok sorunun hala cevaplanmadığı bir gerçektir.
- At the moment, it is still unclear how cooperation goes on, and there is no real statute for it.
- Şu anda, işbirliğinin nasıl devam ettiği hala belirsiz ve bunun için gerçek bir tüzük yok.
- Our next stop is Sinkiang, still today belonging to China and with a sparse Muslim population.
- Bir sonraki durağımız bugün hala Çin'e ait olan ve seyrek bir Müslüman nüfusa sahip Sinkiang.
- We do not see them and, therefore, we are still concerned.
- Biz bunları görmüyoruz ve bu nedenle hala endişeliyiz.
- We are still paying rent for the Ardenne and Ravenstein buildings.
- Hala Ardenne ve Ravenstein binaları için kira ödüyoruz.
- We have done well but we could still do a lot better.
- İyi iş çıkardık ancak hala çok daha iyisini yapabilirdik.
- There are still 1 200 companies, however, which have not established European works councils.
- Ancak hala Avrupa çalışma konseylerini kurmamış 1200 şirket bulunmaktadır.
- There is still a long way to go but we should not forget from which level we started.
- Önümüzde hala uzun bir yol var ancak hangi seviyeden başladığımızı unutmamalıyız.
- Negotiations are still under way.
- Müzakereler hala devam ediyor.
- We still need to introduce a policy to create businesses and jobs.
- İş ve istihdam yaratmak için hala bir politika belirlememiz gerekiyor.
- This is still the reality.
- Gerçek hala budur.
- Barbaric punishments are still being carried out.
- Barbarca cezalar hala uygulanmaktadır.
- They did so when the criminal Milosevic was still in power.
- Bunu suçlu Miloseviç hala iktidardayken yaptılar.
- There is no question that 2003 is still the main priority.
- 2003'ün hala ana öncelik olduğu konusunda hiçbir şüphe yoktur.
- The MAGP's objectives are correct, but their implementation by the Member States still leaves much to be desired.
- MAGP'nin hedefleri doğrudur ancak bunların Üye Devletler tarafından uygulanması hala arzulanan çok şey bırakmaktadır.
- Moreover, the military are still not ending their occupation of the airspace.
- Ayrıca, ordu hala hava sahasındaki işgaline son vermemiştir.
- In 2000, we still had the option of making advance payments, as provided for by the relevant regulation.
- 2000 yılında, ilgili yönetmelikte öngörüldüğü üzere, avans ödemesi yapma seçeneğimiz hala mevcuttu.
- Practically nobody would like to return to those days, but the last vestiges have still not been fully stamped out.
- Pratikte kimse o günlere dönmek istemez ancak son kalıntılar hala tam olarak ortadan kaldırılmamıştır.
- These experienced people can still fulfil worthwhile tasks in our businesses.
- Bu deneyimli insanlar hala işletmelerimizde değerli görevleri yerine getirebilirler.
- Having said this, I still have concerns about the proposed decentralisation.
- Bunu söyledikten sonra, önerilen ademi merkeziyetçilik konusunda hala endişelerim var.
- There is still a considerable lack of commercial intercapacity, therefore.
- Bu nedenle, ticari ara kapasite hala önemli ölçüde eksiktir.
- As I understand, the French version was still not available this morning.
- Anladığım kadarıyla, Fransızca versiyon bu sabah hala mevcut değildi.
- Worse still, most of the conventions concluded since Rio, ten years ago, are still not being applied.
- Daha da kötüsü, on yıl önce Rio'dan bu yana imzalanan sözleşmelerin çoğu hala uygulanmıyor.
- I condemn all 87 countries which still have the death penalty and call on those responsible to abolish it.
- Hala idam cezası uygulayan 87 ülkenin tamamını kınıyor ve sorumluları bu cezayı kaldırmaya çağırıyorum.
- However, we as a Parliament are still waiting for OLAF's report on Eurostat.
- Ancak Parlamento olarak hala OLAF'ın Eurostat ile ilgili raporunu bekliyoruz.
- At the same summit where this agreement was not signed, Russia was still accepted as a market economy.
- Bu anlaşmanın imzalanmadığı aynı zirvede Rusya hala bir piyasa ekonomisi olarak kabul ediliyordu.
- Political dialogue with third countries is still optional.
- Üçüncü dünya ülkeleri ile siyasi diyalog hala isteğe bağlı.
- This battle is still taking place here in Europe.
- Bu mücadele halen Avrupa'da devam etmektedir.
- As far as the analytical fast track is concerned, its exact role is still being defined.
- Analitik hızlı yol söz konusu olduğunda, bunun tam rolü hala tanımlanmaya çalışılıyor.
- A great deal has already been done and there is still a great deal to do.
- Halihazırda çok şey yapıldı ve hala yapılacak çok şey var.
- Meeting after meeting, prime ministers, ministers, representatives, visits, but still no results.
- Toplantı üstüne toplantı, başbakanlar, bakanlar, temsilciler, ziyaretler, ama hala sonuç yok.
- We are still, however, far from our goal in everyday practice.
- Ancak günlük uygulamada hala hedefimizden çok uzaktayız.
- So we still have not worked out the rules of engagement.
- Yani hala anlaşmanın kurallarını çözemedik.
- However, in reality, many small companies have still not been able to put this into practice.
- Ancak gerçekte pek çok küçük şirket hala bunu uygulamaya koyabilmiş değil.
- Indeed, I note that many points are still unresolved and we have only a few days left.
- Aslında birçok noktanın hala çözülmemiş olduğunu ve sadece birkaç günümüzün kaldığını not ediyorum.
- Nevertheless, there is still a lack of coherence in justifying individual policy measures.
- Bununla birlikte münferit politika tedbirlerinin gerekçelendirilmesinde hala tutarlılık eksikliği bulunmaktadır.
- We still have two weeks to go.
- Önümüzde hala iki hafta var.
- Now, just before the vote, there are still numerous posters hanging on the walls.
- Şimdi, oylamadan hemen önce, duvarlarda hala çok sayıda poster asılı.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmet sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- Unemployment is still too high.
- İşsizlik hala çok yüksek.
- In Finland we still remember all too well how important a conscripted army is for the country's independence.
- Finlandiya'da askere alınmış bir ordunun ülkenin bağımsızlığı için ne kadar önemli olduğunu hala çok iyi hatırlıyoruz.
- It perhaps means that it is in less danger, but the dangers still exist.
- Bu belki de daha az tehlike altında olduğu anlamına gelmektedir, ancak tehlikeler hala mevcuttur.
- However, one Member State still maintains a different view.
- Ancak bir Üye Devlet hala farklı bir görüşü savunmaktadır.
- I still believe that the directives have not been properly implemented in UK law.
- Ben hala direktiflerin Birleşik Krallık hukukunda gerektiği gibi uygulanmadığına inanıyorum.
- Still there are unacceptable accidents on the farm and on the factory floor.
- Çiftlikte ve fabrika zemininde hala kabul edilemez kazalar yaşanmaktadır.
- There is still a proposal to send observers to the High Level Group.
- Üst Düzey Gruba gözlemci gönderilmesine ilişkin bir öneri halen mevcuttur.
- Democracy is still a fleeting ideal.
- Demokrasi hala geçici bir idealdir.
- Domestic violence is still a huge problem within the European Union.
- Aile içi şiddet Avrupa Birliği içinde hala büyük bir sorundur.
- Unfortunately, this proposal has still not been developed.
- Ne yazık ki bu öneri hala geliştirilmemiştir.
- If we still fail to get the message, how can we then expect to play a role on the world stage?
- Eğer hala mesajı alamadıysak o zaman dünya sahnesinde bir rol oynamayı nasıl bekleyebiliriz?
- There are still some problems, however.
- Ancak hala bazı sorunlar var.
- There are still fishermen who believe that the sea remains inexhaustible.
