|
- Since these instances of enlargement, a debate has begun on differentiated integration.
- Bu genişleme örneklerinden bu yana, farklılaştırılmış entegrasyon üzerine bir tartışma başladı.
- Even they recognise that these deals are just not working.
- Bu anlaşmaların işe yaramadığını onlar da kabul ediyor.
- That cannot be such a big problem because these Minutes become public after a certain time anyway.
- Bu o kadar büyük bir sorun olamaz çünkü bu Tutanaklar zaten belli bir süre sonra kamuya açık hale geliyor.
- I fully endorse the philosophy and the principles behind these decisions.
- Bu kararların ardındaki felsefeyi ve ilkeleri tamamen destekliyorum.
- Nobody can reach these people because the Congo River is probably the only route to access them.
- Bu insanlara kimse ulaşamıyor çünkü Kongo Nehri muhtemelen onlara ulaşılabilecek tek yol.
- We can afford these increases, but that is not the point.
- Bu artışları karşılayabiliriz, ancak mesele bu değil.
- Sometimes over-fishing is discussed but these issues are not.
- Bazen aşırı avlanma tartışılır ama bu konular tartışılmaz.
- But we only want to support it if these three amendments are adopted.
- Ancak biz sadece bu üç değişikliğin kabul edilmesi halinde destek vermek istiyoruz.
- Our joint task at that time will be to allocate these resources appropriately.
- O zamanki ortak görevimiz bu kaynakları uygun şekilde tahsis etmek olacaktır.
- Nor can we accept Amendment No 33, which requires excessive involvement of these bodies in implementing the programme.
- Programın uygulanmasında bu kurumların aşırı katılımını gerektiren 33 No.lu Değişikliği de kabul edemeyiz.
- These three things have been achieved.
- Bu üç şey başarılmıştır.
- We can do no other than back them up entirely and call on the Commission to make these noble objectives a reality.
- Onları tamamen desteklemekten ve Komisyon'u bu asil hedefleri gerçeğe dönüştürmeye çağırmaktan başka bir şey yapamayız.
- These criteria are not immutable.
- Bu kriterler değişmez değildir.
- However, these categories are regularly confronted with more stringent emission standards.
- Ancak bu kategoriler düzenli olarak daha sıkı emisyon standartlarıyla karşı karşıya kalmaktadır.
- However, further progress must be made in these areas.
- Ancak, bu alanlarda daha çok ilerleme yapılmalıdır.
- The draft regulation does not relate to these measures.
- Taslak yönetmelik bu tedbirlerle ilgili değildir.
- In adopting these rules, the European Union fulfils the requirements laid down in the Cartagena Protocol.
- Avrupa Birliği bu kuralları kabul ederek Cartagena Protokolü'nde öngörülen gereklilikleri yerine getirmektedir.
- It is very important to use the mechanisms that we have established for discussing these sensitive issues.
- Bu hassas konuların görüşülmesi için oluşturduğumuz mekanizmaların kullanılması çok önemlidir.
- There are specific provisions in these proposals to deal with the problem of paedophilia on line on the Internet.
- Bu tekliflerde, internet üzerinden pedofili sorunuyla başa çıkmak için özel hükümler bulunmaktadır.
- If these services are kept within the scope of the directive, the concept of port authority loses all meaning.
- Bu hizmetler direktif kapsamında tutulursa liman başkanlığı kavramı tüm anlamını yitirir.
- I welcome these responsible words.
- Bu sorumlu sözleri memnuniyetle karşılıyorum.
- The head of the British delegation, Sir Con O'Neil, remarked that these two events were not unconnected.
- İngiliz delegasyonunun başkanı Sir Con O'Neil, bu iki olayın birbiriyle bağlantısız olmadığını belirtti.
- I am very interested to find out about these new guidelines and also very interested to see what we can get rid of.
- Bu yeni yönergeler hakkında bilgi edinmek ve nelerden kurtulabileceğimizi görmek çok ilgimi çekiyor.
- It should be made clear that these clauses create an additional safety net.
- Bu maddelerin ek bir güvenlik ağı oluşturduğu açıkça belirtilmelidir.
- In order to guarantee dignity for pensioners, we must agree to dip into these profits or the income of the wealthy.
- Emeklilerin onurunu garanti altına almak için bu karlara ya da zenginlerin gelirlerine el atmayı kabul etmeliyiz.
- They have been told that these people are easy to recognise!
- Bu insanların tanınmasının kolay olduğu söylendi!
- Would an International Criminal Court have avoided these crimes, or at least punished the murderers?
- Bir Uluslararası Ceza Mahkemesi bu suçları önleyebilir ya da en azından katilleri cezalandırabilir miydi?
- The problem is that sometimes these judgments are marginal.
- Sorun şu ki bazen bu kararlar marjinal olabiliyor.
- We try to use all these available instruments to improve implementation.
- Uygulamayı iyileştirmek için tüm bu mevcut araçları kullanmaya çalışıyoruz.
- To cut resources for these regions is to play a dangerous game with popular feeling.
- Bu bölgeler için kaynakları kesmek, halkın duygularıyla tehlikeli bir oyun oynamaktır.
- Politicians cannot and must not ignore these emotions, but we must consider the facts.
- Politikacılar bu duyguları göz ardı edemezler ve etmemelidirler, ancak gerçekleri de göz önünde bulundurmalıyız.
- These incidents must, further to this resolution, also be brought to the attention of the international community.
- Bu olaylar, bu karara ek olarak, uluslararası toplumun da dikkatine sunulmalıdır.
- These statistics, the extrapolation if you will, should be taken quite seriously.
- Bu istatistikler, yani tahminler, oldukça ciddiye alınmalıdır.
- These patents highlight a technical question deriving from the field of patent law.
- Bu patentler, patent hukuku alanından kaynaklanan teknik bir soruyu vurgulamaktadır.
- Taken together, these factors gave cause for concern.
- Birlikte ele alındığında, bu faktörler endişe yaratmaktadır.
- I am quite prepared to answer these questions jointly now.
- Şimdi bu sorulara birlikte cevap vermeye hazırım.
- The Commission proposes to withdraw the authorisations for these four antibiotics on 1 January 2006.
- Komisyon bu dört antibiyotik için verilen yetkilerin 1 Ocak 2006 tarihinde geri alınmasını önermektedir.
- In principle, these guidelines should remain unaltered for at least three years.
- Prensip olarak, bu kılavuz ilkeler en az üç yıl boyunca değiştirilmeden kalmalıdır.
- In total, 1.4 million people faced these problems due to bankruptcy sustained by their employers.
- Toplamda 1,4 milyon kişi işverenlerinin iflası nedeniyle bu sorunlarla karşı karşıya kalmıştır.
- The EU's response so far to these abuses is, in my view, very disappointing.
- AB'nin bu ihlallere karşı şu ana kadar verdiği tepki bana göre büyük bir hayal kırıklığıdır.
- I would thank the Commission for these contributions.
- Komisyon'a bu katkıları için teşekkür ediyorum.
- We genuinely want to appeal to the Commission to increase the pressure on China where these issues are concerned.
- Bu konularda Çin üzerindeki baskıyı arttırması için Komisyon'a gerçekten çağrıda bulunmak istiyoruz.
- Where, for example, are all those sick tourists now on which these higher standards are based?
- Örneğin, bu yüksek standartların dayandığı tüm o hasta turistler şimdi nerede?
- I would really advise against adopting these amendments in the strongest terms.
- Bu değişikliklerin kabul edilmemesini en güçlü şekilde tavsiye ederim.
- It is not we politicians who should decide on these standards.
- Bu standartlara karar vermesi gerekenler biz siyasetçiler değiliz.
- I would like you to clarify that you are not supporting plutonium reprocessing of in these proposals.
- Bu önerilerde plütonyumun yeniden işlenmesini desteklemediğinizi açıklığa kavuşturmanızı rica ediyorum.
- Since the report is in line with these comments, I shall vote in favour of it.
- Rapor bu yorumlarla uyumlu olduğu için lehinde oy kullanacağım.
- Regrettably, however, the instruments for achieving these objectives of the European Union are extremely weak.
- Ancak ne yazık ki Avrupa Birliği'nin bu hedeflerine ulaşmasını sağlayacak araçlar son derece zayıftır.
- These words echo the vision and generosity that marked the founding of our Union.
- Bu sözler Birliğimizin kuruluşuna damgasını vuran vizyon ve cömertliği yansıtmaktadır.
- These people are our neighbours.
- Bu insanlar bizim komşularımız.
- We need to ask ourselves why they make these comments.
- Bu yorumları neden yaptıklarını kendimize sormamız gerekiyor.
- The predatory practice of pricing below cost is incompatible with these values.
- Maliyetin altında fiyatlandırma şeklindeki yağmacı uygulama bu değerlerle bağdaşmamaktadır.
- These terrorists acts were not carried out in the name of Islam.
- Bu terörist eylemler İslam adına gerçekleştirilmemiştir.
- Some people say that there is a tension between these two ideals.
- Bazı insanlar bu iki idealin arasında bir gerilim olduğunu söylüyor.
- The motions for resolutions on these items will be voted on in Brussels on 5 December 2002.
- Bu konulara ilişkin karar önergeleri 5 Aralık 2002 tarihinde Brüksel'de oylanacaktır.
- Taken in isolation, these signals were not such as to alert us to the gravity of the situation.
- Tek başına ele alındığında, bu sinyaller bizi durumun ciddiyeti konusunda uyaracak nitelikte değildi.
- These people are waiting and we must offer them an urgent response.
- Bu insanlar bekliyorlar ve onlara acil bir yanıt vermeliyiz.
- Under the heading of these three axes there are ten concrete objectives.
- Bu üç eksen başlığı altında on somut hedef bulunmaktadır.
- If anything, these so-called more recent factors deserve more, not less, attention.
- Aksine, bu sözde daha yeni faktörler daha az değil, daha fazla ilgiyi hak etmektedir.
- On the basis of the analysis contained in these two reports, I would like to refer to three points.
- Bu iki raporda yer alan analizlere dayanarak üç noktaya değinmek istiyorum.
- These actions run counter to the commitments given in the road map.
- Bu eylemler yol haritasında verilen taahhütlere ters düşmektedir.
- When can we expect these concrete proposals in the area of agriculture, as a supplement to the Fischler package?
- Fischler paketine ek olarak tarım alanında bu somut önerileri ne zaman bekleyebiliriz?
- The operations to introduce the euro that have taken place in these first two weeks have gone extraordinarily well.
- Bu ilk iki hafta içerisinde gerçekleştirilen Avro'yu tanıtma operasyonları olağanüstü iyi gitti.
- These rogues are only too easily able to profit from the lack of a single European civil area of justice.
- Bu düzenbazlar, tek bir Avrupa sivil adalet alanının olmamasından çok kolay bir şekilde faydalanabilmektedir.
- These proposals are a response to that.
- Bu teklifler buna bir yanıt niteliğindedir.
- How will the Commission guarantee in future that these substances will be tested for in the Member States?
- Komisyon gelecekte bu maddelerin Üye Devletlerde test edileceğini nasıl garanti edecek?
- Democracy as a whole was called into question by these militant Islamicists.
- Bir bütün olarak demokrasi, bu militan İslamcılar tarafından sorgulanmaya başlandı.
- Despite these restrictions, the media frequently criticise the authorities for their actions in other policy areas.
- Bu kısıtlamalara rağmen, medya, başka politika konularındaki icraatları nedeniyle yetkilileri sık sık eleştirmektedir.
- People from third countries are also to acquire these basic skills.
- Üçüncü dünya ülkelerinden gelen insanlar da bu temel becerileri edinmelidir.
- After nearly four years, these rationalisation attempts have finally borne fruit.
- Yaklaşık dört yıl sonra, bu rasyonalizasyon girişimleri nihayet meyvesini verdi.
- They can cause massive damage to these highly vulnerable species.
- Bu son derece hassas türlere büyük zarar verebilirler.
- Parliament corrected these plans both at first reading two years ago and at second reading in March.
- Parlamento bu planları hem iki yıl önceki ilk okumada hem de Mart ayındaki ikinci okumada düzeltmiştir.
- I would like to make three comments on these three ideas.
- Bu üç fikir üzerine üç yorum yapmak istiyorum.
- As a voting session is soon due to begin, I shall suspend the joint debate on these two reports.
- Oylama oturumu yakında başlayacağı için, bu iki rapor üzerindeki ortak tartışmaya ara veriyorum.
- Who will provide proof of the existence of these weapons of mass destruction?
- Bu kitle imha silahlarının varlığını kim kanıtlayacak?
- With good will, all these problems can be overcome in the months ahead.
- İyi niyetle, tüm bu sorunlar önümüzdeki aylarda aşılabilir.
- The Afghan Minister for Foreign Affairs, who met the EU ministers in April 2003, subscribes to these conclusions.
- Nisan 2003'te AB bakanlarıyla bir araya gelen Afgan Dışişleri Bakanı da bu sonuçlara katılmaktadır.
- The supervisory bodies who have to guarantee the quality of these exams therefore have an important task.
- Bu sınavların kalitesini garanti altına almak zorunda olan denetim organlarına önemli bir görev düşüyor.
- Indeed, as the Greek Presidency indicated, these summits represent the high point of hypocrisy.
- Aslında, Yunanistan Dönem Başkanlığının da belirttiği gibi, bu zirveler ikiyüzlülüğün zirve noktasını temsil etmektedir.
- These amendments cannot be accepted since they cover areas under the responsibility of Member States.
- Bu değişiklikler Üye Devletlerin sorumluluğu altındaki alanları kapsadığı için kabul edilemez.
- Any new proof that arises from these cases must be investigated.
- Bu vakalardan ortaya çıkan her türlü yeni kanıt soruşturulmalıdır.
- These 'earmarked' A-30 budget lines have been the budget's bugbear.
- Bu 'tahsis edilmiş' A-30 bütçe kalemleri bütçenin baş belası olmuştur.
- Not least, the World Wildlife Fund has been very vocal in its condemnation of these deals.
- En önemlisi de Doğal Hayatı Koruma Vakfı'nın bu anlaşmaları kınaması.
- If science can tap these alternative sources of protein, the dream for aquaculture may yet come true.
- Eğer bilim bu alternatif protein kaynaklarından faydalanabilirse, su ürünleri yetiştiriciliği hayali gerçek olabilir.
- The Council has included most of these amendments in its common position.
- Konsey bu değişikliklerin çoğunu ortak tutumuna dahil etmiştir.
- That is not where the problem lies and we have allowed derogations for these craft.
- Sorun burada değil ve biz bu tekneler için istisnalara izin verdik.
- These dossiers are still at a standstill.
- Bu dosyalar hala beklemede.
- That is why the guarantee fund was implemented, allowing us to confront these difficulties in the event of non-payments.
- Bu nedenle ödemelerin yapılmaması durumunda bu zorluklarla yüzleşmemizi sağlayan garanti fonu hayata geçirildi.
- These companies are generally very young, often small, and therefore vulnerable.
- Bu şirketler genellikle çok genç, genellikle küçük ve bu nedenle savunmasızdır.
- With these remarks, I should like to end my response in winding up this debate.
- Bu sözlerle, bu tartışmayı sonlandırırken cevabımı bitirmek istiyorum.
- But is the Commission prepared to mobilise these funds swiftly should the markets become stagnant?
- Ancak Komisyon, piyasaların durgunlaşması halinde bu fonları hızla harekete geçirmeye hazır mı?
- The envisaged new legislation in these areas is to establish the independent regulatory authorities.
- Bu alanlarda öngörülen yeni mevzuat, bağımsız düzenleyici makamları tesis edecektir.
- These forecasts are now notified to the budgetary authority as part of the budget procedure.
- Bu tahminler artık bütçe prosedürünün bir parçası olarak bütçe makamına bildirilmektedir.
- These practices contravene fundamental labour standards.
- Bu uygulamalar temel çalışma standartlarına aykırıdır.
- Both sides of industry are following these developments very closely with us in a sectoral social committee.
- Sektörün her iki tarafı da sektörel sosyal komitede bizimle birlikte bu gelişmeleri çok yakından takip ediyor.
- We really do need these exemptions to ensure that there are no impediments to research.
- Araştırmaların önünde hiçbir engel olmamasını sağlamak için bu muafiyetlere gerçekten ihtiyacımız var.
- Consequently, it is up to the Member States to act fast and adjust their Social Fund programmes along these lines.
- Sonuç olarak hızlı hareket etmek ve Sosyal Fon programlarını bu doğrultuda düzenlemek Üye Devletlerin sorumluluğundadır.
- It is our opinion that these issues are fundamentally linked to development.
- Bu konuların temelde kalkınma ile bağlantılı olduğunu düşünüyoruz.
- These strategies can be implemented through dialogue between the social partners.
- Bu stratejiler sosyal ortaklar arasında diyalog yoluyla hayata geçirilebilir.
- These bonds alone would be enough to prove the real nature and mission of the famous ESDP.
- Sadece bu bağlar bile meşhur AGSP'nin gerçek doğasını ve misyonunu kanıtlamaya yetecektir.
- As has been stated before, these steps are far more important than the increase in the Member States' defence budget.
- Daha önce de ifade edildiği üzere, bu adımlar Üye Devletlerin savunma bütçelerindeki artıştan çok daha önemlidir.
- We must support the efforts of these authorities.
- Bu makamların çabalarını desteklemeliyiz.
- May these new products earn you masses and masses of money.
- Bu yeni ürünler size yığınla ve yığınla para kazandırsın.
- It is to these questions that we must give answers.
- İşte bu sorulara cevap vermemiz gerekiyor.
- Operators that are prepared to participate in these voluntary agreements may be regarded as pilots of a sort.
- Bu gönüllü anlaşmalara katılmaya hazır olan operatörler bir tür pilot olarak kabul edilebilir.
- These situations need to be dealt with once and for all, to ensure no further similar tragedies happen.
- Benzer trajedilerin bir daha yaşanmaması için bu tür durumlarla bir an önce ve kesin olarak ilgilenilmesi gerekmektedir.
- The Russians signed up to stringent standards when they joined these organisations, and now they must meet them.
- Ruslar bu örgütlere katıldıklarında katı standartlara imza attılar ve şimdi de bu standartlara uymak zorundalar.
- These countries are literally being destroyed by your prohibitionist drugs policy.
- Bu ülkeler, yasakçı uyuşturucu politikanız tarafından tam anlamıyla yok ediliyor.
- We are, then, absolutely right to do all we can to press forward in the ways outlined in these two reports.
- O halde, bu iki raporda özetlenen şekilde ilerlemek için elimizden gelen her şeyi yapmakta kesinlikle haklıyız.
- Naturally, these measures must be supplemented with active labour market measures in order to assist in job-finding.
- Doğal olarak bu tedbirler, iş bulmaya yardımcı olmak amacıyla aktif işgücü piyasası tedbirleriyle desteklenmelidir.
- I am grateful to the rapporteurs for the excellent work they have done, and I support these reports.
- Raportörlere yaptıkları mükemmel çalışma için minnettarım ve bu raporları destekliyorum.
- On what criteria were these people selected?
- Bu kişiler hangi kriterlere göre seçildi?
- If we are not aware of these four conflicts then we cannot understand what is happening.
- Eğer bu dört çatışmanın farkında değilsek o zaman neler olduğunu anlayamayız.
- Mr Patten raised these aspects and I hope his words will very soon be followed by deeds.
- Sayın Patten bu konuları gündeme getirdi ve umarım sözlerini çok yakında eylemler takip eder.
- Do these or other problems detract from the huge, positive contribution of enlargement to the future of Europe?
- Bu ya da diğer sorunlar genişlemenin Avrupa'nın geleceğine yapacağı büyük ve olumlu katkıyı azaltıyor mu?
- On the other hand, these theme parks are an added tourist attraction for the area where they are built.
- Öte yandan bu tema parkları inşa edildikleri bölge için ek bir turistik cazibe merkezidir.
- The Council cannot ignore these categories as though there were no problems.
- Konsey, hiçbir sorun yokmuş gibi bu kategorileri görmezden gelemez.
- Our citizens are increasingly worried about these things.
- Vatandaşlarımız bu konularda giderek daha fazla endişe duyuyor.
- It will be extremely difficult for these companies to comply with the standards.
- Bu şirketlerin standartlara uyması son derece zor olacaktır.
- These figures are telling and are all too well-known.
- Bu rakamlar çok açıklayıcı ve hepsi de çok iyi biliniyor.
- If that were so, we would have to look at these proposals within that context.
- Eğer öyle olsaydı, bu önerilere bu bağlamda bakmamız gerekirdi.
- These three elements - in my judgement - should move forward in parallel and neither one of them should hijack another.
- Benim görüşüme göre bu üç unsur paralel olarak ilerlemeli ve hiçbiri diğerinin önüne geçmemelidir.
- These elections were not democratic.
- Bu seçimler demokratik değildi.
- The way in which these regulations have come to exist is exemplary for more than one reason.
- Bu düzenlemelerin ortaya çıkış şekli birden fazla nedenden ötürü örnek teşkil etmektedir.
- I believe that President Arafat had never spoken in these terms before.
- Başkan Arafat'ın daha önce hiç bu terimlerle konuşmadığına inanıyorum.
- These two were approved a couple of weeks ago.
- Bu ikisi birkaç hafta önce onaylandı.
- These inventories and projections must be reported to the Commission each year.
- Bu envanterler ve projeksiyonlar her yıl Komisyon'a rapor edilmelidir.
- In principle, if they are aged, these fractures are no longer open, and are therefore healed.
- Prensip olarak, eğer yaşlandırılmışlarsa, bu kırıklar artık açık değildir ve bu nedenle iyileşmişlerdir.
- With regard to these two aims, we have indeed made progress.
- Bu iki hedefle ilgili olarak gerçekten de ilerleme kaydettik.
- Were these communities informed of the risks that they faced?
- Bu topluluklar karşı karşıya oldukları riskler konusunda bilgilendirildi mi?
- Given these circumstances, it is more obvious to lower, rather than increase, the pensionable age.
- Bu koşullar göz önüne alındığında, emeklilik yaşını artırmak yerine düşürmenin daha doğru olacağı açıktır.
- These events are no isolated incidents.
- Bu olaylar münferit vakalar değildir.
- Are these serious doubts on the part of Lithuania justified?
- Litvanya'nın bu ciddi şüpheleri haklı mı?
- Let the European Parliament lead the way in preventing these deaths.
- Avrupa Parlamentosu'nun bu ölümlerin önlenmesine öncülük etmesine izin verin.
- These funds are one day to be invested for 25 or even more Member States, and that is not enough.
- Bu fonlar bir gün 25 ya da daha fazla Üye Devlet için kullanılacak ve bu yeterli değil.
- Accordingly, as is becoming traditional on these occasions, my party will be abstaining.
- Buna göre, bu gibi durumlarda geleneksel hale geldiği üzere, partim çekimser kalacaktır.
- The final results and publications of the risk assessments of certain of these substances are still awaited.
- Bu maddelerden bazılarının risk değerlendirmelerinin nihai sonuçları ve yayınları hala beklenmektedir.
- These measures, however, cannot be reduced to mere verbal condemnation.
- Ancak bu tedbirler sadece sözlü kınamaya indirgenemez.
- However, all these issues are very important in the context of enlargement.
- Ancak tüm bu konular genişleme bağlamında çok önemlidir.
- These prisoners, these internees, are no different from the others.
- Bu mahkumların, bu tutukluların diğerlerinden hiçbir farkı yok.
- These centres should be certified by an independent body and subject to regular review.
- Bu merkezler bağımsız bir kurum tarafından sertifikalandırılmalı ve düzenli olarak gözden geçirilmelidir.
- What is being done on 1 January to mark the 30th anniversary of the accession of these three great countries?
- Bu üç büyük ülkenin katılımının 30. yıldönümü münasebetiyle 1 Ocak'ta neler yapılıyor?
- So exactly what havoc do these ships and flags of convenience wreak?
- Peki, bu gemiler ve kolaylık bayrakları tam olarak nasıl bir tahribata yol açıyor?
- Express consent is also required, something that I think has been quite crucial in these negotiations.
- Ayrıca, bu müzakerelerde oldukça önemli olduğunu düşündüğüm bir husus olan açık rıza da gereklidir.
- These internal tensions will not strengthen Europe's hand in international negotiations.
- Bu iç gerilimler uluslararası müzakerelerde Avrupa'nın elini güçlendirmeyecektir.
- For all these reasons, I voted in favour of the Savary report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Savary raporu lehinde oy kullandım.
- These goods are the expression of an identity; they are reference points.
- Bu ürünler bir kimliğin ifadesidir; referans noktalarıdır.
- Negotiations on these initiatives have already begun among working parties in the Council.
- Bu girişimlere ilişkin müzakereler Konsey'deki çalışma grupları arasında çoktan başlamıştır.
- Secondly, the European Union has a great deal to gain from these negotiations.
- İkinci olarak Avrupa Birliği'nin bu müzakerelerden kazanacağı çok şey vardır.
- It has been estimated that around EUR 45 million in earnings per annum will be available for these purposes.
- Bu amaçlar için yılda yaklaşık 45 milyon Euro gelir elde edileceği tahmin edilmektedir.
- These positions are fundamentally opposed to those of the European Parliament.
- Bu görüşler Avrupa Parlamentosunun görüşlerine temelden zıttır.
- These repairers must observe all the quality requirements set by the vehicle manufacturers.
- Bu tamirciler, araç üreticileri tarafından belirlenen tüm kalite gerekliliklerine uymak zorundadır.
- The international community must, from now on, make the move from these good intentions to positive action.
- Uluslararası toplum şu andan itibaren bu iyi niyetlerden olumlu eyleme geçmelidir.
- Indeed, I call for more and better investment in these areas.
- Gerçekten de bu alanlara daha fazla ve daha iyi yatırım yapılması çağrısında bulunuyorum.
- What is quite clear is that the European Parliament's proposals will improve these legislative proposals.
- Avrupa Parlamentosu'nun önerilerinin bu yasa tekliflerini geliştireceği oldukça açıktır.
- Nevertheless, I cannot act as if these Berlin rules did not exist.
- Yine de bu Berlin kuralları yokmuş gibi davranamam.
- These tests resulted in a so-called 'acceptable daily intake' for animals.
- Bu testler sonucunda hayvanlar için 'kabul edilebilir günlük alım miktarı' belirlenmiştir.
- These conditions are clearly a violation of human rights.
- Bu koşullar açıkça bir insan hakları ihlalidir.
- The Stability and Growth Pact is at the heart of these mechanisms.
- İstikrar ve Büyüme Paktı bu mekanizmaların merkezinde yer almaktadır.
- So these cells are available; I have had similar answers from the other institutes.
- Yani bu hücreler mevcut; diğer enstitülerden de benzer yanıtlar aldım.
- The success of these two autonomous regions will benefit China, but would also be important for Europe.
- Bu iki özerk bölgenin başarısı Çin'in yararına olacaktır, ancak Avrupa için de önemli olacaktır.
- In these countries people must be made aware of the need to save precious drinking water resources.
- Bu ülkelerde insanlar, değerli içme suyu kaynaklarının korunması gerektiği konusunda bilinçlendirilmelidir.
- We need to study these findings carefully to conclude whether there is sufficient evidence for such a relationship.
- Böyle bir ilişki için yeterli kanıt olup olmadığı sonucuna varmak için bu bulguları dikkatle incelememiz gerekiyor.
- No satisfactory answer has been given to any of these questions.
- Bu soruların hiçbirine tatmin edici bir cevap verilmemiştir.
- There is in fact consensus in these areas in spite of what is often a variety of public statements of our positions.
- Bu alanlarda, tutumlarımıza ilişkin kamuoyuna yapılan çeşitli açıklamalara rağmen, aslında bir fikir birliği vardır.
- So the honourable Member's remarks about the strategic importance of these regions are extremely well made.
- Sayın Üyenin bu bölgelerin stratejik önemine ilişkin sözleri son derece yerinde.
- In these circumstances, how can we trust the American criminal justice and law enforcement system?
- Bu koşullar altında Amerikan ceza adaleti ve kolluk kuvvetleri sistemine nasıl güvenebiliriz?
- Furthermore, these differences do not just exist between these two fora, but also within each one.
- Dahası, bu farklılıklar sadece bu iki forum arasında değil, aynı zamanda her birinin kendi içinde de mevcuttur.
- These exceptions are discretionary, not as others would have you believe, mandatory.
- Bu istisnalar, başkalarının inandırmak istediği gibi zorunlu değil, ihtiyaridir.
- We will take these measures in full compliance with WTO rules.
- Bu tedbirleri DTÖ kuralları ile tam uyum içinde alacağız.
- In conclusion, I believe that these Commission proposals are just that.
- Sonuç olarak, Komisyon'un bu önerilerinin tam da bunu ifade ettiğine inanıyorum.
- I should like to underline that these efforts to moderate are spread across the compulsory and non-compulsory expenses.
- Bu ılımlılaştırma çabalarının zorunlu ve zorunlu olmayan harcamalara yayıldığının altını çizmek isterim.
- We have to very carefully consider how we deal with these substances.
- Bu maddelerle nasıl başa çıkacağımızı çok dikkatli bir şekilde değerlendirmeliyiz.
- These incinerators have to adhere to higher standards than the coincineration plants.
- Bu yakma tesisleri, birlikte yakma tesislerinden daha yüksek standartlara uymak zorundadır.
- These two systems have been developed on a military basis, which is not the case with Galileo.
- Bu iki sistem de askeri temelde geliştirilmiştir, ancak Galileo'da durum böyle değildir.
- These amendments ensure that decisions on transfers of asylum seekers will have suspensive effect.
- Bu değişiklikler, sığınmacıların transferlerine ilişkin kararların askıya alma etkisine sahip olmasını sağlamaktadır.
- These problems are not insoluble.
- Bu sorunlar çözümsüz değildir.
- On condition that these amendments are adopted, we shall vote in favour of the report.
- Bu değişikliklerin kabul edilmesi koşuluyla, rapor lehinde oy kullanacağız.
- In other words, the Council recognises these demands and these commitments.
- Başka bir deyişle, Konsey bu talepleri ve bu taahhütleri kabul etmektedir.
- At the same time it helps to improve the free circulation of these medicines.
- Aynı zamanda bu ilaçların serbest dolaşımını iyileştirmeye yardımcı olur.
- These issues were examined at the IGC meetings which took place in the first half of October.
- Bu konular Ekim ayının ilk yarısında gerçekleşen Hükûmetlerarası Konferans toplantılarında incelenmiştir.
- There are specific provisions in these proposals to deal with the problem of paedophilia on line on the Internet.
- Bu tekliflerde internet üzerinden pedofili sorunuyla başa çıkmak için özel hükümler bulunmaktadır.
- Developing countries' own poverty reduction policies are the foundation for these country-strategy papers.
- Gelişmekte olan ülkelerin kendi yoksulluğu azaltma politikaları, bu ülke strateji belgelerinin temelini oluşturmaktadır.
- We donate quite a lot of money to cooperation with these countries in Latin America.
- Latin Amerika'daki bu ülkelerle işbirliği için oldukça fazla para bağışlıyoruz.
- We need answers to these questions before we open the floodgates.
- Sel kapılarını açmadan önce bu soruların cevaplarına ihtiyacımız var.
- I have asked SmithKline Beecham what is the genuine, long-term cost of production of these drugs.
- SmithKline Beecham'a bu ilaçların gerçek, uzun vadeli üretim maliyetinin ne olduğunu sordum.
- These issues received much attention in the Lipietz report last year.
- Geçen yıl Lipietz raporunda bu konulara çok dikkat çekildi.
- I have to confess that I do not fully grasp why requests for a reduction in these amounts were made.
- İtiraf etmeliyim ki bu miktarlarda indirim taleplerinin neden yapıldığını tam olarak anlayabilmiş değilim.
- The European Union can be proud of having made a decisive contribution to these developments.
- Avrupa Birliği bu gelişmelere belirleyici bir katkıda bulunmuş olmaktan gurur duyabilir.
- These bacteria can be controlled by chemicals, such as methyl bromide, which is toxic.
- Bu bakteriler, zehirli olan metil bromür gibi kimyasallarla kontrol altına alınabilir.
- It is a way of attracting the world's attention back to these issues.
- Dünyanın dikkatini tekrar bu konulara çekmenin bir yoludur.
- We will pursue these proceedings vigorously.
- Bu davaları şiddetle takip edeceğiz.
- All the same, I propose now to enlarge on these categories.
- Yine de şimdi bu kategorileri genişletmeyi öneriyorum.
- In principle, if they are aged, these fractures are no longer open, and are therefore healed.
- Prensip olarak, eğer yaşlandılarsa, bu kırıklar artık açık değildir ve bu nedenle iyileşirler.
- But people expect us in the European Union to take a lead on these issues and we cannot shirk that responsibility.
- Ancak insanlar Avrupa Birliği'nde bizden bu konularda liderlik yapmamızı bekliyor ve bu sorumluluktan kaçamayız.
- Despite these misgivings, which for me are considerable, I have voted to approve the Czech Republic's accession.
- Benim için önemli olan bu şüphelere rağmen, Çek Cumhuriyeti'nin katılımının onaylanması yönünde oy kullandım.
- In these three areas, many Danish companies are experiencing major problems and being squeezed out of their markets.
- Bu üç alanda birçok Danimarkalı şirket büyük sorunlar yaşamakta ve kendi pazarlarının dışına itilmektedir.
- Indeed, these differences could lead to the double taxation of migrant workers.
- Aslında, bu farklılıklar göçmen işçilerin çifte vergilendirilmesine yol açabilir.
- It is absolutely crucial that the proclaimed reform of the CAP can incorporate these and other principles.
- İlan edilen OTP reformunun bu ve diğer ilkeleri içermesi kesinlikle çok önemlidir.
- On the other hand, though, we also want discussion of these topics to continue.
- Öte yandan bu konuların tartışılmaya devam edilmesini de istiyoruz.
- In these circumstances, a pro-cyclical policy should not be used.
- Bu koşullarda konjonktür yanlısı bir politika kullanılmamalıdır.
- How representative will these elections be?
- Bu seçimler ne kadar temsili olacak?
- What would be the basis for the legitimacy of these codes of conduct?
- Bu davranış kurallarının meşruiyetinin temeli ne olacaktır?
- As the President said, the Bank has done a great job of improving nuclear safety in these countries.
- Başkan'ın da ifade ettiği üzere, Banka bu ülkelerde nükleer güvenliğin arttırılması konusunda büyük bir iş başarmıştır.
- We will need tools, and these tools are political, economic and financial.
- Araçlara ihtiyacımız olacak ve bu araçlar siyasi, ekonomik ve mali araçlardır.
- That is the time to debate some of these problems of detail.
- İşte bu, bazı ayrıntı sorunlarını tartışmanın zamanıdır.
- I am nonetheless a little uneasy about the Council's future handling of these issues.
- Yine de Konseyin bu konuları gelecekte nasıl ele alacağı konusunda biraz tedirginim.
- Under no circumstances can exceptions to these principles be allowed.
- Hiçbir koşul altında bu ilkelere istisna getirilmesine izin verilemez.
- I can only say that these remarks have shocked me deeply.
- Sadece bu sözlerin beni derinden sarstığını söyleyebilirim.
- These problems affect real men and women but most importantly victims.
- Bu sorunlar gerçek erkek ve kadınları ama en önemlisi mağdurları etkilemektedir.
- These freedoms continues to be subject to the limitations raised in the last Regular Report.
- Bu özgürlükler, son Düzenli Rapor'da değinilen kısıtlamalara tabi olmaya devam etmektedir.
- I am pleased that the presidency has been a success and that these issues have been put on the agenda.
- Başkanlığın başarılı olmasından ve bu konuların gündeme getirilmesinden memnuniyet duyuyorum.
- We have to steer a course between these two dangers.
- Bu iki tehlike arasında bir rota çizmek zorundayız.
- These issues also illustrate the nature and character of the environmental problems.
- Bu konular aynı zamanda çevre sorunlarının niteliğini ve karakterini de göstermektedir.
- All these factors are difficulties which we will have to overcome.
- Tüm bu faktörler üstesinden gelmemiz gereken zorluklardır.
- Despite their elevated cost, these MGPs have not achieved their objective.
- Yüksek maliyetlerine rağmen çok değerlikli aktif donatıya sahip bu araçlar amaçlarına ulaşamamıştır.
- Hence the importance of these measures for ship engines also.
- Dolayısıyla bu tedbirler gemi motorları için de önem arz etmektedir.
- Are these test marks recognised as such in other countries?
- Bu test işaretleri diğer ülkelerde bu şekilde tanınıyor mu?
- These three ways of obtaining redress should prove to be quite adequate.
- Tazminat elde etmek için bu üç yolun oldukça yeterli olduğu kanıtlanmalıdır.
- These countries are being exploited under false pretences.
- Bu ülkeler sahte bahanelerle sömürülüyor.
- I would like you to clarify that you are not supporting plutonium reprocessing of in these proposals.
- Bu önerilerde plütonyumun yeniden işlenmesini desteklemediğinizi açıklığa kavuşturmanızı istiyorum.
- The European Parliament should strongly condemn these new developments and see to it that the elections run smoothly.