- Hala denizin tükenmez olduğuna inanan balıkçılar var.
- Seventy thousand of these internees are still alive.
- Bu tutuklulardan yetmiş bini hala hayatta.
- There is still an ongoing discussion whether the responsible agent is close to the common cold or coronavirus.
- Sorumlu etkenin soğuk algınlığına mı yoksa koronavirüse mi yakın olduğu konusunda hala devam eden bir tartışma var.
- This problem has still not been solved.
- Bu sorun hala çözülebilmiş değildir.
- This has been an important first step, but we still have lots of new challenges.
- Bu önemli bir ilk adım oldu, ancak hala önümüzde pek çok yeni zorluk var.
- There is still only one woman on the Management Committee.
- Yönetim Komitesi'nde halen sadece bir kadın bulunmaktadır.
- The lid is still on the pan, but the moment when all the steam could escape is imminent.
- Kapak hala tencerenin üzerinde, ancak tüm buharın dışarı çıkabileceği an yakındır.
- Ratification by Russia, Japan and the USA is still very, very important.
- Rusya, Japonya ve ABD tarafından onaylanması hala çok ama çok önemli.
- The scope for growth in this sector is still very great.
- Bu sektörde büyüme için hala çok büyük pay bulunmaktadır.
- We are, though, still a long way from doing that.
- Ancak bunu yapmaktan hala çok uzağız.
- I am still rapporteur for a new cooperation agreement between the EU and Turkmenistan.
- Halen AB ile Türkmenistan arasında yeni bir işbirliği anlaşmasının raportörlüğünü yapıyorum.
- The accession candidates still have a great deal of work to do before accession comes in 2004.
- Katılım adaylarının 2004 yılında katılım gerçekleşmeden önce hala yapmaları gereken çok iş var.
- Human rights problems that affect sexual minorities are still regrettably common today in the Member States.
- Cinsel azınlıkları etkileyen insan hakları sorunları bugün Üye Devletlerde hala üzücü bir şekilde yaygındır.
- However, career breaks still tend to be taken more often by women than by men.
- Bununla birlikte, kariyer molaları hala kadınlar tarafından erkeklerden daha sık alınmaktadır.
- Mr Davies has already mentioned that there are some technical issues that we still have to tackle.
- Sayın Davies hala çözmemiz gereken bazı teknik meseleler olduğundan bahsetti.
- It has a larger population, it is more powerful and has more solidarity - it can still change world order.
- Daha büyük bir nüfusa sahiptir, daha güçlüdür ve daha fazla dayanışma gösterir; yani hala dünya düzenini değiştirebilir.
- We still have not solved this mystery surrounding the Council.
- Konsey'i çevreleyen bu gizemi hala çözebilmiş değiliz.
- Looking at the Convention, we again cannot but note that adequate representation can still not be taken for granted.
- Sözleşme'ye baktığımızda, yeterli temsilin hala kesin olarak kabul edilemeyeceğini bir kez daha görüyoruz.
- According to research, over 60% of consumers still do not think in euros when they consider the prices of products.
- Araştırmalara göre, tüketicilerin %60'ından fazlası ürün fiyatlarını değerlendirirken hala Euro cinsinden düşünmüyor.
- Do global summits still have a role?
- Küresel zirvelerin hala bir rolü var mı?
- The world is still in shock from the attacks on New York and Washington.
- Dünya hala New York ve Washington'daki saldırıların şokunu yaşıyor.
- Leyla Azan is still in prison, and so are thousands of Kurds.
- Leyla Azan hala hapiste ve binlerce Kürt de öyle.
- If the Treaty of Nice is finally ratified by the autumn of 2002, there will still be time to support it.
- Nice Antlaşması 2002 sonbaharında nihayet onaylanırsa Antlaşmayı desteklemek için hala zamanımız olacaktır.
- Angola is still suffering, but it does not have to be like that.
- Angola hala acı çekiyor, ancak böyle olmak zorunda değil.
- In reality, there is still a great deal to be done to achieve this objective.
- Gerçekte bu hedefe ulaşmak için hala yapılması gereken çok şey var.
- According to the extraordinary findings, the question is irrelevant because the universe still is nothing.
- Olağanüstü bulgulara göre bu soru yersizdir çünkü evren hala bir hiçliktir.
- We still have time to do something about climate disruption.
- İklim bozulması konusunda bir şeyler yapmak için hala vaktimiz var.
- Mobile marketing is still a growing platform, and not all companies have recognized it has power.
- Mobil pazarlama hala gelişmekte olan bir platform ve henüz pek çok şirket bu gücün farkında değil.
- We still have time to do something about climate disruption.
- İklim değişikliğiyle ilgili bir şeyler yapmak için hala zamanımız var.
- So, you still have a human being's way of thinking.
- Yani hala bir insanın düşünce tarzına sahipsiniz.
- Well, if he was still wired, probably not.
- Yani, eğer hala gerginse, muhtemelen hayır.
- Although, it is still a mystery how this name came about.
- Ancak bu ismin nasıl ortaya çıktığı hala gizemini koruyor.
- Even so, we still have little idea about why anesthesia works.
- Öyle olsa bile, anestezinin neden işe yaradığı hakkında hala çok az fikrimiz var.
- Trotsky's leadership of the army was still facing much opposition.
- Troçki'nin ordudaki önderliği hala çok fazla muhalefetle karşı karşıyaydı.
- There's still a black market even now that there is no real money.
- Gerçek paranın olmadığı şu zamanda bile hala bir karaborsa var.
- Supposing you try to neutralize the effect, you cannot, because cause is still there.
- Varsayalım ki etkiyi nötralize etmeye çalıştınız, bunu yapamazsınız, çünkü sebep hala oradadır.
- Still think they should have given you first prize.
- Hala birincilik ödülünün size verilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- No, he's still too green.
- Hayır, o hala çok acemi.
- You got about five minutes on the job, you still smell green to me.
- İşe başlayalı beş dakika oldu, bana hala çömez gibi geliyorsun.
- Nowadays many French still eat the main meal at lunch.
- Günümüzde birçok Fransız hala öğle yemeğinde ana öğünü yiyor.
- According to the extraordinary findings, the question is irrelevant because the universe still is nothing.
- Olağanüstü bulgulara göre bu soru yersizdir çünkü evren hala bir hiçten ibaret.
- You are still a powerful sign and reminder to us.
- Sen bizim için hala kuvvetli bir işaret ve hatırlatıcısın.
- Nowadays many French still eat the main meal at lunch.
- Günümüzde pek çok Fransız için ana öğün hala öğlen yemeğindedir.
- Trotsky's leadership of the army was still facing much opposition.
- Troçki'nin ordu liderliği hala ciddi bir muhalefetle karşı karşıyaydı.
- Nowadays many French still eat the main meal at lunch.
- Günümüzde birçok Fransız hala ana öğünü öğle yemeğinde yiyor.
- I still can't remember the words to that song.
- Hala o şarkının sözlerini hatırlayamıyorum.
- Still no readings of life forms on the planet surface.
- Gezegenin yüzeyinde hala yaşam formu olduğunna ilişkin bir bulgu mevcut değil.
- You got about five minutes on the job, you still smell green to me.
- Daha beş dakikadır bu iştesin ve bana hala acemi geliyorsun.
- Nothing, in fact six years ago when Magnus was arrested Sonnenfeld was still serving as a justice of the peace.
- Hiç, aslında altı yıl önce Magnus tutuklandığı zaman Sonnenfeld hala bir sulh hakimi olarak hizmet veriyormuş.
- In his time that was still a momentous decision.
- Onun zamanında bu karar halen ciddi bir karardı.
- You are still a powerful sign and reminder to us.
- Hala bizim için güçlü bir işaret ve hatırlatıcısınız.
- I still don't understand it why they hate us so much.
- Bizden neden bu kadar nefret ettiklerini hala anlamıyorum.