- Avrupa Parlamentosu bu yeni gelişmeleri şiddetle kınamalı ve seçimlerin sorunsuz bir şekilde yapılmasını sağlamalıdır.
- So what are these problems and where do we think we can help?
- Peki bu sorunlar nelerdir ve biz nerelere yardımcı olabileceğimizi düşünüyoruz?
- Surely, it will first have to be established that these people are not entitled to asylum.
- Elbette, öncelikle bu kişilerin sığınma hakkına sahip olmadıklarının tespit edilmesi gerekecektir.
- It must never be done by overriding these feelings and must be done preferably together with the citizens.
- Asla bu duyguların önüne geçilerek yapılmamalı ve tercihen vatandaşlarla birlikte yapılmalıdır.
- These arguments will move with the science.
- Bu argümanlar bilimle birlikte hareket edecektir.
- We must be ready to prevent and punish these crimes as and when they appear.
- Bu suçları ortaya çıktıkları anda önlemeye ve cezalandırmaya hazır olmalıyız.
- These three diseases will constitute a serious problem for a long time to come.
- Bu üç hastalık uzun bir süre daha ciddi bir sorun teşkil edecektir.
- Our committee views these issues very differently, and, to start, I will speak from the point of view of research.
- Komitemiz bu konulara çok farklı bakmaktadır ve başlangıç olarak ben araştırma açısından konuşacağım.
- During these eight years of practical application, we have learnt various lessons.
- Bu sekiz yıllık pratik uygulama süresince çeşitli dersler çıkardık.
- For all these reasons we have voted for the Fiori Report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı Fiori Raporu'na oy verdik.
- These results, which emerge from the report, give cause for concern.
- Rapordan çıkan bu sonuçlar endişe yaratmaktadır.
- The European rural policy should consider these problems too.
- Avrupa kırsal politikası bu sorunları da dikkate almalıdır.
- As things stand, she cannot turn to the local police to close down these sites.
- Mevcut durumda, bu siteleri kapatmak için yerel polise başvuramıyor.
- The report which finally emerged goes some way to addressing these issues.
- Nihayet ortaya çıkan rapor, bu meseleleri ele almak için bir yol kat etmektedir.
- All these words tell of daily crises, the consequences, moreover, of discrimination.
- Tüm bu kelimeler günlük krizleri, dahası ayrımcılığın sonuçlarını anlatıyor.
- I should like to know what has happened to these topics, as I see nothing about them in the notification.
- Bu konulara ne olduğunu bilmek isterim, çünkü bildirimde bu konularla ilgili hiçbir şey görmüyorum.
- We need to create legal bases to stem these negative trends.
- Bu olumsuz eğilimleri durdurmak için yasal dayanaklar oluşturmamız gerekiyor.
- I hope the Commission and the Council will assist us in these aims.
- Umarım Komisyon ve Konsey bu amaçlarımız doğrultusunda bize yardımcı olur.
- The report gives an assessment of how these rights are being implemented.
- Rapor, bu hakların nasıl uygulandığına dair bir değerlendirme sunmaktadır.
- And that means that it is primarily up to the industry to finance these projects.
- Bu da bu projeleri finanse etmenin öncelikle endüstrinin görevi olduğu anlamına geliyor.
- These plans include banned substances such as nitrofen.
- Bu planlar nitrofen gibi yasaklı maddeleri de içermektedir.
- These amendments supplement or clarify the Commission's text.
- Bu değişiklikler Komisyon metnini tamamlamakta veya açıklığa kavuşturmaktadır.
- These priorities have already been endorsed by the Council and this Assembly.
- Bu öncelikler Konsey ve bu Asamble tarafından zaten onaylanmıştır.
- These issues, which are crucial for our economy, cannot be dealt with hurriedly within the framework of this report.
- Ekonomimiz için hayati önem taşıyan bu konular, bu rapor çerçevesinde aceleyle ele alınamaz.
- At the same time, it must be emphasised that no infringement of these principles can justify acts of terrorism.
- Aynı zamanda bu ilkelerin hiçbir şekilde ihlal edilmesinin terör eylemlerini haklı gösteremeyeceği de vurgulanmalıdır.
- There is a change in attitude on the part of these seventeen year-olds.
- Bu on yedi yaşındaki gençlerin tutumlarında bir değişiklik var.
- I hope that we in Parliament will support these changes when they reach us.
- Umarım Parlamento olarak bu değişiklikler bize ulaştığında destekleyeceğiz.
- Do not misunderstand these reminders.
- Bu hatırlatmaları yanlış anlamayın.
- The Union is still the most significant interlocutor and player we have to respond to these global phenomena.
- Birlik hala bu küresel olgulara yanıt vermemiz gereken en önemli muhatap ve aktördür.
- It is precisely these values that Bush is scorning, with his warmongering cronies and his disregard for Europe.
- Bush'un savaş çığırtkanlığı yapan yandaşları ve Avrupa'yı hiçe saymasıyla küçümsediği tam da bu değerlerdir.
- We shall have to vote on these amendments, but in another report.
- Bu değişiklikleri oylamamız gerekecek, ancak başka bir raporda.
- These intolerable actions only serve to increase the hatred and feelings of vengeance.
- Bu tahammül edilemez eylemler sadece nefret ve intikam duygularının artmasına hizmet etmektedir.
- It would be an act of cynicism for Member States to dilute these proposals further.
- Üye Devletlerin bu önerileri daha da sulandırması bir kinizm eylemi olacaktır.
- The aim is for these countries to participate from the beginning of 2002.
- Bu ülkelerin 2002 yılı başından itibaren katılmaları hedeflenmektedir.
- My second point is that I believe it really would be stupid to gamble away these advantages now.
- İkinci olarak, bu avantajları şimdi kumarda kaybetmenin gerçekten aptalca olacağına inanıyorum.
- These death sentences must not be allowed to be carried out; the verdicts must be reviewed on the basis of a fair trial.
- Bu ölüm cezalarının uygulanmasına izin verilmemeli; kararlar adil yargılama temelinde gözden geçirilmelidir.
- Scholarships that are awarded must enable all categories of candidates to participate in these exchanges.
- Verilen burslar, tüm aday kategorilerinin bu değişimlere katılmasını sağlamalıdır.
- Particular attention will be paid to these issues, especially by means of collaboration with the common research centre.
- Özellikle ortak araştırma merkezi ile işbirliği yapılarak bu konulara özel önem verilecektir.
- Only a solution with a Palestinian state, which is clearly coming, can bring these frustrations to an end.
- Bu hayal kırıklıklarını ancak Filistin devletinin kurulacağı ve yaklaşmakta olduğu açık olan bir çözüm sona erdirebilir.
- It is a tragedy that all these countries have to cope with.
- Bu, tüm bu ülkelerin başa çıkmak zorunda olduğu bir trajedidir.
- The honourable Member will be aware that the trial of these eight people is under way.
- Sayın Üye, bu sekiz kişinin yargılanmasının devam ettiğinin farkında olacaktır.
- These countries should therefore be allowed to make their own decisions on this.
- Dolayısıyla bu ülkelerin bu konuda kendi kararlarını vermelerine izin verilmelidir.
- I must say that I personally have reservations as to whether these developments can bring about a positive result.
- Bu gelişmelerin olumlu bir sonuç getirip getirmeyeceği konusunda şahsen çekincelerim olduğunu söylemeliyim.
- Therefore, they are, and should continue to be, linked to these national contexts.
- Dolayısıyla, bu ulusal bağlamlarla ilişkilidirler ve ilişkili olmaya devam etmelidirler.
- That is what these two reports do brilliantly.
- İşte bu iki rapor bunu mükemmel bir şekilde yapmaktadır.
- In these areas, excessively generous solutions create more problems than they are intended to resolve.
- Bu alanlarda aşırı cömert çözümler, çözmeyi amaçladıklarından daha fazla sorun yaratmaktadır.
- These consumers are also asking when this problem will now be solved.
- Tüketiciler de bu sorunun ne zaman çözüleceğini sormaktadır.
- These treaties are being prepared and referenda will then be held in the applicant states.
- Bu anlaşmalar hazırlanmaktadır ve daha sonra başvuran devletlerde referandumlar yapılacaktır.
- Yet, we can no longer defer the enforcement of these rights.
- Yine de, bu hakların uygulanmasını daha fazla erteleyemeyiz.
- These national discrepancies could give rise to competitive inequalities in the single market.
- Bu ulusal farklılıklar tek pazarda rekabet eşitsizliklerine yol açabilir.
- The fact that I voted against does not mean to say that I am not concerned about these issues.
- Karşı oy kullanmış olmam, bu konularla ilgilenmediğim anlamına gelmiyor.
- The hearing emphasised the importance of these qualifications.
- Duruşmada bu niteliklerin önemi vurgulandı.
- However, the legislative follow-up to these changes has not yet been completed.
- Ancak, bu değişiklikler için gereken yasal düzenlemeler henüz tamamlanmış değildir.
- We believe these measures are an important step on the road to re-establishing consumer and public confidence.
- Bu tedbirlerin tüketici ve kamu güveninin yeniden tesis edilmesi yolunda önemli bir adım olduğuna inanıyoruz.
- These amendments restrict the traceability requirements to products demonstrably containing DNA and proteins.
- Bu değişiklikler, izlenebilirlik gerekliliklerini DNA ve protein içerdiği kanıtlanabilir ürünlerle sınırlandırmaktadır.
- In any case, all these political bodies would like to be able to establish direct links with the Commission.
- Her halükarda, tüm bu siyasi organlar Komisyon ile doğrudan bağlantı kurabilmek istemektedir.
- We see aggressive competition between users of these resources.
- Bu kaynakların kullanıcıları arasında agresif bir rekabet görüyoruz.
- I believe that these proposals constitute a pragmatic response to your request.
- Bu önerilerin talebinize pragmatik bir yanıt teşkil ettiğine inanıyorum.
- These agreements are to speed up the procedure of deportation and fall far short of what should be done.
- Bu anlaşmalar sınır dışı etme prosedürünü hızlandırmaya yöneliktir ve yapılması gerekenin çok gerisindedir.
- Until then, we had been systematically denied access to these reports.
- O zamana kadar bu raporlara erişimimiz sistematik olarak engellendi.
- That is why our group tabled an amendment along these lines.
- Bu nedenle grubumuz bu doğrultuda bir değişiklik önergesi sunmuştur.
- Although there have been improvements in these areas, problems still remain.
- Bu alanlarda iyileşmeler kaydedilmiş olsa da sorunlar devam etmektedir.
- These issues are included in the scope of the Community's competences.
- Bu konular Topluluğun yetkileri kapsamına dahildir.
- Some claim that the developing countries have asked for these agreements.
- Bazıları bu anlaşmaları gelişmekte olan ülkelerin istediğini iddia ediyor.
- There is little to celebrate, anyway, since over these ten years the signs of unsustainability have got worse.
- Zaten kutlanacak çok az şey var, çünkü bu on yıl içinde sürdürülemezlik belirtileri daha da kötüleşti.
- That labels should indicate the presence of these substances I find the most utterly obvious thing in the world.
- Etiketlerin bu maddelerin varlığını göstermesi gerektiği bence dünyadaki en bariz şeydir.
- I believe that both of these approaches are wrong.
- Bu iki yaklaşımın da yanlış olduğuna inanıyorum.
- These delays are taking place on many flights because of the difficulties with air traffic systems in Europe.
- Avrupa'daki hava trafik sistemlerinde yaşanan sıkıntılar nedeniyle birçok uçuşta bu gecikmeler yaşanmaktadır.
- It is for all these reasons that I voted against this report.
- Tüm bu nedenlerden ötürü bu rapora karşı oy kullandım.
- I have a reasonable amount of confidence in the consumer, who will know how to deal with these problems.
- Bu sorunlarla nasıl başa çıkacağını bilecek olan tüketiciye makul ölçüde güveniyorum.
- All these consequences were entirely inconsistent with the mainstream world economy.
- Tüm bu sonuçlar, ana akım dünya ekonomisi ile tamamen tutarsızdı.
- In these proposals, it should aim for the highest possible level of security.
- Bu önerilerde mümkün olan en üst düzeyde güvenliği hedeflemelidir.
- Even so, these men risk harsh punishment.
- Öyle olsa bile, bu adamlar ağır cezalara çarptırılma riskiyle karşı karşıyadır.
- Yet unfortunately these proposals have had a very short life-span, because they were unacceptable to certain parties.
- Ancak ne yazık ki bu önerilerin ömrü çok kısa oldu, çünkü bazı partiler tarafından kabul edilemezdi.
- Anyone who demands compulsory schooling for the children of these refugees must need his state of mind examined.
- Bu mültecilerin çocukları için zorunlu eğitim talep eden herkesin ruh halinin incelenmesi gerekir.
- These issues are exclusively for Member States.
- Bu konular sadece Üye Devletlere aittir.
- So the 200 chairmen of these companies have enormous social responsibility.
- Dolayısıyla bu şirketlerin 200 başkanının çok büyük sosyal sorumluluğu var.
- To guarantee that it has these qualities, we insist on five points.
- Bu niteliklere sahip olmasını garanti altına almak için beş noktada ısrar ediyoruz.
- Our thoughts are with the victims of these horrendous attacks and those who grieve for them.
- Düşüncelerimiz bu korkunç saldırıların kurbanları ve onlar için yas tutanlarla birliktedir.
- The Commission has been analysing these reports and expects to adopt a draft joint inclusion report on 10 October.
- Komisyon bu raporları incelemektedir ve 10 Ekim tarihinde taslak bir ortak katılım raporu kabul etmeyi beklemektedir.
- I would like to comment briefly on each of these issues.
- Bu konuların her biri hakkında kısaca yorum yapmak istiyorum.
- For all these reasons, I would ask my fellow Members to support it.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Üye arkadaşlarımdan bu tasarıyı desteklemelerini rica ediyorum.
- These methods should be used in future stability programmes.
- Bu yöntemler gelecekteki istikrar programlarında kullanılmalıdır.
- These people, however, are precisely the people who are usually trying to deny us our authority.
- Ancak bu insanlar tam da genellikle bizim otoritemizi inkar etmeye çalışan insanlardır.
- We have to include the young people of these continents of ours.
- Bu kıtalarımızdaki genç insanları da dahil etmeliyiz.
- We should make better use of the expertise developed within these circles.
- Bu çevrelerde geliştirilen uzmanlıktan daha iyi faydalanmalıyız.
- Work on these Corridors and Areas either began only recently or will soon get under way.
- Bu Koridorlar ve Alanlar üzerindeki çalışmalar kısa bir süre önce başlamıştır veya yakında başlayacaktır.
- For all these reasons, it is important that we support these reports.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, bu raporları desteklememiz önemlidir.
- The European Union spent a total of EUR 900 million on these plans up to 2001.
- Avrupa Birliği 2001 yılına kadar bu planlar için toplam 900 milyon Avro harcamıştır.
- These speeches are available to all Members who wish to refer to them.
- Bu konuşmalar, onlara atıfta bulunmak isteyen tüm Üyelerin erişimine açıktır.
- These practices bring back some bitter memories.
- Bu uygulamalar bazı acı anıları geri getiriyor.
- Firstly, beneficiaries in many Member States already have cover for these risks via separate insurance products.
- İlk olarak pek çok Üye Devletteki hak sahipleri bu riskleri ayrı sigorta ürünleri aracılığıyla zaten karşılamaktadır.
- These figures are over three times as high as the official figures.
- Bu rakamlar resmi rakamların üç katından daha yüksektir.
- These frameworks also have to ensure that the minimum of fish are discarded.
- Bu çerçeveler aynı zamanda en az balığın atılmasını da sağlamalıdır.
- These people must also be given the benefit of visas, for it takes two to make peace.
- Bu insanlara da vize verilmelidir, çünkü barışmak için iki kişi gerekir.
- Let us not lose sight of the reality and the conditions in the market with these actions.
- Bu eylemlerle gerçekleri ve piyasadaki koşulları gözden kaçırmayalım.
- I hope that these negotiations lead to a constructive result that incorporates both points of view.
- Umarım bu müzakereler her iki bakış açısını da içeren yapıcı bir sonuca ulaşır.
- Competition would, in fact, compound these difficulties, as competition hampers cooperation.
- Rekabet işbirliğini engellediğinden, rekabet aslında bu zorlukları daha da arttıracaktır.
- These two policy areas must be in harmony with each other.
- Bu iki politika alanı birbiriyle uyum içinde olmalıdır.
- It welcomes the proposal by the 'Convention' to include these choices in the 'European Constitution'.
- "Konvansiyon" tarafından bu seçeneklerin "Avrupa Anayasası"na dahil edilmesi önerisini hoşnutlukla karşılamaktadır.
- On these issues, too, no political discounts can be granted.
- Bu konularda da hiçbir siyasi indirim yapılamaz.
- These actions are very important and have been implemented in time.
- Bu eylemler çok önemlidir ve zamanında uygulanmıştır.
- From what I have heard, I think all the political groups will reach a compromise on these points.
- Duyduklarıma göre tüm siyasi grupların bu noktalarda uzlaşmaya varacağını düşünüyorum.
- We must also remember that she is not the only woman in these circumstances.
- Bu durumdaki tek kadının o olmadığını da unutmamalıyız.
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif, bu daha bariz boşluklardan sadece birkaçını kapatacaktır.
- These proposals, however, ultimately attracted more no-votes than yes-votes.
- Ancak bu teklifler sonuçta evet oylarından çok hayır oyu aldı.
- We also want the Member States to improve the recruitment of these professionals.
- Ayrıca Üye Devletlerin bu profesyonellerin istihdamını iyileştirmelerini istiyoruz.
- If necessary we must provide support for connecting the networks in these regions to other networks.
- Gerekirse bu bölgelerdeki ağların diğer ağlara bağlanması için destek sağlamalıyız.
- These measures redirect funds to social sectors and to areas which benefit directly the population.
- Bu tedbirler fonları sosyal sektörlere ve doğrudan halkın yararına olan alanlara yönlendirmektedir.
- I hope that the Commission will take note of these points.
- Komisyon'un bu hususları dikkate alacağını umuyorum.
- We have tried, in our resolution, to emphasise both these factors simultaneously.
- Kararımızda bu iki unsuru aynı anda vurgulamaya çalıştık.
- On all these issues there is consensus.
- Tüm bu konularda fikir birliği vardır.
- As a Scottish Member, I insist that these issues matter vitally to all parts of the Scottish fleet.
- Bir İskoç Üye olarak bu konuların İskoç filosunun tüm bölümleri için hayati önem taşıdığı konusunda ısrar ediyorum.
- Turkey still has important efforts to make in these sectors.