- I still don't know why I survived and they didn't.
- Neden benim hayatta kaldığımı ve onların kalamadığını hala bilmiyorum.
- His shoulders were still powerful, although very old.
- Çok yaşlı olmasına rağmen omuzları halen güçlüydü.
- But they're still figuring out what kind of relationships they want with one another.
- Ama hala birbirleriyle ne tür ilişkiler istediklerini bulmaya çalışıyorlar.
- Even if you had given it to her, she's still under arrest for dealing in the black market.
- Ona vermiş olsan bile, karaborsacılıktan hala tutuklu.
- In his time that was still a momentous decision.
- Onun zamanında bu hala önemli bir karardı.
- Still no readings of life forms on the planet surface.
- Gezegen yüzeyinde yaşam formu olduğuna dair hala bir bulgu yok.
- Still think they should have given you first prize.
- Hala birincilik ödülünü sana vermeleri gerektiğini düşünüyorum.
- Supposing you try to neutralize the effect, you cannot, because cause is still there.
- Diyelim ki etkiyi etkisiz hale getirmeye çalıştınız, bunu yapamazsınız çünkü neden hala orada.
- I think those sounds are still too hard for him.
- Bence bu sesler onun için hala çok zor.
- I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.
- Saat 6'dan beri beklemekteyim ve hala sıram gelmedi.
- Nothing, in fact six years ago when Magnus was arrested Sonnenfeld was still serving as a justice of the peace.
- Hiçbir şey, hatta altı yıl önce Magnus tutuklandığında Sonnenfeld hala sulh hakimi olarak görev yapıyordu.
- According to the extraordinary findings, the question is irrelevant because the universe still is nothing.
- Olağanüstü bulguların gösterdiğine göre soru yersiz, çünkü evren hala bir hiç.
- And not just that, but it was still so powerful.
- Sadece bu da değil, aynı zamanda hala öyle kuvvetliydi ki.
- I can still find the boy and the flash drive.
- Çocuğu ve flaş belleği hala bulabilirim.
- I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.
- Saat altıdan beri bekliyorum ama hala sıram gelmedi.
- That's if we still have a baby, after tonight.
- Tabii bu geceden sonra hala bir bebeğimiz olursa.
- But it's still not a fair trade.
- Ama bu hala adil bir anlaşma değil.
- I'm afraid I still don't understand.
- Korkarım hala anlamıyorum.
- There are still many things left to learn about the human brain.
- insan beyni hakkında öğrenilecek hala pek çok şey vardır.
- I'm still a little sleepy.
- Hala biraz uykum var.
- Are you still the manager?
- Hala müdür müsün?
- I still have to go to the bank.
- Hala bankaya gitmem gerekiyor.
- Do you still go bowling with Tom?
- Hala Tom'la bowlinge gidiyor musun?
- You still don't have enough experience.
- Hala yeterli deneyime sahip değilsin.
- You can still get here by midnight.
- Hala gece yarısına kadar burada olabilirsin.
- Are your kids still living with you?
- Çocukların hala seninle mi yaşıyor?
- I still don't understand the problem.
- Problemi hala anlamıyorum.
- Is this milk still good?
- Bu süt hala iyi mi?
- Tom is still working on it.
- Tom hala üzerinde çalışıyor.
- We still need your help.
- Hala yardımına ihtiyacımız var.
- Although the decision to implement this plan has already been made, the finer points still need to be planned out.
- Bu planı uygulama kararı çoktan verilmiş olsa da, ince noktaların hala planlanması gerekiyor.
- Tom is still not sure what he ought to do.
- Tom hala ne yapması gerektiğinden emin değil.
- We've still got a couple of days.
- Hala birkaç günümüz var.
- Do you still love Tom?
- Hala mı Tom'u seviyorsun?
- The prisoner who escaped two days ago is still at large.
- İki gün önce kaçan mahkum hala firari.
- Tom and Mary are both still high school students.
- Tom ve Mary hala lise öğrencisi.
- Life isn't fair, but it's still good.
- Yaşam adil değil ama hala güzel.
- Are you still mad at me?
- Bana hala kızgın mısın?
- They're still outside.
- Hala dışarıdalar.
- Are you all still home?
- Hepiniz hala evde misiniz?
- Tom still hasn't made eye contact with anyone.
- Tom hala kimseyle göz teması kurmadı.
- The escaped prisoner is still at large.
- Kaçan tutuklu hala serbest.
- Why is Tom still doing that?
- Tom neden hala bunu yapıyor?
- My parents still haven't met my girlfriend.
- Anne ve babam kız arkadaşımla hala tanışmadılar.
- Don't you still believe that?
- Hala buna inanmıyor musun?
- We can still talk to them.
- Onlarla hala konuşabiliriz.
- The police still have no leads.
- Polisin elinde hala bir ipucu yok.
- You still owe me twenty bucks.
- Bana hala 20 dolar borçlusun.
- You're still wet behind the ears!
- Hala kulaklarının arkası ıslak!
- By the way, Tom still wants to go out with you.
- Bu arada, Tom hala seninle çıkmak istiyor.
- The decision was still in the air.
- Karar halen askıda.
- I still need an answer.
- Hala bir cevaba ihtiyacım var.
- There are still uncivilized lands.
- Hala medenileşmemiş topraklar var.
- The world still has not found peace.
- Dünya hala huzur bulamadı.
- Tom still owes Mary 2,000 dollars.
- Tom'un Mary'ye hala 2,000 dolar borcu var.
- Is that law still in force?
- O yasa hala yürürlükte mi?
- Are you still eating?
- Hala yiyor musun?
- The decision was still in the air.
- Karar hala havada.
- In western civilisation, waste of food is still a common thing.
- Batı medeniyetinde, yiyecek israfı hala yaygın bir şey.
- Tom still hasn't forgiven me.
- Tom beni hala affetmedi.
- Tom is still in love with his ex-wife.
- Tom hala eski karısına aşık.
- I think Tom and Mary are still married.
- Bence Tom ve Mary hala evli.
- You can still see the remains of the fortress there.
- Oradaki kalenin kalıntılarını hala görebilirsiniz.
- Even though the United States is a developed country, it still has some very poor people.
- Birleşik Devletler gelişmiş bir ülke olmasına rağmen, hala çok fakir insanları var.
- Tom is likely to still be up, isn't he?
- Tom hala uyanık olabilir, değil mi?
- The eel I caught last week is still alive.
- Geçen hafta yakaladığım yılan balığı hala yaşıyor.
- Does Tom still need a doctor?
- Tom'un hala bir doktora ihtiyacı var mı?
- Tom told me you were still in Boston.
- Tom bana senin hala Boston'da olduğunu söyledi.
- Why is Tom's car still here?
- Tom'un arabası neden hala burada?
- Tom began reading that book three weeks ago and he still has only read less than half of it.
- Tom bu kitabı okumaya üç hafta önce başladı ve hala yarısından azını okuyabildi.
- Tom still goes fishing with Mary every summer.
- Tom hala her yaz Mary ile balığa gider.
- Tom still lives with his mother.
- Tom hala annesiyle yaşıyor.
- I'm still at work.
- Ben hala işteyim.
- I know that Tom is still in his office.
- Tom'un hala ofisinde olduğunu biliyorum.
- Are you still thirsty?
- Hala susadın mı?
- The lamp was still burning.
- Lamba hala yanıyordu.
- Tom is still too young to understand that.
- Tom onu anlamak için hala çok genç.
- Are you still sick?
- Hala hasta mısın?
- Tom said Mary is probably still jealous.
- Tom, Mary'nin muhtemelen hala kıskanmakta olduğunu söyledi.
- Tom still works here.
- Tom hala burada çalışıyor.
- Tom and Mary still haven't woken up.
- Tom ve Mary hala uyanmadı.
- Tom is still undependable.
- Tom hala güvenilmez.