- Türkiye'nin bu sektörlerde büyük çaba göstermeye devam etmesi gereklidir.
- The previous framework programme also referred to the need to address the specific features of these regions.
- Bir önceki çerçeve program da bu bölgelerin spesifik özelliklerinin ele alınması ihtiyacına atıfta bulunmuştur.
- It will not be easy to put all these measures into place.
- Tüm bu tedbirleri uygulamaya koymak kolay olmayacaktır.
- These proposed rules are throwing their businesses into turmoil.
- Önerilen bu kurallar işlerini kargaşaya sürüklüyor.
- But these messages cannot be disseminated without artists.
- Ancak bu mesajlar sanatçılar olmadan yayılamaz.
- Proper discussions will be opened on these issues at Monterrey in a few weeks' time.
- Birkaç hafta içinde Monterrey'de bu konular üzerine uygun tartışmalar yapılacaktır.
- I see these resolutions overall in a positive light.
- Bu kararları genel olarak olumlu bir ışık altında görüyorum.
- At least a certain balance has been achieved in these texts.
- En azından bu metinlerde belli bir denge sağlandı.
- There is always one condition, namely that these self-regulatory agreements are monitored effectively.
- Her zaman bir koşul vardır; o da bu özdenetim anlaşmalarının etkin bir şekilde izlenmesidir.
- We cannot afford not to address these issues.
- Bu sorunları ele almamayı göze alamayız.
- These problems must be resolved and we hold the key to the solution.
- Bu sorunlar çözülmelidir ve çözümün anahtarı da bizim elimizdedir.
- We must not overlook the human implications of these problems.
- Bu sorunların insani sonuçlarını göz ardı etmemeliyiz.
- These quasi-forms of independence and self-employment are spreading.
- Bu yarı bağımsızlık ve serbest meslek biçimleri yaygınlaşmaktadır.
- I am sure that greater flexibility and structural reforms will not suffice to solve these problems.
- Eminim ki daha fazla esneklik ve yapısal reformlar bu sorunları çözmek için yeterli olmayacaktır.
- The equalisation mechanism proposed by our rapporteur is along these lines.
- sözcümüz tarafından önerilen eşitleme mekanizması da bu doğrultudadır.
- In Sweden, for example, these rose by 10 % each year during the 1990s.
- Örneğin İsveç'te bu rakamlar 1990'lı yıllar boyunca her yıl %10 oranında artmıştır.
- These have been extremely important years which have seen the launching of the key debates for the future of the Union.
- Bu yıllar, Birliğin geleceğine ilişkin kilit tartışmaların başlatıldığı son derece önemli yıllar olmuştur.
- These islands are very windy and there were devices which convert wind energy into electricity.
- Bu adalar çok rüzgarlıdır ve rüzgar enerjisini elektriğe dönüştüren cihazlar vardı.
- The pastoral care of these people is being frustrated by recent expulsions of five Catholic priests.
- Bu insanlara yönelik pastoral bakım, yakın zamanda beş Katolik rahibin sınır dışı edilmesiyle hayal kırıklığına uğruyor.
- In my view, it is useful to add these critical observations to this excellent report.
- Kanımca bu mükemmel rapora bu eleştirel gözlemleri eklemek faydalı olacaktır.
- In order to remove these causes, one has to look at what is happening in the countries in question.
- Bu nedenleri ortadan kaldırmak için söz konusu ülkelerde neler olup bittiğine bakmak gerekir.
- You will be aware that 50% of the centralised projects are open to these young people.
- Merkezi projelerin %50'sinin bu gençlere açık olduğunu biliyorsunuzdur.
- The result is that during these six months 87 negotiation chapters have been concluded.
- Sonuç, bu altı ay içerisinde 87 müzakere faslının sonuçlandırılmış olmasıdır.
- These sad events have brought us closer to achieving the proximity to our citizens for which we have often longed.
- Bu üzücü olaylar bizi, vatandaşlarımızla sık sık özlemini duyduğumuz yakınlığa daha da yaklaştırmıştır.
- I think that we must take another clear look at these things.
- Bence bu konulara bir kez daha net bir şekilde bakmalıyız.
- Can we afford these bodies, and do we need them at all?
- Bu organları karşılayabilir miyiz ve onlara ihtiyacımız var mı?
- These are the reasons why I agree with this report.
- İşte bu nedenlerle bu rapora katılıyorum.
- Parliament has a real duty to guard against these things.
- Parlamentonun bu tür şeylere karşı gerçek bir görevi vardır.
- The textile industry is very important in these countries.
- Bu ülkelerde tekstil endüstrisi çok önemli.
- We would like you to explain to us what these repercussions would be.
- Bize bu yansımaların ne olacağını açıklamanızı istiyoruz.
- Radical changes in these areas are absolutely crucial.
- Bu alanlardaki radikal değişiklikler kesinlikle çok önemlidir.
- It is sometimes helpful in federal systems for their states to be forced to take consistent action in these matters.
- Federal sistemlerde eyaletlerin bu konularda tutarlı adımlar atmaya zorlanması bazen faydalı olabiliyor.
- I will expand on these three points today.
- Bugün bu üç hususu biraz daha açıklayacağım.
- There are clearly concerns in Ireland, especially in those towns hosting these particular athletes.
- İrlanda'da, özellikle de bu sporculara ev sahipliği yapacak olan şehirlerde endişeler olduğu açıktır.
- Together we shared the distress caused by these horrific events, and the subsequent reactions you are aware of.
- Bu korkunç olayların yol açtığı sıkıntıyı ve ardından gelen ve sizin de farkında olduğunuz tepkileri birlikte paylaştık.
- I think that those of us who happen to deal with these issues on a daily basis know that there is no universal panacea.
- Sanırım bu konularla günlük olarak ilgilenen bizler, her derde deva evrensel bir çözüm olmadığını biliyoruz.
- What sanctions is the Commission taking against France and these Member States?
- Komisyon Fransa ve bu Üye Devletlere karşı ne gibi yaptırımlar uyguluyor?
- The Pact does not take these substantial differences into account.
- Pakt bu önemli farklılıkları dikkate almamaktadır.
- You do not have to be a genius to understand that these latest crimes are disastrous for the Palestinian Authority.
- Bu son suçların Filistin Yönetimi için bir felaket olduğunu anlamak için dahi olmaya gerek yok.
- Appropriate standards of discipline are lacking for these officials.
- Bu görevliler için uygun disiplin standartları mevcut değildir.
- So there can be no more appropriate time for countries to be working together to confront these humanitarian challenges.
- Dolayısıyla ülkelerin bu insani zorluklarla mücadele etmek için birlikte çalışmasından daha uygun bir zaman olamaz.
- For all these reasons, I commend the Council common position to Parliament and urge its rapid adoption.
- Tüm bu nedenlerle Konsey'in ortak tutumunu Parlamento'ya tavsiye ediyor ve bir an önce kabul edilmesini talep ediyorum.
- I believe that these measures would be viable for all workers, employers and society.
- Bu önlemlerin tüm çalışanlar, işverenler ve toplum için uygulanabilir olacağına inanıyorum.
- These acts of violence are often never exposed and sometimes even end in the murder of the victim.
- Bu şiddet eylemleri çoğu zaman asla açığa çıkmamakta ve hatta bazen kurbanın öldürülmesiyle sonuçlanmaktadır.
- On these issues, the public is seeking assurances beyond a reasonable doubt.
- Bu konularda kamuoyu makul şüphenin ötesinde güvenceler aramaktadır.
- The Convention, which should be perfecting these structures, is giving packaging priority over content.
- Bu yapıları mükemmelleştirmesi gereken Konvansiyon, ambalaja içerikten daha fazla öncelik veriyor.
- These emission allowances must lapse.
- Bu emisyon tahsisatları zaman aşımına uğramalıdır.
- These courses will set uniform standards of achievements and excellence, with the European Union’s seal of approval.
- Bu kurslar, Avrupa Birliği'nin onay mührünü taşıyan tek tip başarı ve mükemmellik standartlarını belirleyecektir.
- No satisfactory answer has been given to any of these questions.
- Bu soruların hiçbirine tatmin edici bir yanıt verilmemiştir.
- I am a staunch defender of these rules, this Union and this Pact.
- Bu kuralların, bu Birliğin ve bu Paktın sadık bir savunucusuyum.
- It is not the task of the Commission to implement these one-sided, dangerous concepts.
- Bu tek taraflı, tehlikeli kavramları uygulamak Komisyonun görevi değildir.
- We must also commit ourselves increasingly to assert these convergent positions in international fora.
- Ayrıca uluslararası platformlarda bu yakınlaşan pozisyonları savunmak için kendimizi giderek daha fazla adamalıyız.
- There are two main rights that workers have through these regulations.
- Bu yönetmelikler aracılığıyla işçilerin sahip olduğu iki temel hak vardır.
- If the size of the debt is not radically reduced, these countries will be condemned to repaying it forever and ever.
- Borcun boyutu radikal bir şekilde azaltılmazsa, bu ülkeler sonsuza kadar geri ödemeye mahkum olacaklardır.
- The issue is now on the table and these discussions have provided a solid foundation on which we can build.
- Konu artık masada ve bu tartışmalar üzerine inşa edebileceğimiz sağlam bir temel oluşturdu.
- If these engines fail as a result of technical problems or deliberate sabotage, then the aircraft will crash.
- Eğer bu motorlar teknik sorunlar ya da kasıtlı bir sabotaj sonucu arızalanırsa, uçak düşecektir.
- The Commission is playing an active role on both these fronts.
- Komisyon bu iki cephede de aktif bir rol oynamaktadır.
- These measures were mainly aimed at fighting the symptoms, namely keeping the illegal immigrants out.
- Bu tedbirler esas olarak semptomlarla mücadele etmeyi, yani yasadışı göçmenleri dışarıda tutmayı amaçlamaktadır.
- I believe that President Arafat had never spoken in these terms before.
- Başkan Arafat'ın daha önce hiç bu şekilde konuşmadığına inanıyorum.
- The possible adverse effects on human health of these residual metabolites require further assessment.
- Bu kalıntı metabolitlerin insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz etkileri daha fazla değerlendirme gerektirmektedir.
- These measures must not be forgotten.
- Bu tedbirler unutulmamalıdır.
- Even more lives could be saved by extending these recommendations to the acceding countries.
- Bu tavsiyelerin üye ülkeleri de kapsayacak şekilde genişletilmesiyle çok daha fazla hayat kurtarılabilir.
- These weapons are also largely responsible for the phenomenon of child soldiers.
- Bu silahlar aynı zamanda çocuk asker olgusundan da büyük ölçüde sorumludur.
- All these concerns have been raised in public and no doubt in private too.
- Tüm bu endişeler kamuoyu önünde dile getirildi ve hiç şüphesiz özel olarak da dile getirildi.
- We must not become accustomed to these high figures.
- Bu yüksek rakamlara alışmamalıyız.
- Lastly, these crops have an essential role to play at an agronomic and environmental level.
- Son olarak, bu ürünler tarımsal ve çevresel düzeyde önemli bir rol oynamaktadır.
- Six of these accidents happened in the last twenty years.
- Bu kazaların altısı son yirmi yıl içinde meydana gelmiştir.
- These people must be given a European vision, must be given hope of a different future.
- Bu insanlara bir Avrupa vizyonu verilmeli, farklı bir gelecek umudu aşılanmalıdır.
- As has been said, agreements also need to be reached in these areas.
- Daha önce de söylendiği üzere, bu alanlarda da anlaşmalara varılması gerekmektedir.
- The situation concerning these refugees must be clarified.
- Bu mültecilerle ilgili durum açıklığa kavuşturulmalıdır.
- I see these contradictions in other areas too.
- Bu çelişkileri başka alanlarda da görüyorum.
- We have to both sanction and protect these accession and aspirant states.
- Bu katılım ve aday devletlere hem yaptırım uygulamalı hem de onları korumalıyız.
- These principles can apply to all feeds to animals.
- Bu ilkeler hayvanlara verilen tüm yemler için geçerli olabilir.
- We really do have to change the nature of these relationships and fill them with new life over and over again.
- Gerçekten de bu ilişkilerin doğasını değiştirmemiz ve onları tekrar tekrar yeni bir hayatla doldurmamız gerekiyor.
- There is always a vying between these two groups.
- Bu iki grup arasında her zaman bir çekişme vardır.
- These reserves do not exist, which is just as well.
- Bu rezervler mevcut değil, ki bu da gayet iyi.
- I made the decision to go into politics for these people's sake.
- Bu insanların iyiliği için siyasete girmeye karar verdim.
- We should not be setting standards for these things.
- Bu tür şeyler için standartlar belirlememeliyiz.
- Then we will have the opportunity to comment on these replies and to express our concerns to the Commission as well.
- O zaman bu yanıtlar hakkında yorum yapma ve Komisyon'a endişelerimizi ifade etme fırsatına da sahip olacağız.
- The group of Member State experts meets tomorrow to finalise these details.
- Üye Devlet uzmanlarından oluşan grup, bu ayrıntılara son şeklini vermek üzere yarın toplanıyor.
- These provisions are contained in the Commission proposal on summer time arrangements.
- Bu hükümler, yaz saati düzenlemelerine ilişkin Komisyon teklifinde yer almaktadır.
- The Union will take every opportunity to make these positions accepted by both sides.
- Birlik, bu pozisyonların her iki tarafça da kabul edilmesi için her fırsatı değerlendirecektir.
- The advice given by the Committee on Constitutional Affairs meets these criteria, in my opinion.
- Anayasa İşleri Komitesi tarafından verilen tavsiye, bence bu kriterleri karşılamaktadır.
- What matters now is that these plans are put into practice.
- Şimdi önemli olan bu planların uygulamaya konulmasıdır.
- These regions are facing very many problems that stem from the last two world wars.
- Bu bölgeler son iki dünya savaşından kaynaklanan pek çok sorunla karşı karşıyadır.
- I beg you not to rob these people of their last hope.
- Bu insanların son umutlarını ellerinden almamanız için size yalvarıyorum.
- In many states, reimbursement is not provided for these aids.
- Pek çok ülkede bu yardımlar için geri ödeme yapılmamaktadır.
- What is the point of these words?
- Bu kelimelerin anlamı nedir?
- We can afford these increases, but that is not the point.
- Bu artışları karşılayabiliriz ama mesele bu değil.
- There is a danger that these structural imbalances will become even more marked.
- Bu yapısal dengesizliklerin daha da belirgin hale gelmesi tehlikesi vardır.
- Even if the charges were credible, and we do not find them so, these sentences are completely disproportionate.
- Suçlamalar inandırıcı olsa bile, ki biz öyle bulmuyoruz, bu cezalar tamamen orantısızdır.
- These mistakes have simply brought to light the direction this report would take if it were implemented.
- Bu hatalar, söz konusu raporun uygulanması halinde nasıl bir yön izleyeceğini ortaya koymaktadır.
- In my country, Italy, these data are kept for five years.
- Ülkem İtalya'da bu veriler beş yıl süreyle saklanmaktadır.
- It is important for the measures to take account of these territorial disparities.
- Önlemlerin bu bölgesel farklılıkları dikkate alması önemlidir.
- The Commission often uses these arguments when it does not want to adopt a particular measure.
- Komisyon, belirli bir tedbiri kabul etmek istemediğinde bu argümanları sıklıkla kullanır.
- If we do not succeed in resolving these problems together, we are not credible.
- Eğer bu sorunları birlikte çözmeyi başaramazsak inandırıcı olamayız.
- For all these reasons, we will vote against the joint motion.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, ortak önergeye karşı oy kullanacağız.
- How can these two things be reconciled?
- Bu iki şey nasıl uzlaştırılabilir?
- The work on these areas cannot be regarded as being complete if one half of humanity is ignored.
- İnsanlığın bir yarısı göz ardı edilirse bu alanlardaki çalışmalar tamamlanmış sayılamaz.
- They are subjected to these restrictions because of a defence mechanism.
- Bir savunma mekanizması nedeniyle bu kısıtlamalara maruz kalıyorlar.
- The first is the complete explanation of the background to these crimes and the publication of the results.
- İlki, bu suçların arka planının tam olarak açıklanması ve sonuçların yayınlanmasıdır.
- We support these efforts which have to have a very broad aim in order to have the effect we intended.
- Amaçladığımız etkiyi yaratabilmesi için çok geniş bir hedefe sahip olması gereken bu çabaları destekliyoruz.
- These figures have been echoed by many European animal welfare groups.
- Bu rakamlar birçok Avrupalı hayvan refahı grubu tarafından da yinelenmiştir.
- On 10 September and 8/9 October, these examinations took place in public session.
- 10 Eylül ve 8/9 Ekim tarihlerinde bu incelemeler halka açık oturumlarda gerçekleştirilmiştir.
- All these issues will have to be sorted out either in informal meetings or actually at the Johannesburg Summit.
- Tüm bu meselelerin ya gayri resmi toplantılarda ya da Johannesburg Zirvesi'nde çözüme kavuşturulması gerekecektir.
- These figures prove that the benefits of globalisation have still not reached that many people.
- Bu rakamlar, küreselleşmenin faydalarının hala o kadar çok insana ulaşmadığını kanıtlamaktadır.
- From the report, it is clear that less progress has been made in these areas than in the area of the Internet.
- Rapordan, bu alanlarda İnternet alanına kıyasla daha az ilerleme kaydedildiği anlaşılmaktadır.
- These exemption regulations guarantee that the directive will not infringe the rights of third parties.
- Bu muafiyet düzenlemeleri, direktifin üçüncü tarafların haklarını ihlal etmeyeceğini garanti etmektedir.
- In addition, these citizens are not given opportunities to express their views on such issues.
- Ayrıca, bu vatandaşlara, bu konulardaki görüşlerini ifade etme fırsatları verilmemektedir.
- Many of us have had a chance today to hear from the experience of these people.
- Bugün birçoğumuz bu insanların deneyimlerini dinleme şansına sahip olduk.
- These measures are necessary because there are serious failings in residue controls in the countries concerned.
- Bu önlemler gereklidir çünkü ilgili ülkelerde kalıntı kontrollerinde ciddi başarısızlıklar söz konusudur.
- The Commission agrees with and accepts these suggestions.
- Komisyon bu önerilere katılıyor ve kabul ediyor.
- These funds will be earmarked for activities in ACP countries.
- Bu fonlar ACP ülkelerindeki faaliyetler için tahsis edilecektir.
- These key issues have been developed further in recent years.
- Bu kilit konular son yıllarda daha da geliştirilmiştir.
- I feel that the Napolitano report endeavours to provide a very interesting legal response to all these concerns.
- Napolitano raporunun tüm bu endişelere çok ilginç bir hukuki yanıt vermeye çalıştığını düşünüyorum.