- Is Tom still planning to do that?
- Tom hala bunu yapmayı planlıyor mu?
- I'm still very scared.
- Hala çok korkuyorum.
- Does Tom still do that a lot?
- Tom hala bunu çok yapıyor mu?
- Tom still says he doesn't blame me.
- Tom hala beni suçlamadığını söylüyor.
- I still don't see it.
- Hala onu görmüyorum.
- Tom is still alive and well.
- Tom hala hayatta ve iyi durumda.
- Do you still think that's what we want?
- Hala istediğimiz şeyin o olduğunu mu düşünüyorsun?
- Why is Tom still single?
- Tom neden hala bekar?
- I have to do something while I still can.
- Hala yapabiliyorken bir şeyler yapmalıyım.
- Even though we know smoking is unhealthy, people still smoke.
- Sigara içmenin sağlıksız olduğunu bilmemize rağmen, insanlar hala sigara içiyor.
- Tom still laughs about it.
- Tom hala buna gülüyor.
- Tom is still working, isn't he?
- Tom hala çalışıyor, değil mi?
- Does Tom still live here with you?
- Tom hala burada seninle mi yaşıyor?
- I still can't believe Tom has gone.
- Tom'un gittiğine hala inanamıyorum.
- Tom is still talking.
- Tom hala konuşuyor.
- Is Tom still afraid?
- Tom hala korkuyor mu?
- I think Tom is still depressed.
- Bence Tom hala depresyonda.
- Although my car is very old, it still runs very well.
- Arabam çok eski olmasına rağmen hala çok iyi çalışıyor.
- Tom still works at the same restaurant where Mary works.
- Tom hala Mary'nin çalıştığı restoranda çalışıyor.
- I'm still your boss.
- Ben hala senin patronunum.
- Does it still hurt?
- Hala acıyor mu?
- Is your opinion still the same?
- Fikriniz hala aynı mı?
- Dan found Linda still breathing.
- Dan, Linda'yı hala nefes alırken buldu.
- I still cannot talk about it without crying.
- Hala ağlamadan bu konu hakkında konuşamıyorum.
- In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
- Ekonomik durgunluğa karşın, ticari ürün fiyatları hala yüksek.
- Tom is probably still difficult to get along with.
- Tom ile geçinmek muhtemelen hala zor.
- Will you still be here this afternoon?
- Öğleden sonra hala burada olacak mısın?
- Tom is still sitting.
- Tom hala oturuyor.
- Tom still hasn't milked the cow.
- Tom hala ineği sağmadı.
- We'll still do that.
- Biz hala onu yapacağız.
- Laurie's still at school.
- Laurie hala okulda.
- You still want this, don't you?
- Hala bunu istiyorsun, değil mi?
- Tom is probably still sleeping.
- Tom muhtemelen hala uyuyor.
- Tom was still hungry.
- Tom hala açmış.
- You still haven't answered me.
- Bana hala cevap vermedin.
- I still don't understand what needs to be done.
- Ne yapılması gerektiğini hala anlamıyorum.
- Even though I've studied French for a long time, I'm still not very good at speaking it.
- Uzun süre Fransızca çalışmış olmama rağmen hala çok iyi konuşamıyorum.
- There's still plenty of time.
- Hala çok zamanımız var.
- Does Tom still like cheeseburgers?
- Tom hala çizburger seviyor mu?
- Tom is still wearing his police uniform.
- Tom hala polis üniformasını giyiyor.
- We can still win this game.
- Bu maçı hala kazanabiliriz.
- Do you still want to do that with us?
- Onu hala bizimle yapmak istiyor musun?
- Sami was still on the phone.
- Sami hala telefondaydı.
- I wonder if Tom is still pudgy.
- Acaba Tom hala tombul mu?
- I still have a chance to win.
- Hala kazanma şansım var.
- Tom is still too young to take over.
- Tom yönetimi devralmak için hala çok genç.
- I still do that from time to time.
- Bunu hala zaman zaman yaparım.
- I still get paid, right?
- Ben hala maaş almadım, değil mi?
- I used to play piano long ago, so I can still play a little.
- Ben uzun zaman önce piyano çalardım, bu yüzden hala biraz çalabilirim.
- We still have plenty of time.
- Hala bol zamanımız var.
- You still forgot your money.
- Hala paranı unuttun.
- Tom wondered if there were still people who believed that.
- Tom hala buna inanan insanlar olup olmadığını merak etti.
- This book is still in circulation and can be found in the bookshops.
- Bu kitap hala tedavülde ve kitapçılarda bulunabilir.
- I still think we should've said no.
- Hala hayır dememiz gerektiğini düşünüyorum.
- As far as I know, Tom is still married.
- Bildiğim kadarıyla, Tom hala evli.
- I'm still waiting for an answer to my question.
- Ben de hala soruma cevap bekliyorum.
- Tom is still dazed.
- Tom hala şaşkın.
- Tom still has the knapsack his father gave him.
- Tom hala babasının ona verdiği sırt çantasını taşıyor.
- Is your hair still wet?
- Saçınız hala ıslak mı?
- Do you still live in the same place?
- Hala aynı yerde mi yaşıyorsun?
- Are you and Tom still friends?
- Sen ve Tom hala arkadaş mısınız?
- I wonder if Tom is still drunk.
- Acaba Tom hala sarhoş mu?
- Aren't you still convinced Tom was the one who did it?
- Hala Tom'un onu yapan kişi olduğuna ikna olmuyor musun?
- The bridge is still under construction.
- Köprü hala yapım aşamasında.
- I think Tom is still unbeatable.
- Bence Tom hala yenilmez.
- Tom and Mary are still not home.
- Tom ve Mary hala evde değiller.
- I hope Tom isn't still crying.
- Umarım Tom hala ağlamıyordur.
- The matter is still under discussion.
- Konu halen görüşülmektedir.
- Sami still has his police uniform.
- Sami hala polis üniformasına sahip.
- The tunnel is still in use today.
- Tünel bugün hala kullanımda.
- I still haven't found Tom.
- Tom'u hala bulamadım.
- There are still people who don't know how to read.
- Hala okumayı bilmeyen insanlar var.
- Tom is still learning the rules.
- Tom hala kuralları öğreniyor.
- I'm still sick.
- Ben hala hastayım.
- Tom and Mary still live in Boston.
- Tom ve Mary hala Boston'da yaşıyorlar.
- I'm still planning to do that.
- Hala bunu yapmayı planlıyorum.
- I'm still a little fatigued.
- Hala biraz bitkinim.
- I can still work.
- Hala çalışabilirim.
- Tom is still willing to do that for Mary.
- Tom hala Mary için bunu yapmaya istekli.
- Do you still live here?
- Hala burada mı yaşıyorsun?
- Do you think Tom still wants to do that?
- Tom'un hala onu yapmak istediğini düşünüyor musun?
- We still have unfinished business.
- Hala bitmemiş işlerimiz var.
- We still have an obligation.
- Hala bir yükümlülüğümüz var.
- Our house is nice, but I still miss the old one.
- Evimiz güzel ama ben hala eski evimi özlüyorum.
- Are you still jealous?
- Hala kıskanıyor musun?
- Tom is still in high school.
- Tom hala lisede.
- Tom should be home by now, but he's still at his office.
- Tom şimdiye kadar evde olmalıydı ama hala ofisinde.
- Tom is still out of town.
- Tom hala şehir dışında.
- Tom is probably still in his room.
- Tom muhtemelen hala odasındadır.
- Pardon me, I didn't know you were still there.
- Afedersiniz, hala orada olduğunuzu bilmiyordum.
- Tom is my only friend who's still single.
- Tom hala bekar olan tek arkadaşım.
- I think Tom is still undefeated.
- Bence Tom hala yenilmez.
- Tom still hasn't kissed me.
- Tom beni hala öpmedi.
- Older people still remember the Kennedy assassination.
- Yaşlı insanlar Kennedy suikastını hala hatırlıyor.
- The boat can still be seen.
- Tekne hala görülebiliyor.
- The fact still remains to be known.
- Gerçek hala bilinmiyor.
- Is Tom still hanging around the office?
- Tom hala ofiste mi takılıyor?
- Will I still be able to do it?
- Hala yapabilecek miyim?
- Tom is still one of us.
- Tom hala bizden biri.
- Are you still in love?
- Hala aşık mısın?
- There are still a lot of unanswered questions.
- Hala cevaplanmamış bir sürü soru var.
- Tom is still asleep on the couch.
- Tom hala kanepede uyuyor.
- I used to play piano long ago, so I can still play a little.
- Uzun zaman önce piyano çalardım, hala biraz çalabiliyorum.
- Are you still working as a bartender?
- Hala barmen olarak mı çalışıyorsun?
- Do you still love me a little?
- Beni hala biraz seviyor musun?
- Tom is probably still busy.
- Tom muhtemelen hala meşguldür.
- Can you still ski well?
- Hala iyi kayak yapabiliyor musun?
- Do you still owe Tom money?
- Tom'a hala borcun var mı?
- Tom still wants to go to Boston.
- Tom hala Boston'a gitmek istiyor.
- Why are you still not finished?
- Neden hala bitirmedin?
- Do you think she still loves me?
- Sence beni hala seviyor mu?
- Tom is still in prison.
- Tom hala hapiste.
- We still love each other.
- Hala birbirimizi seviyoruz.
- You're an idiot, but I still love you.
- Sen bir aptalsın, ama ben seni hala seviyorum.
- I think Tom is still awake.
- Bence Tom hala uyanık.
- Do you still remember me?
- Beni hala hatırlıyor musun?
- Is Tom still coming?
- Tom hala geliyor mu?
- They are still children.
- Onlar hala çocuk.
- It is still windy.
- Hala rüzgarlı.
- I still hope to do that sometime.
- Hala bir ara bunu yapmayı umuyorum.
- Tom is still afraid of Mary, isn't he?
- Tom hala Mary'den korkuyor, değil mi?
- I wonder if Tom is still obnoxious.
- Acaba Tom hala iğrenç mi?
- Does Tom still forget to lock the door?
- Tom hala kapıyı kilitlemeyi unutuyor mu?
- Racism and homophobia are still major problems in professional football.
- Irkçılık ve homofobi hala profesyonel futbolda önemli sorunlardır.
- Are you and Mary still together?
- Sen ve Mary hala birlikte misiniz?
- Does Tom still keep in touch with Mary?
- Tom hala Mary ile görüşüyor mu?
- I still don't see how it's going to work.
- Hala nasıl işe yarayacağını anlamıyorum.
- Tom is still pretty busy.
- Tom hala oldukça meşgul.
- We still have things we can do.
- Hala yapabileceğimiz şeyler var.
- Can Tom still do that?
- Tom bunu hala yapabilir mi?
- Do you think she still cares about me?
- Sence o hala beni umursuyor mudur?
- You still haven't told me who he is.
- Hala bana onun kim olduğunu söylemedin.
- Is Tom still the captain of your ship?
- Geminizin kaptanı hala Tom mu?
- I'm still waiting for my order.
- Hala siparişimi bekliyorum.
- Tom still hopes he can win.
- Tom hala kazanabileceğini umuyor.
- Then I can still have five more minutes of sleep.
- O zaman hala beş dakika daha uyuyabilirim.
- I'm still very tired.
- Hala çok yorgunum.
- Is Tom still asleep?
- Tom hala uyuyor mu?
- I still prefer doing this the old way.
- Ben hala eski yöntemle yapmayı tercih ediyorum.
- I have a lot of work still outstanding.
- Hala yapmam gereken bir sürü iş var.
- Tom still feels a little guilty.
- Tom hala biraz suçlu hissediyor.
- The door is still open.
- Kapı hala açık.
- I wonder if Tom is still scared.
- Acaba Tom hala korkuyor mu?
- You still need to do that.
- Bunu hala yapman gerekiyor.
- I still believe it.
- Buna hala inanıyorum.
- I'm still looking for him.
- Ben hala onu arıyorum.
- Does Arnold Schwarzenegger still speak German?
- Arnold Schwarzenegger hala Almanca konuşabiliyor mu?
- I'm still in town.
- Hala kasabadayım.
- Tom is still the same guy.
- Tom hala aynı adam.
- Are both Tom and Mary still sick?
- Tom ve Mary'nin ikisi de hala hasta mı?
- We still can't see it.
- Onu hala göremiyoruz.
- I know Tom still loves me.
- Tom'un beni hala sevdiğini biliyorum.
- Tom is still asleep.
- Tom hala uyuyor.
- I still have a lot of questions that I want to ask you.
- Sana hala sormak istediğim bir sürü soru var.
- I still haven't finished the exercises.
- Hala egzersizleri bitirmedim.
- Tom is still in his pajamas.
- Tom hala pijamalarını giyiyor.
- Are you still home?
- Hala evde misin?
- Tom and Mary are still not married.
- Tom ve Mary hala evli değiller.
- Tom is still sick in bed.
- Tom hala yatakta hasta.
- Can you still swim?
- Hala yüzebiliyor musun?
- My husband passed away three years ago, and my hands are still looking for him at night.
- Kocam üç yıl önce öldü ve ellerim hala geceleyin onu arıyor.
- You still owe me about three hundred dollars.
- Bana hala 300 dolar borçlusun.
- Sami was still covered by that blanket.
- Sami hala battaniyeyle örtülüydü.
- I still can't believe Tom and I are getting married.
- Tom ve benim evleneceğimize hala inanamıyorum.
- I'm still a little mad at you.
- Sana hala biraz kızgınım.
- Tom is still wearing his wedding ring.
- Tom hala evlilik yüzüğünü takıyor.
- Tom and Mary are both still single, aren't they?
- Tom ve Mary hala bekarlar, değil mi?
- Well then, we still have a problem.
- O zaman hala bir sorunumuz var.
- Tom could still be here.
- Tom hala burada olabilir.
- My family is still working, so they can't go to Texas right away.
- Ailem hala çalışıyor bu nedenle onlar Teksas'a hemen gidemezler.
- How come you're still working?
- Nasıl oluyor da sen hala çalışıyorsun?
- Tom is still on the job.
- Tom hala iş başında.
- Are you still in the shower?
- Hala duşta mısın?
- Tom and Mary are still married.
- Tom ve Mary hala evli.
- John is eighty years old but still fit.
- John seksen yaşında ama hala zinde.
- Tom still has a lot to do.
- Tom'un hala yapacak çok işi var.
- Are Tom and Mary both still studying French?
- Tom ve Mary hala Fransızca öğreniyor mu?
- I still don't believe it.
- Hala inanmıyorum.
- I still haven't found her.
- Onu hala bulamadım.
- Tom said Mary is probably still skeptical.
- Tom, Mary'nin muhtemelen hala şüphede olduğunu söyledi.
- Tom is still unemployed.
- Tom hala işsiz.
- Tom still isn't so busy.
- Tom hala o kadar meşgul değil.
- Tom's car is still out back.
- Tom'un arabası hala dışarıda arka tarafta.
- I still don't think it's fair.
- Hala adil olduğunu düşünmüyorum.
- Tom is still at the top of the steps, waiting for you.
- Tom hala merdivenlerin başında seni bekliyor.
- We still have to be very careful.
- Hala çok dikkatli olmalıyız.
- Tom is probably still up.
- Tom muhtemelen hala ayakta.
- I think that Tom is still sleepy.
- Sanırım Tom hala uykulu.
- Mary couldn't believe that Tom was still hungry.
- Mary, Tom'un hala aç olduğuna inanamıyordu.
- I'm still not convinced it's going to work.