- We must not allow these problems to be imported into the Mediterranean under the CFP.
- Bu sorunların Ortak Balıkçılık Politikası kapsamında Akdeniz'e ithal edilmesine izin vermemeliyiz.
- Careful external control will have to be exercised on all these points.
- Tüm bu noktalarda dikkatli bir dış kontrol uygulanması gerekecektir.
- These downward adjustments do not affect projects in connection with regions bordering on the candidate countries.
- Bu aşağı yönlü ayarlamalar aday ülkelerle sınırı olan bölgelerle ilgili projeleri etkilememektedir.
- Human rights, women's rights and reconstruction are threatened on a daily basis in these regions.
- İnsan hakları, kadın hakları ve yeniden yapılanma bu bölgelerde her gün tehdit altındadır.
- These regions have not yet achieved the initial objective of the CAP, namely a degree of agricultural self-sufficiency.
- Bu bölgeler henüz OTP'nin başlangıçtaki hedefine, yani tarımda kendi kendine yeterlilik düzeyine ulaşamamıştır.
- We all know many assemblies where these two roles are carried out by the same person.
- Hepimiz bu iki rolün aynı kişi tarafından yerine getirildiği birçok meclis görüyoruz.
- The present proposal is the Commission's answer to these complaints.
- Mevcut teklif, Komisyonun bu şikayetlere verdiği cevaptır.
- Let me again stress how far-reaching these reforms are.
- Bu reformların ne kadar geniş kapsamlı olduğunu bir kez daha vurgulamak isterim.
- These efforts have been paying off.
- Bu çabalarımızın karşılığını alıyoruz.
- The Commission believes these amendments will improve the text of the proposal.
- Komisyon bu değişikliklerin teklif metnini geliştireceğine inanmaktadır.
- We cannot acknowledge these results.
- Bu sonuçları kabul edemeyiz.
- The Council has not yet reached a decision on these issues.
- Konsey bu konularda henüz bir karara varmamıştır.
- The time came for an initiative to deal with these grave violations.
- Bu ağır ihlallerle başa çıkmak için bir girişimde bulunmanın zamanı geldi.
- The profits from investments in these countries flow back to the richest countries.
- Bu ülkelerdeki yatırımlardan elde edilen karlar en zengin ülkelere geri akmaktadır.
- These proposals will also be a major reform of the employment guidelines decided five years ago in Luxembourg.
- Bu teklifler aynı zamanda beş yıl önce Lüksemburg'da kararlaştırılan istihdam kılavuzunda da büyük bir reform olacaktır.
- For all these reasons, I would ask that the House give this report its majority support.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Meclis'in bu rapora çoğunluk desteği vermesini rica ediyorum.
- As we all know, these measures are fundamental for increasing consumer confidence.
- Hepimizin bildiği gibi, bu tedbirler tüketici güvenini arttırmak için temel önem taşımaktadır.
- If the fishermen do not have quotas, these fish are discarded.
- Eğer balıkçıların kotaları yoksa, bu balıklar ıskartaya çıkarılır.
- In Sweden, these freedoms are enshrined in the constitution and any restriction should be carefully considered.
- İsveç'te bu özgürlükler anayasada güvence altına alınmıştır ve herhangi bir kısıtlama dikkatle değerlendirilmelidir.
- It will help enormously if we manage to draw up these lists.
- Bu listeleri hazırlamayı başarırsak çok yardımcı olacaktır.
- These categories allow for greater flexibility and stability in the smaller aircraft area.
- Bu kategoriler küçük hava taşıtları alanında daha fazla esneklik ve istikrar sağlamaktadır.
- It is to precisely these values that we have to respond.
- İşte tam da bu değerlere yanıt vermemiz gerekiyor.
- Therefore, we need to invest much more heavily in these areas.
- Dolayısıyla bu alanlara çok daha fazla yatırım yapmamız gerekmektedir.
- Is it dangerous to drive these vehicles?
- Bu araçları kullanmak tehlikeli mi?
- European integration must give priority to these values.
- Avrupa entegrasyonu bu değerlere öncelik vermelidir.
- So exactly what havoc do these ships and flags of convenience wreak?
- Peki bu gemiler ve elverişli bayraklar tam olarak nasıl bir tahribata yol açıyor?
- These funds will be managed by the World Food Aid Programme and non-governmental organisations.
- Bu fonlar Dünya Gıda Yardım Programı ve sivil toplum kuruluşları tarafından yönetilecektir.
- Now, it is on precisely these issues that I would like to focus, particularly the question of the south.
- Şimdi, tam da bu konulara, özellikle de güney sorununa odaklanmak istiyorum.
- We clearly find these historic moments difficult, but that is another story.
- Bu tarihi anları zor bulduğumuz açık ama bu başka bir hikaye.
- In many cases, repairs to these churches are phenomenally expensive for parishioners.
- Çoğu durumda, bu kiliselerin onarımı cemaat için son derece pahalıya mal olmaktadır.
- These three points, and particularly the last one, are extremely important.
- Bu üç nokta ve özellikle de sonuncusu son derece önemlidir.
- We have seen some real progress in improving these monitoring systems.
- Bu izleme sistemlerinin iyileştirilmesi konusunda bazı gerçek ilerlemeler kaydedildiğini gördük.
- These border regions need our solidarity.
- Bu sınır bölgelerinin dayanışmamıza ihtiyacı var.
- My report makes an attempt to balance these conflicting requirements.
- Raporum, birbiriyle çelişen bu gereklilikler arasında bir denge kurmaya çalışmaktadır.
- I would be happy to come back to the debate on the WTO and the links between these issues.
- DTÖ ve bu konular arasındaki bağlantılar hakkındaki tartışmaya geri dönmekten mutluluk duyarım.
- The Commission has made a start on changing the system in these areas.
- Komisyon bu alanlarda sistemi değiştirmek için bir başlangıç yapmıştır.
- There, in the middle of these hundred dancers, the only male dancer appeared.
- Orada, bu yüzlerce dansçının ortasında, tek erkek dansçı ortaya çıktı.
- The war between these two countries has not led to lasting bitterness.
- Bu iki ülke arasındaki savaş kalıcı bir acıya yol açmamıştır.
- All the same, I propose now to enlarge these categories.
- Yine de, şimdi bu kategorileri genişletmeyi öneriyorum.
- We believe that these rules are important for ensuring the quality of these products.
- Bu kuralların, bu ürünlerin kalitesinin sağlanması açısından önemli olduğuna inanıyoruz.
- Many of these proposals can be implemented within the framework of the current Treaties.
- Bu önerilerin birçoğu mevcut Antlaşmalar çerçevesinde uygulanabilir.
- There is a change in attitude on the part of these seventeen year-olds.
- On yedi yaşındaki bu gençlerin tutumlarında bir değişiklik var.
- If these explanations prove to be less than satisfactory, things are going to get unpleasant for everyone involved.
- Bu açıklamaların tatmin edici olmaması halinde, ilgili herkes için işler tatsız bir hal alacaktır.
- Let us now get these matters implemented and not just continue to talk about them.
- Artık bu konuları sadece konuşmaya devam etmek yerine hayata geçirelim.
- But our common will is to achieve something along these lines by 1 May 2004.
- Ancak ortak irademiz 1 Mayıs 2004'e kadar bu doğrultuda bir şeyler başarmaktır.
- These decisions mean shorter as well as more effective and focused European Councils.
- Bu kararlar, daha kısa, daha etkili ve odaklı Avrupa Konseyleri anlamına gelmektedir.
- Further decisions along these lines will be necessary during the forthcoming budget year.
- Önümüzdeki bütçe yılında bu doğrultuda daha fazla karar alınması gerekecektir.
- The Commission knows that there are criminal activities behind these cases.
- Komisyon bu vakaların arkasında suç teşkil eden faaliyetler olduğunu bilmektedir.
- Their activity and the efforts made by these structures have proved the effectiveness of their action.
- Bu yapıların faaliyetleri ve gösterdikleri çabalar, eylemlerinin etkinliğini kanıtlamıştır.
- The Commission is in favour of the adoption of these recommendations.
- Komisyon bu tavsiyelerin kabul edilmesinden yanadır.
- These two agencies give us the opportunity to take a clear line right from the outset.
- Bu iki kurum bize en başından itibaren net bir çizgi izleme fırsatı vermektedir.
- These events are occurring every day, every hour and perhaps every minute.
- Bu olaylar her gün, her saat ve belki de her dakika meydana gelmektedir.
- These projects must set an example to other nature reserves.
- Bu projeler diğer doğa rezervlerine örnek teşkil etmelidir.
- These systems are still intact and throttling the Iraqi people.
- Bu sistemler hala sağlam ve Irak halkını baskı altında tutuyor.
- These meetings resulted in various concrete initiatives which will be endorsed by leaders at the Summit itself.
- Bu toplantılar, Zirve'de liderler tarafından onaylanacak olan çeşitli somut girişimlerle sonuçlanmıştır.
- The Union is indeed behind schedule in these areas.
- Birlik bu alanlarda gerçekten de programın gerisinde kalmıştır.
- When I use the fascist label for these communists, this is in fact to show that both extremes have merged.
- Bu komünistler için faşist etiketini kullandığımda bu aslında her iki aşırı ucun birleştiğini göstermek içindir.
- We must not forget these countries.
- Bu ülkeleri unutmamalıyız.
- The IMO has no intention of granting more time in which to implement these measures.
- Uluslararası Denizcilik Örgütü'nün bu tedbirlerin uygulanması için daha fazla zaman tanımaya niyeti yoktur.
- Let nobody tell me that we are unable to replace these MBMs!
- Kimse bana bu MBM'lerin yerini dolduramayacağımızı söylemesin!
- In the Algarve, these sports are becoming more popular all the time among young people.
- Algarve'de bu sporlar gençler arasında her geçen gün daha popüler hale gelmektedir.
- It is therefore extremely important for these distinctive features to be retained when the processes are coordinated.
- Dolayısıyla süreçler koordine edilirken bu ayırt edici özelliklerin muhafaza edilmesi son derece önemlidir.
- Proposals as to how to realise these objectives will be invited in March this year.
- Bu hedeflerin nasıl gerçekleştirileceğine ilişkin teklifler bu yılın Mart ayında toplanacaktır.
- That these rules also apply to wild game on sale to consumers in large quantities is only logical.
- Bu kuralların tüketicilere büyük miktarlarda satılan yabani av hayvanları için de geçerli olması mantıklıdır.
- These supranational taxes are unacceptable to many in our group.
- Bu uluslar üstü vergiler grubumuzdaki pek çok kişi için kabul edilemez.
- These authorities must be part of a legislative and regulatory framework in the public interest.
- Bu makamlar, kamu yararını gözeten yasal ve düzenleyici çerçevenin bir parçası olmalıdır.
- So far these proposals have tended to be directed more at the large companies.
- Şimdiye kadar bu öneriler daha çok büyük şirketlere yönelikti.
- I believe the Member States must look at these recommendations in the perspective of gradually approaching our aim.
- Üye Devletlerin bu tavsiyelere amacımıza kademeli olarak yaklaşma perspektifinden bakmaları gerektiğine inanıyorum.
- What are the key features of the situation in these difficult border regions?
- Bu zorlu sınır bölgelerindeki durumun temel özellikleri nelerdir?
- In addition to these substantive points, we also regarded a number of other considerations as being important.
- Bu temel noktalara ek olarak bir dizi başka hususu da önemli olarak değerlendirdik.
- We will be discussing these proposals in the autumn.
- Bu teklifleri sonbaharda tartışacağız.
- These activities, naturally, also need monitoring.
- Doğal olarak bu faaliyetlerin de izlenmesi gerekmektedir.
- The rapporteur has said that these measures will guarantee the safety of products.
- Raportör, bu tedbirlerin ürünlerin güvenliğini garanti altına alacağını söylemiştir.
- The first of these problems is the danger that this procedure will go on forever without achieving results.
- Bu sorunlardan ilki, bu sürecin sonuç alınmaksızın sonsuza kadar devam etmesi tehlikesidir.
- We shall vote against any amendments which run counter to these considerations.
- Bu hususlara ters düşen her türlü değişikliğe karşı oy kullanacağız.
- We would like these realities to be included in the future Constitution.
- Bu gerçeklerin gelecekteki Anayasa'da yer almasını istiyoruz.
- It takes time to tackle these problems.
- Bu sorunların üstesinden gelmek zaman alır.
- I congratulate the rapporteur on the content of her report and on having been able to interpret these aspirations.
- Raportörü raporunun içeriği ve bu istekleri yorumlayabildiği için kutluyorum.
- These proposals are not open to amendment or improvement.
- Bu teklifler değiştirilmeye ya da geliştirilmeye açık değildir.
- These bodies set their own fees by and large, certainly in the Republic of Ireland.
- İrlanda Cumhuriyeti'nde olduğu gibi bu kurumlar ücretlerini büyük ölçüde kendileri belirlemektedir.
- These, then, are the reasons why my group will continue to advocate rejection of the common position.
- İşte bu nedenlerle grubum ortak pozisyonun reddedilmesini savunmaya devam edecektir.
- Maybe an onus on banks to put up notices in all their branches displaying these rules and regulations could be one way.
- Belki de bankaların tüm şubelerine bu kural ve düzenlemeleri gösteren ilanlar asmaları bir yol olabilir.
- It would have been more appropriate to use these places to build factories with stricter regulations.
- Bu yerlerin daha sıkı düzenlemelerle fabrikalar inşa etmek için kullanılması daha uygun olurdu.
- Eight amendments have been tabled to correct these errors.
- Bu hataları düzeltmek için sekiz değişiklik önergesi sunulmuştur.
- Let us now prove these critics wrong and vote for conciliation.
- Şimdi bu eleştirileri haksız çıkaralım ve oyumuzu uzlaşmadan yana kullanalım.
- It would be a poor show if the EU were unable to share a little of its ever increasing wealth with these countries.
- AB'nin giderek artan zenginliğinin bir kısmını bu ülkelerle paylaşamaması kötü bir gösteri olurdu.
- I welcome these amendments, which represent important and rational suggestions.
- Önemli ve akılcı önerileri temsil eden bu değişiklikleri memnuniyetle karşılıyorum.
- We want better parliamentary control over these agencies.
- Bu acenteler üzerinde daha iyi bir parlamento kontrolü istiyoruz.
- It is precisely these fears which we, as politicians, have to tackle head on.
- Politikacılar olarak, tam da bu korkularla mücadele etmemiz gerekiyor.
- Sometimes we adopt too much of a patronising attitude towards these candidate countries.
- Bazen bu aday ülkelere karşı çok fazla tepeden bakan bir tutum benimsiyoruz.
- Is it the case that these countries can boast of what is termed in English 'good governance'?
- Bu ülkeler İngilizce'de 'iyi yönetişim' olarak adlandırılan şeyle övünebilir mi?
- Our approach, how we plan to step up our fight against these new threats, is also being tested.
- Bu yeni tehditlere karşı mücadelemizi nasıl arttırmayı planladığımıza dair yaklaşımımız da test ediliyor.
- Ironically, all these measures are described as progress.
- İronik bir şekilde tüm bu önlemler ilerleme olarak tanımlanmaktadır.
- I trust everyone will cooperate so these necessary measures are a success.
- Bu gerekli önlemlerin başarılı olması için herkesin işbirliği yapacağına inanıyorum.
- I believe that, because of these events, Europe has grown up over these six months.
- Bu olaylar nedeniyle Avrupa'nın bu altı ay içerisinde büyüdüğüne inanıyorum.
- These two aspects are not contradictory but do in fact complement each other.
- Bu iki husus birbiriyle çelişmemekte, aksine birbirini tamamlamaktadır.
- For all these reasons, I felt bound to vote for this report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, kendimi bu rapora oy vermek zorunda hissettim.
- Parliament and the Council must prove themselves able to provide what these communities are calling for.
- Parlamento ve Konsey, bu toplulukların taleplerini karşılayabileceklerini kanıtlamalıdır.
- Why did you not say these conditions were stupid before the Treaty of Amsterdam?
- Neden Amsterdam Antlaşmasından önce bu koşulların aptalca olduğunu söylemediniz?
- It was high time that these newly-developed fisheries for deepwater species were brought under some sort of control.
- Derin su türleri için yeni geliştirilen bu balıkçılığın bir tür kontrol altına alınmasının tam zamanıydı.
- As I say, these agreements make matters still worse.
- Dediğim gibi, bu anlaşmalar işleri daha da kötüleştiriyor.
- Ignoring these new developments at an individual level means taking the risk of suffering the consequences.
- Bu yeni gelişmeleri bireysel düzeyde görmezden gelmek, sonuçlarına katlanma riskini almak anlamına gelir.
- There is a real doubt, however, that these statements of principle will actually become reality.
- Ancak bu ilke beyanlarının gerçeğe dönüşeceği konusunda gerçek bir şüphe var.
- We must support the efforts of these authorities.
- Bu yetkililerin çabalarını desteklemeliyiz.
- Again, these provisions will help.
- Yine, bu hükümler yardımcı olacaktır.
- Members sitting in their offices must count on these events occurring.
- Ofislerinde oturan üyeler bu olayların gerçekleşeceğine güvenmelidir.
- We agree with these Councils.
- Bu konseylerle aynı fikirdeyiz.
- These reports will be discussed by the Commission and adopted in early November.
- Bu raporlar Komisyon tarafından görüşülecek ve Kasım ayı başında kabul edilecektir.
- Our economy will only become dynamic if we rectify these shortcomings.
- Ekonomimiz ancak bu eksiklikleri giderdiğimiz takdirde dinamik hale gelecektir.
- There is broad consensus on these goals.
- Bu hedefler üzerinde geniş bir mutabakat vardır.
- We shall continue to fight to achieve these aims.
- Bu amaçlara ulaşmak için mücadele etmeye devam edeceğiz.
- So clearly, a significant amount of work is required to be done to tackle these problems.
- Bu sorunların üstesinden gelmek için önemli miktarda çalışma yapılması gerektiği açıktır.
- Many of these new facilities have been built using forced labour.
- Bu yeni tesislerin birçoğu zorla çalıştırma kullanılarak inşa edilmiştir.
- While awaiting a response to these questions, our governments have taken the necessary steps to protect their people.
- Bu sorulara yanıt beklerken hükûmetlerimiz halklarını korumak için gerekli adımları atmışlardır.
- These amendments are very positive.
- Bu değişiklikler çok olumlu.
- Barring these companies, however, is only part of the solution.
- Ancak bu şirketlerin yasaklanması çözümün sadece bir parçasıdır.
- That is why there has been such poor implementation of all these recommendations.
- Tüm bu tavsiyelerin bu kadar başarısız bir şekilde uygulanmasının nedeni budur.