- Hala işe yarayacağına ikna olmadım.
- Tom is likely to still be shy.
- Tom hala utangaç olabilir.
- Tom is still hot.
- Tom hala sıcak.
- Tom still does that.
- Tom bunu hala yapıyor.
- Do you still remember your first plane trip?
- İlk uçak yolculuğunu hala hatırlıyor musun?
- I still respect him.
- Ona hala saygı duyuyorum.
- I still need to finish my homework.
- Halen ödevimi tamamlamam lazım.
- Sami is sixteen and he's still a minor.
- Sami on altı yaşında ve hala reşit değil..
- Although I slept uninterrupted for 12 hours last night, I still feel pretty tired.
- Dün gece on iki saat kesintisiz uyumama rağmen hala oldukça yorgun hissediyorum.
- It's still warm.
- Hala sıcak.
- I'm still interested in doing that.
- Hala onu yapmakla ilgileniyorum.
- I'd just woken up and was still drowsy.
- Yeni uyanmıştım ve hala uykuluydum.
- You still have to pay for it.
- Hala ödemek zorundasın.
- Tom is still improving.
- Tom hala iyileşiyor.
- I still think it's good.
- Hala iyi olduğunu düşünüyorum.
- He still hasn't answered my letter.
- O hala mektubumu yanıtlamadı.
- I still have to finish painting the fence.
- Hala çitleri boyamayı bitirmem gerekiyor.
- Is Tom still in his office?
- Tom hala ofisinde mi?
- I think that Tom is still awake.
- Sanırım Tom hala uyanık.
- Tom is still singing.
- Tom hala şarkı söylüyor.
- I still don't know what happened.
- Ne olduğunu hala bilmiyorum.
- Am I still married?
- Ben hala evli miyim?
- I think Tom is still lonely.
- Sanırım Tom hala yalnız.
- You still haven't told me why you decided not to go.
- Neden gitmemeye karar verdiğini hala söylemedin.
- Aren't you still at home?
- Hala evde değil misin?
- I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
- Bunu yapmanın kolay olacağını düşünmüştüm, ama bütün gün çalıştık ve hala bitiremedik.
- The pain still hasn't gone away.
- Ağrısı hala geçmedi.
- I'm still here, aren't I?
- Hala buradayım, değil mi?
- Does Tom still get paid to do that?
- Tom hala bunun için para alıyor mu?
- Tom doesn't know I still have this.
- Tom bunun hala bende olduğunu bilmiyor.
- Mary is still in love with her ex-boyfriend.
- Mary hala eski erkek arkadaşına aşık.
- We can still get there on time.
- Hala oraya vaktinde varabiliriz.
- Tom was still living in his parents' house.
- Tom hala anne ve babasının evinde yaşıyordu.
- Tom still owes Mary 2,000 dollars.
- Tom'un hala Mary'ye 2.000 dolar borcu var.
- Is Tom still studying at Harvard?
- Tom hala Harvard'da mı okuyor?
- Are you still dating him?
- Hala onunla mı çıkıyorsun?
- Tom is still dazed.
- Tom hala sersem.
- Does this still work?
- Bu hala çalışıyor mu?
- Are you still a bachelor?
- Hala bekar mısın?
- Are you still married to him?
- Hala onunla evli misin?
- Our train must still wait for the arrival of yet another train.
- Trenimiz hala başka bir trenin gelmesini beklemek zorunda.
- It's still windy.
- Hala rüzgarlı.
- He should be home by now, but he's still at his office.
- Şimdiye kadar evde olmalıydı ama hala ofisinde.
- Tom still hasn't said anything to me.
- Tom hala bana bir şey söylemedi.
- Tom is still at large.
- Tom hala kaçak.
- Do you think he still looks at my pictures?
- Onun hala benim resimlerime baktığını düşünüyor musun?
- It is still windy.
- Hava hala rüzgarlı.
- Tom is still determined to do that by himself.
- Tom hala bunu tek başına yapmaya kararlı.
- Do you still like shrimp?
- Hala karides seviyor musun?
- There's still a lot of learn.
- Hala öğrenecek çok şey var.
- Is your wife still in America?
- Karın hala Amerika'da mı?
- Do you think Tom is still unlucky?
- Sence Tom hala şanssız mı?
- Does Tom still plan to do that with Mary?
- Tom hala Mary ile bunu yapmayı planlıyor mu?
- The old belief is still widely current.
- Eski inanç hala yaygın bir şekilde geçerli.
- Tom is still awaiting trial.
- Tom hala yargılanmayı bekliyor.
- We're still missing one.
- Hala bir kayıp var.
- Is Tom still here?
- Tom hala burada mı?
- I still need to talk to you.
- Hala seninle konuşmam gerek.
- I'm lucky that I'm still able to do that.
- Şanslıyım ki onu hala yapabiliyorum.
- We still have enough time to discuss it.
- Bunu tartışmak için hala yeterli zamanımız var.
- Tom is probably still studying French.
- Tom muhtemelen hala Fransızca öğreniyor.
- I'm still married to him.
- Hala onunla evliyim.
- The police are still questioning Tom.
- Polis hala Tom'u sorguluyor.
- I'm still not very fluent in French.
- Fransızcam hala çok akıcı değil.
- I still can't believe you're married.
- Evlendiğinize hala inanamıyorum.
- Tom is still mad at Mary.
- Tom hala Mary'ye kızgın.
- There are still some problems.
- Hala bazı sorunlar var.
- Tom and Mary are still arguing.
- Tom ve Mary hala tartışıyorlar.
- Does Tom still have a cat?
- Tom'un hala bir kedisi var mı?
- I think that Tom is still married.
- Sanırım Tom hala evli.
- You're still the same.
- Sen hala aynısın.
- Layla was still recovering.
- Leyla hala düzeliyordu.
- Tom said Mary is probably still at home.
- Tom, Mary'nin muhtemelen hala evde olduğunu söyledi.
- The answer is still no.
- Cevabım hala hayır.
- I still haven't done it.
- Hala onu yapmadım.
- Is it still far?
- Hala uzak mı?
- Are you still tired?
- Hala yorgun musun?
- Negotiations are still going on.
- Görüşmeler hala devam ediyor.
- Do you guys still keep in touch?
- Hala irtibatta mısınız?
- I still adore you guys.
- Size hala tapıyorum.
- Mary still hasn't written the essay, presumably.
- Muhtemelen Mary hala kompozisyonunu yazmadı.
- We're still working hard.
- Hala çok çalışıyoruz.
- We still have to solve the underlying problem.
- Hala altta yatan sorunu çözmemiz gerekiyor.
- I am still trying to find out what I want to do.
- Ne yapmak istediğimi hala bulmaya çalışıyorum.
- Do you still eat lunch with Tom?
- Hala Tom'la öğle yemeği yiyor musun?
- Tom is still the same weight he was when he was a teenager.
- Tom hala gençken olduğu kiloda.
- Are you still hungry?
- Hala aç mısın?
- Are you still living with your parents?
- Hala ebeveyninle mi yaşıyorsun?
- Do you still think that's what Tom wants?
- Hala Tom'un bunu istediğini mi düşünüyorsun?
- I still haven't forgiven Tom.
- Tom'u hala affetmedim.
- That's still an open question.
- Bu hala açık bir soru.
- Tom still seems to be in love with Mary.
- Tom hala Mary'ye aşık gibi görünüyor.
- I still don't know that.
- Ben onu hala bilmiyorum.
- I am nearly forty and still unmarried.
- Neredeyse kırk yaşındayım ve hala evlenmedim.
- Tom still wants you to help Mary.
- Tom hala Mary'ye yardım etmeni istiyor.
- Tom is still living on Park Street, isn't he?
- Tom hala Park Caddesi'nde yaşıyor, değil mi?
- Are you still married to Tom?
- Hala Tom'la evli misin?