- It is a good idea to repeat these figures regularly if we want to take up the challenge.
- Eğer mücadeleye devam etmek istiyorsak bu rakamları düzenli olarak tekrarlamak iyi bir fikirdir.
- These problems cannot simply be brushed aside.
- Bu sorunlar basitçe bir kenara atılamaz.
- I know that there are a number of amendments before the House relating to these weightings.
- Meclis'in önünde bu ağırlıklarla ilgili bir dizi değişiklik önergesi olduğunu biliyorum.
- Fishermen must also be left in no doubt that these policies are being implemented equally in all the Member States.
- Balıkçıların da bu politikaların tüm Üye Devletlerde eşit şekilde uygulandığına dair hiçbir şüphesi olmamalıdır.
- We have included both new and existing provisions in these regulations.
- Bu düzenlemelere hem yeni hem de mevcut hükümleri dahil ettik.
- In Britain over 100 000 people claimed asylum last year and the great majority of these claims were unfounded.
- İngiltere'de geçen yıl 100.000'den fazla kişi sığınma talebinde bulundu ve bu taleplerin büyük çoğunluğu asılsız çıktı.
- These rules must guarantee too the capacity to finance projects considered to be in the general interest.
- Bu kurallar, kamu yararına olduğu düşünülen projeleri finanse etme kapasitesini de garanti altına almalıdır.
- These issues need to be addressed and those responsible brought to justice.
- Bu konuların ele alınması ve sorumluların adalete teslim edilmesi gerekmektedir.
- These policies will allow new jobs to be created that are as close to the ground as possible.
- Bu politikalar, mümkün olduğunca yere yakın yeni işlerin yaratılmasına olanak sağlayacaktır.
- These considerable efforts must not and will not stop there, however.
- Ancak bu kayda değer çabalar burada bitmemelidir ve bitmeyecektir.
- We have been silent for too long about these issues.
- Bu konularda çok uzun süre sessiz kaldık.
- I thank you in advance for including these particular details.
- Bu özel ayrıntıları eklediğiniz için şimdiden teşekkür ederim.
- It is not always easy to interpret these statistics correctly.
- Bu istatistikleri doğru yorumlamak her zaman kolay değildir.
- We must respond positively to these expectations.
- Bu beklentilere olumlu yanıt vermeliyiz.
- No, it is precisely these women whom we need to support by showing our solidarity tomorrow during the vote.
- Hayır, yarın oylama sırasında dayanışmamızı göstererek desteklememiz gerekenler tam da bu kadınlardır.
- Voting for these amendments will be barely concealed approval for the practices of organised crime.
- Bu değişikliklere oy vermek, organize suç uygulamalarına üstü kapalı onay vermek anlamına gelecektir.
- Furthermore, it is essential that we apply strict controls to the type of gear being used in these deepwater fisheries.
- Ayrıca, bu derin su balıkçılığında kullanılan av araçlarının türüne yönelik sıkı kontroller uygulamamız elzemdir.
- These men had all been accused of slandering the president during the electoral campaign last year.
- Bu kişilerin hepsi geçen yılki seçim kampanyası sırasında cumhurbaşkanına iftira atmakla suçlanmıştı.
- Free trade is, after all, not the solution to these problems.
- Sonuçta serbest ticaret bu sorunların çözümü değildir.
- As an example, I will now briefly mention three of these aspects.
- Örnek olarak, şimdi bu hususlardan üçüne kısaca değineceğim.
- I would insist that we believe it is essential that these funds are available when they become necessary.
- Bu fonların gerekli olduğunda kullanılabilir olmasının elzem olduğuna inandığımızı ısrarla belirtmek isterim.
- It would be fatal - as one of the previous speakers has said - simply to export these problems elsewhere.
- Önceki konuşmacılardan birinin de söylediği gibi, bu sorunları başka yerlere ihraç etmek ölümcül olacaktır.
- These articles apply both to the participating Member States and to the Member States with exceptions.
- Bu maddeler hem katılımcı Üye Devletler hem de istisnaları olan Üye Devletler için geçerlidir.
- These changes have since been overshadowed by others.
- Bu değişiklikler o zamandan beri diğerlerinin gölgesinde kalmaktadır.
- All these issues are currently being discussed in the debate on the future of Europe within the European Convention.
- Tüm bu konular şu anda Avrupa Konvansiyonu bünyesinde Avrupa'nın geleceğine ilişkin tartışmalarda ele alınmaktadır.
- These had already reached 20% on 2 January, the first working day.
- Bu oran ilk iş günü olan 2 Ocak'ta %20'ye ulaşmıştı.
- But our interpretation of these values is not always identical.
- Ancak bu değerlere ilişkin yorumlarımız her zaman aynı olmayabilir.
- We cannot continue to be so racist in our treatment of these countries.
- Bu ülkelere karşı bu kadar ırkçı davranmaya devam edemeyiz.
- Parliament adopted these important resolutions very quickly and with an overwhelming majority.
- Parlamento bu önemli kararları çok hızlı bir şekilde ve ezici bir çoğunlukla kabul etmiştir.
- These issues were examined at the IGC meetings which took place in the first half of October.
- Bu konular Ekim ayının ilk yarısında gerçekleşen IGC toplantılarında incelenmiştir.
- These new legal powers, however, require a change in the European Treaty.
- Ancak bu yeni yasal yetkiler Avrupa Antlaşmasında bir değişiklik yapılmasını gerektirmektedir.
- We need to address all these questions in our interinstitutional working party.
- Tüm bu soruları kurumlar arası çalışma grubumuzda ele almamız gerekiyor.
- These cases involve terrible, heartrending pain, which is also worthy of comment by this House.
- Bu vakalar, bu Meclis tarafından da yorumlanmaya değer korkunç, yürek parçalayıcı acılar içermektedir.
- Faced with these facts, we cannot evade the question as to whether the policy we are applying is the right one.
- Bu gerçekler karşısında, uyguladığımız politikanın doğru politika olup olmadığı sorusundan kaçamayız.
- The savings created by vaccination should be used to compensate for these incidental costs.
- Aşılamanın yarattığı tasarruf, bu arızi maliyetleri telafi etmek için kullanılmalıdır.
- The only problem is that, following these statements, when action should come, nothing happens.
- Tek sorun, bu açıklamaların ardından harekete geçilmesi gerekirken hiçbir şey yapılmamasıdır.
- The political union which exists between these two states should be exploited to the full by the European Union.
- Bu iki devlet arasında var olan siyasi birlik Avrupa Birliği tarafından sonuna kadar kullanılmalıdır.
- These three Mediterranean products are victims of the mid-term reform of the CAP which is strangling farming.
- Bu üç Akdeniz ürünü, çiftçiliği boğan OTP'nin orta vadeli reformunun kurbanlarıdır.
- These events will certainly lead us to provide ourselves with regulations ranging from prevention to sanctions.
- Bu olaylar bizi, önlemeden yaptırıma kadar uzanan düzenlemeler yapmaya sevk edecektir.
- In my view, these demands are quite legitimate.
- Bana göre bu talepler oldukça meşrudur.
- Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.
- Çok yakın bir zamanda bu konuları ele almamız gerekecek, ancak bugün doğru zaman değil.
- The European Union must support these efforts and urgently send as much aid as possible to the area.
- Avrupa Birliği bu çabaları desteklemeli ve acilen bölgeye mümkün olduğunca fazla yardım göndermelidir.
- These countries are dependent on a few products that they can export.
- Bu ülkeler ihraç edebilecekleri birkaç ürüne bağımlı durumdalar.
- We must not permit the use of Community funds to finance something that is punishable in these Member States.
- Topluluk fonlarının bu Üye Devletlerde cezalandırılabilecek bir şeyin finansmanı için kullanılmasına izin vermemeliyiz.
- Under no circumstances can exceptions to these principles be allowed.
- Hiçbir koşul altında bu ilkelerde istisnalara izin verilemez.
- We want to know exactly what to do with these substances.
- Bu maddelerle ne yapacağımızı tam olarak bilmek istiyoruz.
- It is important that clarification be given to these questions and that there is no duplication of roles.
- Bu sorulara açıklık getirilmesi ve rollerin tekrarlanmaması önemlidir.
- These elements are, of course, of crucial importance, particularly for the poorer sections of the world's population.
- Bu unsurlar elbette özellikle dünya nüfusunun daha yoksul kesimleri için hayati önem taşımaktadır.
- These tools will still be important.
- Bu araçlar hala önemli olmaya devam edecek.
- Then they would be able to see whether these substances should still be used or not.
- O zaman bu maddelerin hala kullanılıp kullanılmayacağını görebileceklerdir.
- From these figures, which are already, in themselves, quite clear, two things can be inferred.
- Zaten kendi içinde oldukça net olan bu rakamlardan iki şey çıkarılabilir.
- The resolution rightly asks the Cambodian Government to withdraw these guidelines.
- Karar haklı olarak Kamboçya Hükûmetinden bu yönergeleri geri çekmesini istemektedir.
- If the marketing is well done there are a lot of tourists who will chose these types of destinations.
- Pazarlama iyi yapılırsa bu tür destinasyonları tercih edecek çok sayıda turist olacaktır.
- These events have led to a suspension of funding from the international institutions.
- Bu olaylar uluslararası kurumlardan gelen fonların askıya alınmasına yol açmıştır.
- These two problems do not just affect two nations but have Europe-wide repercussions.
- Bu iki sorun sadece iki ülkeyi etkilemekle kalmayıp Avrupa çapında yankılara yol açmaktadır.
- The European Union needs to use the latest technology available to meet these needs.
- Avrupa Birliği'nin bu ihtiyaçları karşılamak için mevcut en son teknolojiyi kullanması gerekmektedir.
- All these words tell of daily crises, the consequences, moreover, of discrimination.
- Tüm bu sözler günlük krizleri, dahası ayrımcılığın sonuçlarını anlatıyor.
- These reports seem to codify nearly everything we have recently experienced in Parliament.
- Bu raporlar, son zamanlarda Parlamento'da yaşadığımız neredeyse her şeyi kodluyor gibi görünüyor.
- The European Union was right to lodge a complaint with the World Trade Organisation about these Draconian measures.
- Avrupa Birliği bu acımasız önlemler konusunda Dünya Ticaret Örgütü'ne şikayette bulunmakta haklıydı.
- In order to address these issues, the new banking law, adopted in June 1999, was amended in December 1999.
- Bu konuları ele almak için, Haziran 1999’da kabul edilen yeni bankalar yasası Aralık 1999’da değiştirildi.
- We are trying to pull business and the private sector into these activities in many different ways.
- İş dünyasını ve özel sektörü birçok farklı yolla bu faaliyetlerin içine çekmeye çalışıyoruz.
- It is absolutely essential that we should make these flows of funds transparent.
- Bu fon akışlarını şeffaf hale getirmemiz kesinlikle çok önemlidir.
- It is unacceptable for us to continue to maintain an aid system for exports which penalises these countries.
- Bu ülkeleri cezalandıran ihracata yönelik bir yardım sistemini sürdürmeye devam etmemiz kabul edilemez.
- What we have is a problem of pressure or of relationships with these unions.
- Bu sendikalarla aramızda bir baskı ya da ilişki sorunu var.
- It is, therefore, in these fields that the Commission and Parliament must focus their main concerns.
- Dolayısıyla Komisyon ve Parlamentonun temel kaygılarını bu alanlara odaklaması gerekmektedir.
- We must find ways of preserving these areas.
- Bu alanları korumanın yollarını bulmalıyız.
- But these already limited proposals are not being applied in practice.
- Ancak zaten sınırlı olan bu öneriler pratikte uygulanmamaktadır.
- These fatal accidents are often caused by speeding.
- Bu ölümcül kazalar genellikle aşırı hızdan kaynaklanmaktadır.
- These actions will improve traffic safety, and this is an important matter.
- Bu eylemler trafik güvenliğini arttıracaktır ve bu önemli bir konudur.
- If these patents are awarded, this US company will have a monopoly on the BRCA gene and consequently on the DNA test.
- Bu patentler alınırsa bu ABD şirketi BRCA geni ve dolayısıyla DNA testi üzerinde tekel sahibi olacaktır.
- These SMEs frequently produce, what are in effect, public goods.
- Bu KOBİ'ler sıklıkla aslında kamu malı olan ürünler üretmektedir.
- Without going into the details, let us consider each of these subjects.
- Ayrıntılara girmeden, bu konuların her birini ele alalım.
- Zero-sulphur fuel reduces particle emissions from these older vehicles too.
- Sıfır sülfürlü yakıt bu eski araçlardan kaynaklanan partikül emisyonlarını da azaltmaktadır.
- These ideas include many of those expressed by Parliament.
- Bu fikirler Parlamento tarafından dile getirilen fikirlerin birçoğunu içeriyor.
- Is he confident now that these substances are actually safe for children?
- Şimdi bu maddelerin çocuklar için gerçekten güvenli olduğundan emin mi?
- The shadow boxing has finished and these tensions reflect the reality that we are now in a vigorous process.
- Gölge boksu sona erdi ve bu gerilimler artık güçlü bir sürecin içinde olduğumuz gerçeğini yansıtıyor.
- I am afraid that these reports concentrate too much on approval.
- Korkarım ki bu raporlar onay konusuna çok fazla odaklanıyor.
- I suggest that we vote on these corrections en bloc before we start voting on the amendments.
- Değişiklikleri oylamaya başlamadan önce bu düzeltmeleri toplu olarak oylamamızı öneriyorum.
- You, honourable Members, have for many years accompanied these countries on their journey towards the European Union.
- Siz saygıdeğer Üyeler, uzun yıllar boyunca bu ülkelere Avrupa Birliği yolculuklarında eşlik ettiniz.
- Member States will give special support and attention to these projects.
- Üye Devletler bu projelere özel destek ve ilgi göstereceklerdir.
- If these engines fail as a result of technical problems or deliberate sabotage, then the aircraft will crash.
- Bu motorlar teknik sorunlar ya da kasıtlı sabotaj sonucu arızalanırsa, uçak düşecektir.
- As an example, I will now briefly mention three of these aspects.
- Örnek olarak şimdi bu hususlardan üçüne kısaca değineceğim.
- These rights are property rights because they vest economic rights and benefits in the artist.
- Bu haklar, sanatçıya ekonomik haklar ve faydalar sağladığı için mülkiyet haklarıdır.
- These last three years have shown the creaking structure of the financial perspective.
- Bu son üç yıl, mali perspektifin çatırdayan yapısını göstermiştir.
- The Council common position compromise has taken these aspects into account in a new global approach.
- Konsey ortak tutum uzlaşması, yeni bir küresel yaklaşımla bu hususları dikkate almıştır.
- I do not wish to give our answers to these questions now.
- Bu sorulara şimdi cevap vermek istemiyorum.
- These measures are isolated, however, limited to a few products for a few countries and will take time.
- Ancak bu önlemler münferittir, birkaç ülke için birkaç ürünle sınırlıdır ve zaman alacaktır.
- Strict observance of these rights is an essential condition of our association agreement.
- Bu haklara titizlikle riayet edilmesi, ortaklık anlaşmamızın temel bir koşuludur.
- We know that these procedures are often time-consuming and laborious.
- Bu prosedürlerin genellikle zaman alıcı ve zahmetli olduğunu biliyoruz.
- They are suddenly coordinating in these areas without being accountable to us.
- Bize hesap vermeden aniden bu alanlarda koordinasyon sağlıyorlar.
- The Commission is playing an active role on both these fronts.
- Komisyon bu iki alanda da aktif bir rol oynamaktadır.
- We need answers to these questions before we open the floodgates.
- Kapıları açmadan önce bu soruların cevaplarına ihtiyacımız var.
- You serve these citizens with a strong, united NATO.
- Bu vatandaşlara güçlü ve birleşik bir NATO ile hizmet ediyorsunuz.
- May these reports and this debate help to realise these lofty ambitions.
- Bu raporlar ve bu tartışma bu yüce hedeflerin gerçekleştirilmesine yardımcı olabilir.
- Like my colleagues, I voted against these parts of the resolution.
- Meslektaşlarım gibi ben de kararın bu bölümlerine karşı oy kullandım.
- They sat on the floor sewing these quilts and that was a very nice experience.
- Yerde oturup bu yorganları diktiler ve bu çok güzel bir deneyimdi.
- These are statistics that must make us pause for thought.
- Bu istatistikler bizi durup düşünmeye sevk etmelidir.
- We will engage with you in a debate on these matters.
- Bu konularda sizinle bir tartışma yürüteceğiz.
- The United States is not moving very quickly to implement these decisions.
- Amerika Birleşik Devletleri bu kararları uygulamak için çok hızlı hareket etmiyor.
- The report exhaustively describes all these situations.
- Raporda tüm bu durumlar kapsamlı bir şekilde anlatılmaktadır.
- These three gentlemen will, over the next 14 months, be responsible for the adoption of the majority of laws in the EU.
- Bu üç beyefendi önümüzdeki 14 ay boyunca AB'deki yasaların çoğunun kabul edilmesinden sorumlu olacaklar.
- What can the European Union do in these circumstances?
- Avrupa Birliği bu koşullarda ne yapabilir?
- These two articles, in whatever combination, have to be read together.
- Bu iki madde, hangi kombinasyonda olursa olsun, birlikte okunmalıdır.
- I appreciate that these alternative raw materials are not readily available.
- Bu alternatif hammaddelerin hazırda bulunmadığının farkındayım.
- If that is not the case, the Commission will be able to propose making the use of these standards obligatory.
- Eğer durum böyle olmazsa, Komisyon bu standartların kullanımının zorunlu hale getirilmesini önerebilecektir.
- We need to finally get through to these people!
- Sonunda bu insanlara ulaşmamız gerekiyor!
- I believe that the international community should respond positively to these three requests from the inspectors.
- Uluslararası toplumun müfettişlerden gelen bu üç talebe olumlu yanıt vermesi gerektiğine inanıyorum.
- For all these reasons, it is important that we support these reports.
- Tüm bu nedenlerle, bu raporları desteklememiz önemlidir.
- The original intention was to phase out these measures.
- Asıl niyet bu tedbirleri aşamalı olarak kaldırmaktı.
- The Fourth Directive made great strides in dealing with these problems.
- Dördüncü Direktif bu sorunların ele alınmasında büyük adımlar atmıştır.
- I would like to conclude by commending the continuation of the European Union's policies in these areas to Parliament.
- Avrupa Birliği'nin bu alanlardaki politikalarının devamını Parlamento'ya tavsiye ederek sözlerime son vermek istiyorum.
- Until grip requirements are applied, these three amendments are therefore unacceptable.
- Kavrama gereklilikleri uygulanana kadar, bu üç değişiklik bu nedenle kabul edilemez.