- Tom is still bothered.
- Tom hala rahatsız.
- Tom still does that every summer.
- Tom hala her yaz bunu yapıyor.
- The criminal is still at large.
- Suçlu hala serbest.
- You still have a shot.
- Hala bir şansın var.
- Do you still have the key to Tom's apartment?
- Tom'un dairesinin anahtarı hala sende mi?
- I may still do that.
- Hala yapabilirim.
- I still haven't found my contact lens.
- Kontak lensimi hala bulamadım.
- Do I still get paid?
- Hala ödeme alıyor muyum?
- Does your school still have a basketball team?
- Okulunuzun hala bir basketbol takımı var mı?
- The libelous column can still be read on the website of the previously mentioned newspaper.
- İftira içeren köşe yazısı, daha önce bahsedilen gazetenin web sitesinde hala okunabilir.
- The war is still going on.
- Savaş halen sürmekte.
- He's still sponging off his parents.
- Hala ailesinin sırtından geçiniyor.
- Tom and Mary are still discussing that.
- Tom ve Mary hala bunu tartışıyorlar.
- I still don't quite understand what's going on.
- Hala neler olduğunu tam anlamıyorum.
- Does Tom still think he can do it?
- Tom hala yapabileceğini düşünüyor mu?
- Tom and Mary were still in Boston in 2013.
- Tom ve Mary 2013 yılında hala Boston'daydı.
- Tom still hasn't taken out the garbage.
- Tom hala çöpü dışarı çıkarmadı.
- Tom said Mary is probably still eating now.
- Tom, Mary'nin muhtemelen hala yemek yediğini söyledi.
- I wonder if Tom is still tired.
- Acaba Tom hala yorgun mu?
- I still agree with it.
- Hala aynı fikirdeyim.
- Tom still isn't sure what he should do.
- Tom hala ne yapması gerektiğinden emin değil.
- More than a hundred people are still missing.
- Yüzden fazla insan hala kayıp.
- Tom still doesn't know what has to be done.
- Tom hala ne yapılması gerektiğini bilmiyor.
- Tom is still not talking to Mary.
- Tom hala Mary ile konuşmuyor.
- We still have to tell him.
- Hala ona söylemek zorundayız.
- Tom is still kind of depressed.
- Tom hala biraz depresif.
- The paint is still wet.
- Boya hala ıslak.
- She still depends on her parents.
- Hala ailesine bağlı.
- Does Tom still feel that way?
- Tom hala böyle mi hissediyor?
- I'm still not sure I can be there.
- Hala yanında olabileceğimden emin değilim.
- She still hated him, even after he died.
- Öldükten sonra bile hala ondan nefret ediyordu.
- She was still weak after her illness.
- Hastalığından sonra hala zayıftı.
- Tom is still trying to figure out what to do.
- Tom hala ne yapacağını bulmaya çalışıyor.
- Tom is still wet behind the ears.
- Tom'un kulaklarının arkası hala ıslak.
- Tom and Mary are both still asleep, aren't they?
- Tom ve Mary hala uyuyorlar, değil mi?
- The economy still hasn't completely recovered from the financial crisis.
- Ekonomi, mali krizden hala tamamen kurtulmadı.
- Tom is still not sure what he has to do.
- Tom hala ne yapması gerektiğinden emin değil.
- I've looked everywhere, but I still haven't found it.
- Her yere baktım ama hala bulamadım.
- Tom is probably still at home.
- Tom muhtemelen hala evde.
- Tom is probably still frightened.
- Tom muhtemelen hala korkuyor.
- Tom is still the best student in your class, isn't he?
- Tom hala sınıfınızdaki en iyi öğrenci, değil mi?
- Do you still want me, Tom?
- Beni hala istiyor musun, Tom?
- I still don't know your name.
- Hala adını bilmiyorum.
- No matter how old you get, you can still learn.
- Kaç yaşında olursan ol, hala öğrenebilirsin.
- In those days, I was still a student.
- O günlerde hala öğrenciydim.
- Are Tom and Mary still going to help us?
- Tom ve Mary hala bize yardım edecekler mi?
- In 1895, more than 5 percent of the population of Mexico still spoke Nahuatl.
- 1895 yılında Meksika nüfusunun yüzde 5'inden fazlası hala Nahuatl dilini konuşuyordu.
- That still doesn't give us much time.
- Bu hala bize çok zaman vermez.
- I still can't get a hold of Tom.
- Hala Tom'a ulaşamıyorum.
- I still haven't seen it.
- Hala görmedim.
- In spite of all the cooking shows I've watched, I'm still no good in the kitchen.
- İzlediğim tüm yemek programlarına rağmen, mutfakta hala iyi değilim.
- Tom will probably still be interested.
- Tom muhtemelen hala ilgileniyor olacak.
- Charles is still alive!
- Charles hala hayatta!
- Tom is still pudgy.
- Tom hala tombul.
- I am still eating.
- Hala yemek yiyorum.
- One problem still remains.
- Bir sorun hala devam ediyor.
- Tom was still there when I left.
- Ben gittiğimde Tom hala oradaydı.
- Your answer is still not correct.
- Yanıtın hala doğru değil.
- Are you still busy?
- Hala meşgul müsünüz?
- Tom still wants to leave.
- Tom hala gitmek istiyor.
- We still have a few decisions to make.
- Hala vermemiz gereken birkaç karar var.
- Does Tom still have a boat?
- Tom'un hala bir teknesi var mı?
- I wonder if this milk is still good.
- Acaba bu süt hala taze mi?
- Tom still uses a typewriter.
- Tom hala daktilo kullanıyor.
- I'm still not sure who they are.
- Hala kim olduklarından emin değilim.
- I can still fight.
- Hala savaşabilirim.
- We still wait.
- Hala bekliyoruz.
- We can still win.
- Hala kazanabiliriz.
- The clinical evidence for the effect of acupuncture in the treatment of SAR is still controversial.
- SAR tedavisinde akupunkturun etkisine ilişkin klinik kanıtlar hala tartışmalıdır.
- Does Tom still enjoy watching horror movies?
- Tom hala korku filmi izlemekten hoşlanıyor mu?
- Tom was still happy.
- Tom hala mutluydu.
- At daybreak it was still raining.
- Gün ağarırken hala yağmur yağıyordu.
- It's still a bad idea.
- Hala kötü bir fikir.
- I think Tom is still living in Boston.
- Sanırım Tom hala Boston'da yaşıyor.
- Is Tom still working here?
- Tom hala burada çalışıyor mu?
- Layla still maintained her innocence.
- Layla hala masumiyetini koruyordu.
- The investigation is still active.
- Soruşturma halen aktiftir.
- Mary still plays with dolls.
- Mary hala bebeklerle oynuyor.
- Tom is still talking to Mary.
- Tom hala Mary'yle konuşuyor.
- Tom still doesn't know I'm here.
- Tom hala burada olduğumu bilmiyor.
- History experts still are not sure what happened.
- Tarih uzmanları hala ne olduğundan emin değiller.
- The bank robbers are still at large.
- Banka soyguncuları hala serbest.
- Is that law still in force?
- Bu yasa hala yürürlükte mi?
- Why are you still single?
- Neden hala bekarsın?
- I think we still need to work on this some more.
- Bence bunun üzerinde hala biraz daha çalışmamız gerekiyor.
- Are you still going to cook supper?
- Hala akşam yemeği pişirecek misin?
- Everyone is still staring at Tom.
- Herkes hala Tom'a bakıyor.
- Tom is still sitting in his car, waiting for Mary.
- Tom hala arabasında oturmuş Mary'yi bekliyordu.
- Tom still sometimes writes to me.
- Tom hala bazen bana yazıyor.
- I assume you still enjoy drinking beer.
- Sanırım hala bira içmekten hoşlanıyorsun.
- I still remember him.
- Onu hala hatırlıyorum.
- She's still a minor.