- Putting these in place requires, in our view, a step-by-step approach.
- Bu düzenlemelerin hayata geçirilmesi, bize göre, adım adım ilerleyen bir yaklaşım gerektirmektedir.
- The Commission often uses these arguments when it does not want to adopt a particular measure!
- Komisyon, belirli bir tedbiri kabul etmek istemediğinde genellikle bu argümanları kullanır!
- The Council will continue to closely monitor compliance with these criteria over the coming months and years.
- Konsey önümüzdeki aylar ve yıllar boyunca bu kriterlere uyulup uyulmadığını yakından izlemeye devam edecektir.
- It would certainly be right and proper for the Council to attend these debates.
- Konseyin bu tartışmalara katılması kesinlikle doğru ve yerinde olacaktır.
- These operational aspects will be decided by the head of the operation and the participating countries.
- Bu operasyonel hususlar, operasyonun başı ve katılımcı ülkeler tarafından kararlaştırılacaktır.
- Are these consultations on consumer issues or is it an interinstitutional agreement?
- Bu istişareler tüketici meseleleri üzerine mi yoksa kurumlar arası bir anlaşma mı?
- It will present sport as a way of improving the social inclusion of these groups and communities.
- Sporu, bu grupların ve toplulukların sosyal içermesini geliştirmenin bir yolu olarak sunacaktır.
- These efforts have to do both with the assessment of the 2001-2005 framework strategy and also with the financial plan.
- Bu çabalar hem 2001-2005 çerçeve stratejisinin değerlendirilmesi hem de mali plan ile ilgilidir.
- We cannot vote on the release of GMOs without these guarantees.
- Bu garantiler olmadan GDO'ların serbest bırakılması için oy kullanamayız.
- We want to highlight these differences and take account of them.
- Bu farklılıkları vurgulamak ve dikkate almak istiyoruz.
- It would be unfair to use the lion's share of these meagre resources to expand the Trans-European Networks.
- Bu yetersiz kaynakların aslan payını Trans-Avrupa Ağlarını genişletmek için kullanmak haksızlık olacaktır.
- These rugs rightly carry a quality label stating that they have not been manufactured by children.
- Bu halılar haklı olarak çocuklar tarafından üretilmediklerini belirten bir kalite etiketi taşımaktadır.
- There is an urgent need for appropriate instruction and training of civil servants at these levels.
- Bu seviyelerdeki kamu görevlilerinin uygun şekilde eğitilmesi ve bilgilendirilmesi acil bir ihtiyaçtır.
- All these programmes have different rules.
- Tüm bu programların farklı kuralları var.
- We believe that these new and extended limits are premature.
- Bu yeni ve genişletilmiş sınırlamaların erken olduğuna inanıyoruz.
- It is therefore a good thing that the European Parliament is concerning itself with these wrongs.
- Dolayısıyla Avrupa Parlamentosunun bu yanlışlarla ilgilenmesi iyi bir şeydir.
- Legislation cannot solve all of these problems.
- Mevzuat bu sorunların tümünü çözemez.
- Parliament would be well advised to take on board most of these conclusions.
- Parlamento'nun bu sonuçların çoğunu dikkate alması yerinde olacaktır.
- In some countries these things are very new.
- Bazı ülkelerde bu tür şeyler çok yeni.
- These people are some of the most disadvantaged in the world, and that applies especially to the women.
- Bu insanlar dünyadaki en dezavantajlı insanlardan bazılarıdır ve bu durum özellikle kadınlar için geçerlidir.
- We can no longer turn a blind eye to these acts, which threaten the democratic future of our societies.
- Toplumlarımızın demokratik geleceğini tehdit eden bu eylemleri artık görmezden gelemeyiz.
- The Commission has, unfortunately, received no replies to these enquiries.
- Komisyon ne yazık ki bu sorulara herhangi bir yanıt alamamıştır.
- Now we have been able to prevent most of these cuts.
- Şimdi bu kesintilerin çoğunu önleyebildik.
- These observations were made in mid-June, when the report was being completed.
- Bu gözlemler Haziran ayı ortasında rapor tamamlanırken yapılmıştır.
- Even if the European Union does not pay for these books directly, it certainly pays for the teaching.
- Avrupa Birliği bu kitaplar için doğrudan ödeme yapmasa bile, öğretim için kesinlikle ödeme yapmaktadır.
- The forecasts when I was health minister fighting these issues were not the same as the forecasts now.
- Ben sağlık bakanıyken bu konularla ilgili tahminler şu anki tahminlerle aynı değildi.
- We need to take more notice of who is put on these lists and why.
- Bu listelere kimlerin ve neden alındığına daha fazla dikkat etmemiz gerekiyor.
- The EU has emphasised at a number of summits that these negotiations should be brought to a swift conclusion.
- AB bir dizi zirvede bu müzakerelerin hızlı bir şekilde sonuçlandırılması gerektiğini vurgulamıştır.
- What is it that these people can do to make all of us better off?
- Bu insanlar hepimizi daha iyi bir duruma getirmek için ne yapabilirler?
- We now have a great duty to live up to these expectations in the forthcoming negotiations.
- Önümüzdeki müzakerelerde bu beklentileri karşılamak gibi büyük bir görevimiz var.
- Of course, European citizens should be protected from these dangers too.
- Elbette Avrupa vatandaşları da bu tehlikelerden korunmalıdır.
- He said that we could solve all these problems with more QMV.
- Tüm bu sorunları daha fazla QMV ile çözebileceğimizi söyledi.
- Otherwise, these two regulations would quickly become wastepaper.
- Aksi takdirde bu iki yönetmelik hızla boş kağıt haline gelecektir.
- Of these 25, only twelve are part of the Stability Pact.
- Bu 25 ülkeden sadece on ikisi İstikrar Paktı'nın bir parçasıdır.
- I believe that we should, so to speak, 'push' these countries in order to get them accepted.
- Tabiri caizse bu ülkeleri kabul ettirmek için 'zorlamamız' gerektiğine inanıyorum.
- Imposing one more ban will not make us any more capable of securing compliance with these rules.
- Bir yasak daha getirmek, bizi bu kurallara uyulmasını sağlama konusunda daha yetenekli hale getirmeyecektir.
- We have done a massive amount of peace work on the basis of these principles.
- Bu ilkeler temelinde çok büyük miktarda barış çalışması yaptık.
- Crucial progress has been made within both these important areas.
- Bu iki önemli alanda da önemli ilerlemeler kaydedilmiştir.
- It seems to me that these new procedural techniques could also be used to make appreciable progress in schools.
- Bana öyle geliyor ki bu yeni prosedür teknikleri okullarda da kayda değer ilerleme sağlamak için kullanılabilir.
- There is still a good deal to do where these are concerned.
- Bu konuda hala yapılması gereken çok şey var.
- I think we should be asking whether these transactions have an identical consequence.
- Bence bu işlemlerin özdeş bir sonucu olup olmadığını sormalıyız.
- These reports also contribute to the process of building confidence in the ICT sector.
- Bu raporlar aynı zamanda ICT sektöründe güven oluşturma sürecine de katkıda bulunmaktadır.
- They have given us an important wake-up call to look at these issues more seriously.
- Bu konulara daha ciddi bir şekilde bakmamız için bize önemli bir uyandırma çağrısı yaptılar.
- I would like to advise you to clarify why Turkey was not considered for these particular funds.
- Bu özel fonlar için Türkiye'nin neden değerlendirmeye alınmadığını açıklamanızı tavsiye ederim.
- An absolute distinction must be drawn between these events.
- Bu olaylar arasında kesin bir ayrım yapılmalıdır.
- These statements are very revealing.
- Bu ifadeler çok açıklayıcıdır.
- You may well wonder how these two issues are linked.
- Bu iki konunun birbiriyle nasıl bağlantılı olduğunu merak edebilirsiniz.
- The European Union should make it policy to promote the abolition of these immoral practices.
- Avrupa Birliği bu ahlak dışı uygulamaların ortadan kaldırılmasını teşvik etmeyi bir politika haline getirmelidir.
- The Right has attempted to remove these emphases, fortunately without success.
- Sağcılar bu vurguları kaldırmaya çalıştılar ama neyse ki başarılı olamadılar.
- There is therefore every good reason to return to these issues.
- Dolayısıyla bu konulara geri dönmek için her türlü iyi neden vardır.
- Do these new methods have an effect?
- Bu yeni yöntemlerin bir etkisi var mı?
- But from now on many of these agreements must be reflected in the Treaties, with a relevant legal basis.
- Ancak bundan sonra bu anlaşmaların birçoğu, ilgili yasal dayanaklarla birlikte Antlaşmalara yansıtılmalıdır.
- Our contribution to the Convention seeks to respond to these concerns.
- Sözleşmeye katkımız bu endişelere cevap vermeyi amaçlamaktadır.
- How can we describe these new massacres and this Palestinian rebellion?
- Bu yeni katliamları ve Filistinlilerin bu isyanını nasıl tanımlayabiliriz?
- The most badly affected States should defend these means and pursue them jointly.
- En kötü etkilenen Devletler bu araçları savunmalı ve ortaklaşa takip etmelidir.
- These immigrants are under-paid; they are often housed in disgraceful conditions.
- Bu göçmenlere düşük ücret ödenmektedir; çoğu zaman utanç verici koşullarda barındırılmaktadırlar.
- It is hugely important that these reforms should work.
- Bu reformların işe yaraması son derece önemlidir.
- The European Parliament as a whole must take a stand against these barbaric practices of the Egyptian regime.
- Avrupa Parlamentosu bir bütün olarak Mısır rejiminin bu barbarca uygulamalarına karşı tavır almalıdır.
- The European Union has no supreme power to intervene in these matters.
- Avrupa Birliği'nin bu konulara müdahale etmek için üstün bir yetkisi yoktur.
- Otherwise, these two regulations would quickly become wastepaper.
- Aksi takdirde, bu iki yönetmelik de hızla boş kağıtlar haline gelecektir.
- What are we doing, fishing in the territorial waters of these States when they need to be able to work to make a living?
- Bu Devletlerin karasularında, geçimlerini sağlamak için çalışmaları gerekirken balıkçılık yaparak ne yapıyoruz?
- Be firm, or be tough on these important questions of trust and the law!
- Güven ve hukukla ilgili bu önemli konularda kararlı olun ya da sert davranın!
- The Commission still has to devise all these arrangements.
- Komisyon hala tüm bu düzenlemeleri tasarlamak zorundadır.
- Are you now putting these countries on one and the same footing?
- Şimdi bu ülkeleri aynı kefeye mi koyuyorsunuz?
- It would be an act of cynicism for Member States to dilute these proposals further.
- Üye Devletlerin bu önerileri daha da hafifletmesi alaycı bir davranış olacaktır.
- These ideas on the part of the Commission have attracted a great deal of support.
- Komisyon'un bu fikirleri büyük destek görmüştür.
- We thank Parliament for putting forward these amendments.
- Parlamentoya bu değişiklikleri sunduğu için teşekkür ederiz.
- By introducing these elements, we have managed to moderate both proactive tendencies and the zeal for liberalisation.
- Bu unsurları devreye sokarak hem proaktif eğilimleri hem de liberalleşme hevesini ılımlı hale getirmeyi başardık.
- We should do everything to remove these fetters as quickly as possible.
- Bu prangaları mümkün olduğunca çabuk kaldırmak için her şeyi yapmalıyız.
- We have international fora and conventions that cover these matters.
- Bu konuları kapsayan uluslararası forumlarımız ve sözleşmelerimiz var.
- These three bodies perform their tasks respectively in urban areas, rural areas and on the coasts.
- Bu üç birim, sırasıyla, kentsel alanlarda, kırsal alanlarda ve sahillerde görev yapar.
- Days later, the Italian Government is busy enacting these very measures.
- Günler sonra, İtalyan Hükümeti tam da bu önlemleri yürürlüğe koymakla meşgul.
- The current drought in these countries is certainly the worst since the one caused by El Niño in 1997.
- Bu ülkelerdeki mevcut kuraklık, 1997 yılında El Niño'nun neden olduğu kuraklıktan bu yana yaşanan en kötü kuraklıktır.
- Indeed, if we do not manage to involve most of the representatives of these territories, we will fail in our purpose.
- Gerçekten de, eğer bu bölgelerin temsilcilerinin çoğunu sürece dahil etmeyi başaramazsak, amacımızda başarısız olacağız.
- These are the grounds on which my group and I oppose the compulsory privatisation of the railways.
- Grubum ve ben bu gerekçelerle demiryollarının zorunlu olarak özelleştirilmesine karşı çıkıyoruz.
- As we did in 2001, we can highlight these values.
- 2001 yılında yaptığımız gibi, bu değerlerin altını çizebiliriz.
- These subsidies account for 8% of the agricultural budget, which runs to EUR 40 billion.
- Bu sübvansiyonlar, 40 milyar Euro'ya ulaşan tarım bütçesinin %8'ini oluşturmaktadır.
- With these crucial amendments, the resolution can be carried.
- Bu önemli değişikliklerle karar kabul edilebilir.
- We must also commit ourselves increasingly to assert these convergent positions in international fora.
- Ayrıca uluslararası platformlarda bu ortak tutumları savunmak için kendimizi giderek daha fazla adamalıyız.
- These issues must be clarified before we can actually complete enlargement successfully.
- Genişlemeyi başarıyla tamamlayabilmemiz için bu konuların açıklığa kavuşturulması gerekmektedir.
- These changes are hugely disappointing and hugely worrying.
- Bu değişiklikler büyük hayal kırıklığı yaratıyor ve son derece endişe verici.
- We shall always have to say these two in one breath.
- Bu ikisini her zaman bir nefeste söylemek zorunda kalacağız.
- I congratulate both rapporteurs on these excellent reports.
- Her iki raportörü de bu mükemmel raporlarından dolayı kutluyorum.
- These reports quite rightly emphasise the progress made since last year in the area of the CFSP and in that of the ESDP.
- Bu raporlar haklı olarak geçen yıldan bu yana ODGP ve AGSP alanında kaydedilen ilerlemeyi vurgulamaktadır.
- These proposals are restrictive and extreme.
- Bu öneriler kısıtlayıcı ve aşırıdır.
- I visited two of these houses that I can recommend to anyone.
- Herkese tavsiye edebileceğim bu evlerden ikisini ziyaret ettim.
- These immigrants are under-paid; they are often housed in disgraceful conditions.
- Bu göçmenlere düşük ücret ödeniyor; çoğu zaman utanç verici koşullarda barındırılıyorlar.
- These two cornerstones have recently been subject to particularly formidable attacks, however.
- Ancak bu iki köşe taşı son zamanlarda özellikle zorlu saldırılara maruz kalmıştır.
- These figures prove that the benefits of globalisation have still not reached that many people.
- Bu rakamlar küreselleşmenin faydalarının hala o kadar çok insana ulaşmadığını kanıtlıyor.
- It is ambitious to expect to achieve these goals in six months.
- Bu hedeflere altı ay içinde ulaşmayı beklemek iddialı bir yaklaşımdır.
- The monotony of these annual reports is equalled only by their limitless optimism.
- Bu yıllık raporların tekdüzeliği, sadece sınırsız iyimserlikleriyle eşittir.
- It will not be easy to put all these measures into place.
- Tüm bu önlemleri uygulamaya koymak kolay olmayacaktır.
- The Council again had a full debate on these areas at its October meeting.
- Konsey, Ekim ayındaki toplantısında bu konular üzerinde tekrar kapsamlı bir tartışma yapmıştır.
- These are voices which, following the satanic terrorist attacks on the US, have gained a great deal of support.
- Bu sesler, ABD'ye yönelik şeytani terör saldırılarının ardından büyük bir destek kazanmıştır.
- These amendments constitute a considerable improvement on the text of the common position.
- Bu değişiklikler, ortak tutum metninde önemli bir gelişme teşkil etmektedir.
- That implies a capital inflow of around EUR 80 billion for these countries.
- Bu da bu ülkeler için yaklaşık 80 milyar Euro'luk bir sermaye girişi anlamına gelmektedir.
- How are we going to assess the results of these five years?
- Bu beş yılın sonuçlarını nasıl değerlendireceğiz?
- These words must be turned into deeds.
- Bu sözler eyleme dönüştürülmelidir.
- Or is the focus in respect of these inherently sound intentions on the social directives?
- Yoksa doğası gereği sağlam olan bu niyetlere ilişkin odak noktası sosyal direktifler midir?
- Despite the fact that the judiciary has branded these activities as illegal, the pillaging goes on undeterred.
- Yargının bu faaliyetleri yasa dışı olarak damgalamasına rağmen, yağma hız kesmeden devam ediyor.
- It was easy to reach a broad consensus on these issues.
- Bu konularda geniş bir mutabakata varmak kolay oldu.
- The French suffer more than most from these road accidents.
- Fransızlar bu trafik kazalarından çoğundan daha fazla zarar görmektedir.
- These timber sales should be supported by strong media coverage in Member States.
- Bu kereste satışları Üye Devletlerde güçlü bir medya kapsamı ile desteklenmelidir.
- I will expand on each of these axes.
- Bu eksenlerin her biri üzerinde duracağım.
- The EU has emphasised at a number of summits that these negotiations should be brought to a swift conclusion.
- AB, bir dizi zirvede bu müzakerelerin hızlı bir şekilde sonuçlandırılması gerektiğini vurgulamıştır.
- Find out who is funding these terrorist warlords.
- Bu terörist savaş lordlarını kimin finanse ettiğini öğrenin.
- These vessels had to reduce their crews.
- Bu gemiler mürettebatlarını azaltmak zorunda kaldı.
- I appreciate that these alternative raw materials are not readily available.
- Bu alternatif hammaddelerin hazırda bulunmamasını takdir ediyorum.
- We do not currently have a document that allows Parliament to measure the consequences of these positions.
- Şu anda Parlamentonun bu tutumların sonuçlarını ölçmesini sağlayacak bir belgeye sahip değiliz.
- These three pandemics have reminded us that the planet is like another Space Shuttle Columbia.
- Bu üç salgın bize gezegenin bir başka Columbia Uzay Mekiği gibi olduğunu hatırlattı.
- It will take time to find lasting solutions to many of these issues.
- Bu sorunların birçoğuna kalıcı çözümler bulmak zaman alacaktır.
- As always, the question is how to achieve these goals.
- Her zaman olduğu gibi, asıl soru bu hedeflere nasıl ulaşılacağıdır.
- For all these reasons, and since I am a European artist, I decided to vote against.
- Tüm bu nedenlerden dolayı ve Avrupalı bir sanatçı olduğum için karşı oy kullanmaya karar verdim.
- We need to find and apply ways of monitoring these policies.