- Hala reşit değil.
- For a man of seventy, he still has surprising vigour.
- Yetmiş yaşındaki bir adam için o hala şaşırtıcı bir enerjiye sahip.
- Tom still hasn't responded to my email.
- Tom hala e-postama cevap vermedi.
- My family is still working, so they can't go to Texas right away.
- Ailem hala çalışıyor, bu yüzden hemen Teksas'a gidemezler.
- I wonder if Tom still remembers me.
- Acaba Tom beni hala hatırlıyor mu?
- Sami still misses Layla.
- Sami halen Layla'yı özlüyor.
- With all its sham, drudgery and broken dreams; it is still a beautiful world.
- Tüm sahteliği, angaryası ve kırık dökük hayalleriyle; dünya hala güzel bir yer.
- You're still keeping secrets from me, aren't you?
- Hala benden sır saklıyorsun, değil mi?
- Tom is still living in Boston, isn't he?
- Tom hala Boston'da yaşıyor, değil mi?
- The game is still being played.
- Oyun hala oynanıyor.
- I'm still learning my students' names.
- Ben hala öğrencilerimin adlarını öğreniyorum.
- You still have a lot to learn about women.
- Kadınlar hakkında hala öğrenecek çok şeyin var.
- You still seem angry.
- Hala öfkeli görünüyorsun.
- I'm still not all that busy.
- Hala o kadar meşgul değilim.
- I still have some questions I want to ask you.
- Hala sana sormak istediğim bazı suallerim var.
- I wonder whether or not Tom still remembers how to swim.
- Acaba Tom hala nasıl yüzüldüğünü hatırlıyor mu?
- My mother is still working in the kitchen.
- Annem hala mutfakta çalışıyor.
- The plane still hasn't taken off.
- Uçak hala kalkmadı.
- Tom and Mary are both still teenagers, aren't they?
- Tom ve Mary hala gençler, değil mi?
- Tom still has an edge.
- Tom'un hala bir avantajı var.
- Layla could still hear the car.
- Leyla arabayı hala duyabiliyordu.
- Do you think he still loves me?
- Sence o hala beni seviyor mu?
- Tom is still not accustomed to city life.
- Tom hala şehir hayatına alışabilmiş değil.
- Tom could still be unconvinced.
- Tom hala ikna olmamış olabilir.
- Tom is still snoring.
- Tom hala horluyor.
- Do you still want me to drive you to the airport?
- Hala seni havaalanına götürmemi istiyor musun?
- Are you still in high school?
- Hala lisede misin?
- Everybody knows that he is still alive.
- Onun hala hayatta olduğunu herkes bilir.
- That still doesn't answer my question.
- Bu hala sorumu cevaplamıyor.
- I'm sorry, the line is still busy.
- Üzgünüm, hat hala meşgul.
- Tom still isn't entirely comfortable with this.
- Tom hala bu konuda tam olarak rahat değil.
- Does Tom still speak French better than Mary?
- Tom hala Mary'den daha iyi Fransızca konuşuyor mu?
- Most of the Amazon jungle is still wild.
- Amazon ormanlarının çoğu hala vahşi.
- I have a lot of work still outstanding.
- Halâ yapılmamış bir sürü işim var.
- Does the Berlin Wall still exist?
- Berlin Duvarı hala var mı?
- Does Tom still like jazz?
- Tom hala caz seviyor mu?
- I know you're still mad at me.
- Bana hala kızgın olduğunu biliyorum.
- I'm still waiting for a reply.
- Hala bir cevap bekliyorum.
- He still has a white vest.
- Onun hala beyaz bir yeleği var.
- Tom is still pretty shook up.
- Tom hala oldukça sarsılmış durumda.
- They're still not safe.
- Onlar hala güvende değiller.
- Aren't you and Tom still living in Boston?
- Sen ve Tom hala Boston'da yaşamıyor musunuz?
- At seventy, my father is still very active.
- Yetmiş yaşında, babam hala çok aktif.
- I still don't know, even now.
- Şu anda bile hala bilmiyorum.
- I still have a lot of questions I want to ask you.
- Hala sana sormak istediğim bir sürü soru var.
- Are you still lying to me?
- Bana hala yalan mı söylüyorsun?
- Tom might still be in Boston.
- Tom hala Boston'da olabilir.
- Tom is still unconvinced.
- Tom hala ikna olmadı.
- I can still do that.
- Bunu hala yapabilirim.
- I'm still a little fatigued.
- Hala biraz yorgunum.
- Aren't you still mad about last night?
- Dün gece için hala kızgın değil misin?
- Tom is probably still at school.
- Tom muhtemelen hala okuldadır.
- Is Tom still inside?
- Tom hala içeride mi?
- A century ago, spittoons were still used.
- Bir asır önce, tükürük hokkaları hala kullanılıyordu.
- The cement was still wet.
- Çimento hala ıslaktı.
- This book is still interesting even after reading it many times.
- Bu kitap birçok kez okuduktan sonra bile hala ilginç.
- I'll see if Tom is still awake.
- Tom hala uyanık mı diye bakacağım.
- Do you still want to talk to me?
- Hala benimle konuşmak istiyor musun?
- I'm still married to Tom.
- Hala Tom'la evliyim.
- Although we had both visited Turkey more than 10 times, there is still so much to see.
- Her ikimiz de Türkiye'yi on kereden daha fazla ziyaret etmemize rağmen hala görecek çok şey var.
- Tom is still trying to talk Mary into taking the job.
- Tom hala Mary'yi işi almaya ikna etmeye çalışıyor.
- I still need to buy some bread.
- Hala biraz ekmek almam gerekiyor.
- People are still suffering.
- İnsanlar hala acı çekiyor.
- I still don't believe it.
- Hala buna inanmıyorum.
- Although I have been studying Chinese for 2 years, there are still a lot of words I do not know.
- İki yıldır Çince öğreniyor olmama rağmen hala bilmediğim pek çok kelime var.
- Tom is still unhappy.
- Tom hala mutsuz.
- I sometimes wish we were still married.
- Bazen keşke hala evli olsaydık diyorum.
- Although he is gone, I still love him more than everything.
- O gitmiş olsa da, onu hala her şeyden çok seviyorum.
- Tom still doesn't understand the problem.
- Tom hala sorunu anlamıyor.
- We still have a lot of things to do.
- Hala yapmamız gereken çok şey var.
- Tom and Mary are still just kids.
- Tom ve Mary hala çocuk.
- Does Tom still like Boston?
- Tom hala Boston'u seviyor mu?
- Tom and Mary are still alive.
- Tom ve Mary hala hayattalar.
- Tom still misses Mary.
- Tom hala Mary'i özlüyor.
- It's still not certain who's going to win this match.
- Bu maçı kimin kazanacağı hala belli değil.
- Tom is lucky he can still walk.
- Tom hala yürüyebildiği için şanslı.
- Tom still has unfinished business.
- Tom'un hala bitmemiş bir işi var.
- Do your parents still live in Germany?
- Ailen hala Almanya'da mı yaşıyor?
- What happened to them is still a mystery.
- Onlara ne olduğu hala bir sır.
- Tom is still washing dishes.
- Tom hala bulaşık yıkıyor.
- Tom still has to do that, I think.
- Sanırım Tom hala bunu yapmak zorunda.
- Are Tom and Mary both still awake?
- Tom ve Mary hala uyanık mı?
- They're still together.
- Hala birlikteler.
- The badly burnt pilot was still in the cockpit.
- Fena halde yanmış olan pilot hala kokpitteydi.
- I still think about him.
- Hala onun hakkında düşünüyorum.
- Tom is probably still lonely.
- Tom muhtemelen hala yalnız.
- Tom still loves Mary.
- Tom hala Mary'yi seviyor.
- The hostages are all still alive.
- Rehinelerin hepsi hala hayatta.
Show More (1757)
|