- Bu politikaları izlemenin yollarını bulmalı ve uygulamalıyız.
- Without these kinds of new technologies, the future for young men like that is extremely bleak.
- Bu tür yeni teknolojiler olmadan, bu gibi gençlerin geleceği son derece kasvetli.
- It seems to me from what you have read out that the Council begs to differ from, not to say condemns these views.
- Okuduklarınızdan anladığım kadarıyla Konsey bu görüşlere katılmıyor, hatta kınıyor.
- Workers in these regions must be helped to come to terms better with changes in the labour market.
- Bu bölgelerdeki işçilerin işgücü piyasasındaki değişikliklerle daha iyi başa çıkmalarına yardımcı olunmalıdır.
- It is a report which will be of great interest to the Convention, which is itself studying these questions.
- Bu rapor, kendisi de bu meseleleri incelemekte olan Konvansiyon'un büyük ilgisini çekecektir.
- Urgent progress is needed on these two texts, which are key elements for an active EU immigration policy.
- Aktif bir AB göç politikası için kilit unsurlar olan bu iki metin üzerinde ciddi ilerleme kaydedilmesi gerekmektedir.
- Israel really must address these widely expressed concerns.
- İsrail gerçekten de yaygın olarak dile getirilen bu endişelere cevap vermelidir.
- Nobody can reach these people because the Congo River is probably the only route to access them.
- Kimse bu insanlara ulaşamaz çünkü Kongo Nehri muhtemelen onlara ulaşmak için tek yoldur.
- I call upon you, ladies and gentlemen, to support these efforts.
- Bayanlar ve baylar, sizleri bu çabaları desteklemeye çağırıyorum.
- More importantly, however, we must make firm proposals that seek to put an end to these despicable acts.
- Ancak daha da önemlisi, bu alçakça eylemlere son vermeyi amaçlayan kesin önerilerde bulunmalıyız.
- It is now our historical duty to welcome these countries into the Union.
- Bu ülkeleri Birliğe kabul etmek artık bizim tarihi görevimizdir.
- We are very much in favour of specific demands for these problems to be overcome in advance of accession.
- Katılım öncesinde bu sorunların aşılması için özel taleplerde bulunulmasından yanayız.
- These excessive interest rates will also make the euro too strong.
- Bu aşırı faiz oranları Euro'yu da çok güçlü hale getirecektir.
- Communication after the decision serves little purpose in these cases.
- Karardan sonra iletişim bu durumlarda çok az amaca hizmet eder.
- It is in companies' own interests to ensure that these incidents do not occur within their organisations.
- Bu tür olayların kendi kurumlarında meydana gelmemesini sağlamak şirketlerin kendi menfaatine olacaktır.
- It is these signs that we are turning to, to point them out, embrace them and encourage them.
- İşaret etmek, kucaklamak ve cesaretlendirmek için bu işaretlere yöneliyoruz.
- I can say that I agree with several of these views, and I should like to make the following comments on them.
- Bu görüşlerin birçoğuna katıldığımı söyleyebilirim ve bu görüşlerle ilgili olarak aşağıdaki yorumları yapmak istiyorum.
- The possible adverse effects on human health of these residual metabolites require further assessment.
- Bu artık metabolitlerin insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz etkileri daha fazla değerlendirme gerektirmektedir.
- Rather, it depends entirely upon how these biofuels are produced.
- Daha ziyade, bu tamamen biyoyakıtların nasıl üretildiğine bağlıdır.
- These concerns have arisen because of what the committee adopted.
- Bu endişeler, komitenin kabul ettiği karar nedeniyle ortaya çıkmıştır.
- And on these points, Parliament can be sure that the Commission will continue to make progress.
- Ve bu noktalarda Parlamento, Komisyon'un ilerleme kaydetmeye devam edeceğinden emin olabilir.
- Obviously these problems will increase with enlargement.
- Bu sorunların genişleme ile artacağı açıktır.
- That is what these two reports do brilliantly.
- Bu iki raporun zekice yaptığı şey de budur.
- The Commission should put these figures on the table for the Council.
- Komisyon bu rakamları Konsey için masaya koymalıdır.
- That is an opportunity for Turkey, and I also believe that Turkey is capable of meeting these requirements.
- Bu Türkiye için bir fırsattır ve Türkiye'nin bu gereklilikleri karşılayabilecek kapasitede olduğuna da inanıyorum.
- These proposals are realistic and cautiously ambitious, they improve to my mind on the Commission's draft proposals.
- Bu teklifler gerçekçi ve ihtiyatlı bir şekilde iddialı, Komisyon'un taslak tekliflerine göre bence daha iyi.
- These substances are long-lived and bio-accumulative.
- Bu maddeler uzun ömürlü ve biyolojik olarak birikimlidir.
- Yet it is these very regional integration processes that the Commission says that it wants to support.
- Oysa Komisyon'un desteklemek istediğini söylediği tam da bu bölgesel entegrasyon süreçleridir.
- Without these intruments, we will not be able to succeed in establishing this partnership with the Member States.
- Bu enstrümanlar olmadan Üye Devletlerle bu ortaklığı kurmayı başaramayız.
- I should add that these concerns were not necessarily motivated by opposition to enlargement.
- Bu endişelerin ille de genişleme karşıtlığından kaynaklanmadığını da eklemeliyim.
- Who will manage these funds? Will the money really reach the people in the greatest need, for whom it was intended?
- Bu fonları kim yönetecek? Para gerçekten de en çok ihtiyacı olan ve amaçlanan insanlara ulaşacak mı?
- Is development the objective of these negotiations?
- Bu müzakerelerin amacı kalkınma mıdır?
- Article 299 of the Treaty provides the justification and the legal base for these tax exemptions.
- Antlaşmanın 299. Maddesi bu vergi muafiyetleri için gerekçe ve yasal dayanak sağlamaktadır.
- We are sorry that these weapons are being used, including in Afghanistan.
- Afganistan da dahil olmak üzere bu silahların kullanılıyor olmasından dolayı üzgünüz.
- If the WTO negotiations are to be successful, then these mechanisms have to be done away with.
- DTÖ müzakerelerinin başarılı olabilmesi için bu mekanizmaların ortadan kaldırılması gerekmektedir.
- I suggest that we vote on these corrections en bloc before we start voting on the amendments.
- Değişiklikleri oylamaya başlamadan önce bu düzeltmeleri blok halinde oylamamızı öneriyorum.
- These guidelines should, however, be clear and simple, just like the new relationship with ESF and the funds.
- Ancak bu kılavuz ilkeler, tıpkı ESF ve fonlarla olan yeni ilişkide olduğu gibi açık ve basit olmalıdır.
- These facts are not unrelated.
- Bu gerçekler birbiriyle ilgisiz değildir.
- The specific aim of these measures is to combat the laundering of money and to seize the proceeds of crime.
- Bu tedbirlerin özel amacı kara paranın aklanmasıyla mücadele etmek ve suç gelirlerine el koymaktır.
- These accidents are mostly caused by human error.
- Bu kazalar çoğunlukla insan hatasından kaynaklanmaktadır.
- Sadly, however, these are also the vessels with the biggest outstanding debts to the banks.
- Ancak ne yazık ki bu gemiler aynı zamanda bankalara en fazla borcu olan gemilerdir.
- Moreover, we are yet to see whether these standards will ever be drafted.
- Ayrıca bu standartların hazırlanıp hazırlanmayacağını henüz bilmiyoruz.
- Before, these restrictions were automatically incorporated into the restrictions within the Union.
- Daha önce bu kısıtlamalar otomatik olarak Birlik içindeki kısıtlamalara dahil ediliyordu.
- These substances are dangerous, they are toxic.
- Bu maddeler tehlikelidir, toksiktir.
- As a result, violent conflict within these countries is often the focus of public attention.
- Sonuç olarak bu ülkelerdeki şiddetli çatışmalar genellikle kamuoyunun ilgi odağı olmaktadır.
- How will the European Parliament and codecision and joint competence fit in with these changes?
- Avrupa Parlamentosu ve kodifikasyon ve ortak yetki bu değişikliklere nasıl uyum sağlayacak?
- These people compare the situation with the previous one and feel that they are worse off now than in the past.
- Bu kişiler durumu bir önceki durumla karşılaştırır ve şu anda geçmişe göre daha kötü durumda olduklarını hissederler.
- At the end of April, we met the representatives of most of these movements in Tel Aviv.
- Nisan ayı sonunda Tel Aviv'de bu hareketlerin çoğunun temsilcileriyle bir araya geldik.
- In these countries, there have often been harsh clashes between these peoples.
- Bu ülkelerde, bu halklar arasında sık sık sert çatışmalar yaşanmıştır.
- What is quite clear is that the European Parliament's proposals will improve these legislative proposals.
- Avrupa Parlamentosunun önerilerinin bu yasa tekliflerini geliştireceği oldukça açıktır.
- I trust the Council and the Commission will also take these conclusions into account.
- Konsey ve Komisyon'un da bu sonuçları dikkate alacağına inanıyorum.
- They are therefore natural partners for the EU in fulfilling these tasks.
- Dolayısıyla AB için bu görevlerin yerine getirilmesinde doğal ortaklardır.
- Pesticides play an important role in these elements demanded by European consumers.
- Böcek ilaçları, Avrupalı tüketiciler tarafından talep edilen bu unsurlarda önemli bir rol oynamaktadır.
- I do not think it is appropriate to open negotiations on these issues.
- Bu konularda müzakerelere başlamanın uygun olduğunu düşünmüyorum.
- I can inform you that I myself shall be the President-in-Office of the Council when it debates these issues.
- Bu konular görüşülürken Konsey'in Dönem Başkanı olacağımı size bildirebilirim.
- These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
- Kendi içinde yeterince açık olan bu rakamlar iki sonuca işaret ediyor.
- Now we have had these serious setbacks.
- Şimdi bu ciddi aksilikleri yaşadık.
- There are very good basic reasons why these poor countries are not well integrated into the world economy.
- Bu yoksul ülkelerin dünya ekonomisine iyi entegre olamamalarının çok iyi temel nedenleri var.
- These provisions concern the private and public sectors and include the armed forces.
- Bu hükümler özel ve kamu sektörlerini ilgilendirmekte ve silahlı kuvvetleri de kapsamaktadır.
- These moves will enhance European citizens' rights vis-à-vis big banking corporations.
- Bu hamleler Avrupa vatandaşlarının büyük bankacılık şirketleri karşısındaki haklarını arttıracaktır.
- There is a need to formulate a new policy in respect of these countries.
- Bu ülkelerle ilgili yeni bir politika oluşturulmasına ihtiyaç vardır.
- We are convinced that the way you direct the Council will depend not least upon your behaviour in these matters at home.
- Konsey'i nasıl yönlendireceğinizin en azından evinizde bu konulardaki davranışlarınıza bağlı olacağına inanıyoruz.
- These great challenges, which have arisen in recent years, do not find us in a state of fear.
- Son yıllarda ortaya çıkan bu büyük zorluklar bizi korku içinde bırakmamalıdır.
- It is on these issues that the western democracies must fight back.
- Batı demokrasileri işte bu konularda mücadele etmelidir.
- These measures benefit all types of regions in Europe, also those with a peripheral location.
- Bu tedbirler Avrupa'daki her türlü bölgeye, hatta periferik konumdakilere de fayda sağlamaktadır.
- Let us stop exploiting these poor countries and encourage them to modernise their industries.
- Bu yoksul ülkeleri sömürmeyi bırakalım ve onları sanayilerini modernleştirmeye teşvik edelim.
- Are these consultations on consumer issues, or is it an interinstitutional agreement?
- Bu istişareler tüketici sorunları üzerine mi yoksa kurumlar arası bir anlaşma mı?
- I would like to make three comments on these three ideas.
- Bu üç fikir hakkında üç yorum yapmak istiyorum.
- Therefore, these two objectives are essential to making the Declaration on Operational Capability effective.
- Dolayısıyla bu iki hedef Operasyonel Yetenek Deklarasyonunu etkin kılmak için elzemdir.
- The main issue, however, concerns these countries' self-sufficiency in food.
- Ancak asıl mesele, bu ülkelerin gıda konusunda kendi kendilerine yetebilmeleriyle ilgilidir.
- We do not feel that either of these two methods fulfils these two conditions of soundness and sustainability.
- Bu iki yöntemin de sağlamlık ve sürdürülebilirlik koşullarını yerine getirdiğini düşünmüyoruz.
- These figures pertain to diesel sales per head of population.
- Bu rakamlar nüfus başına düşen dizel satışlarıyla ilgilidir.
- Sometimes we adopt too much of a patronising attitude towards these candidate countries.
- Bazen bu aday ülkelere karşı çok fazla patronluk taslayan bir tutum benimsiyoruz.
- These reports draw on all the Commission's expertise in the various areas of the .
- Bu raporlar, Komisyonun çeşitli alanlardaki tüm uzmanlığından yararlanmaktadır.
- I urge the Irish Government to take action under the Convention to stop these shipments.
- İrlanda Hükümetini bu sevkiyatları durdurmak için Sözleşme kapsamında harekete geçmeye çağırıyorum.
- It is really not appropriate to ask MEPs or their assistants to work in these conditions.
- Milletvekillerinden veya yardımcılarından bu koşullarda çalışmalarını istemek gerçekten uygun değildir.
- Today, we must clearly accept that these hopes have unfortunately proven to be quite unfounded.
- Bugün açıkça kabul etmeliyiz ki bu umutların ne yazık ki temelsiz olduğu kanıtlanmıştır.
- These two events, however, have many things in common.
- Ancak bu iki olayın pek çok ortak noktası var.
- These partnerships also offer our European students an opportunity to study abroad.
- Bu ortaklıklar aynı zamanda Avrupalı öğrencilerimize yurtdışında eğitim alma fırsatı da sunmaktadır.
- People from third countries are also to acquire these basic skills.
- Üçüncü ülkelerden gelen insanlar da bu temel becerileri edinmelidir.
- Tough safeguards ensure that these detention powers are not abused.
- Bu gözaltı yetkilerinin kötüye kullanılmamasını sağlayacak sıkı tedbirler alınmaktadır.
- We donate quite a lot of money to cooperation with these countries in Latin America.
- Latin Amerika'daki bu ülkelerle iş birliği için oldukça fazla para bağışlıyoruz.
- These numbers are impressive, but need to be increased.
- Bu rakamlar etkileyici ancak arttırılması gerekiyor.
- These problems affect the whole population in general, but particularly women.
- Bu sorunlar genel olarak tüm nüfusu ama özellikle de kadınları etkilemektedir.
- We need to be sure of how we are going to deal with these additives, especially in poultry.
- Özellikle kümes hayvanlarında bu katkı maddeleri ile nasıl başa çıkacağımızdan emin olmamız gerekiyor.
- The Commission will address these issues in its upcoming legislative proposals.
- Komisyon bu konuları gelecek yasa tekliflerinde ele alacaktır.
- Therefore, the resolution is, first and foremost, an expression of solidarity with the victims of these attacks.
- Dolayısıyla bu karar her şeyden önce bu saldırıların kurbanlarıyla dayanışmanın bir ifadesidir.
- If we do not have hot water, how can food be prepared safely and hygienically on these premises?
- Eğer sıcak suyumuz yoksa, bu tesislerde yemekler nasıl güvenli ve hijyenik bir şekilde hazırlanabilir?
- I completely agree that, with political will, we can overcome these problems.
- Siyasi irade ile bu sorunların üstesinden gelebileceğimize tamamen katılıyorum.
- For fourteen years, we have tried to bring about these fair and common ground rules.
- On dört yıl boyunca bu adil ve ortak temel kuralları getirmeye çalıştık.
- Agreeing to take on these burdens is simple and costs nothing.
- Bu yükleri üstlenmeyi kabul etmek basittir ve hiçbir maliyeti yoktur.
- The ultimate delivery of these services will have to come from the marketplace.
- Bu hizmetlerin nihai sunumu piyasadan gelecektir.
- The Fourth Directive made great strides in dealing with these problems.
- Dördüncü Direktif bu sorunlarla başa çıkma konusunda büyük adımlar atmıştır.
- In fact, most of the time, these means belong to NATO.
- Aslında, bu araçlar çoğu zaman NATO'ya aittir.
- Let us mainly focus on these issues.
- Şimdi esas olarak bu konulara odaklanalım.
- What is the cross-border aspect of these offences?
- Bu suçların sınır ötesi boyutu nedir?
- These proposals underline an 8.5% reduction in fishing fleet.
- Bu öneriler, avcılık filosunda %8,5'lik bir azalmayı vurgular.
- So far, the Commission has not seen fit to adopt these improvements.
- Komisyon şimdiye kadar bu iyileştirmeleri benimsemeyi uygun görmemiştir.
- There must be no doubt at all that the Council will follow these cases very carefully.
- Konsey'in bu davaları çok dikkatli bir şekilde takip edeceğinden hiç şüphe duyulmamalıdır.
- We are quite aware that, in these areas, nothing will be done without mobilising society itself.
- Bu alanlarda toplumun kendisi harekete geçirilmeden hiçbir şey yapılamayacağının farkındayız.
- Rather, it depends entirely upon how these biofuels are produced.
- Aksine, bu tamamen bu biyoyakıtların nasıl üretildiğine bağlıdır.
- On these we have distinct policies which are well known and differ from those of the majority of this Parliament.
- Bu konularda, iyi bilinen ve Parlamento çoğunluğunun görüşlerinden farklı olan farklı politikalarımız var.
- These four parts, which are each of independent importance, must be coordinated.
- Her biri bağımsız öneme sahip olan bu dört bölümün koordine edilmesi gerekmektedir.
- As I understand these things, it certainly is not going to be from the agriculture budget.
- Anladığım kadarıyla bu para kesinlikle tarım bütçesinden çıkmayacak.
- These programmes are funded by both government and industry.
- Bu programlar hem hükümet hem de endüstri tarafından finanse edilmektedir.
- These recent events confirmed for me that our new approach to food safety is going in the right direction.
- Bu son olaylar, gıda güvenliğine yönelik yeni yaklaşımımızın doğru yönde ilerlediğini benim için teyit etti.
- The only way to deal with these issues is through common action at a global level.
- Bu sorunlarla başa çıkmanın tek yolu küresel düzeyde ortak hareket etmektir.
- Included in these issues are deficiencies in the rule of law.
- Bu sorunlar arasında hukukun üstünlüğüne ilişkin eksiklikler de yer almaktadır.
- For all these reasons, I would ask you to support the assent in favour of the draft Decision.
- Tüm bu nedenlerden ötürü, sizden taslak Kararın onaylanmasını desteklemenizi rica ediyorum.
- We were fully agreed about these matters during the period in which we sat almost side by side here in Parliament.
- Burada, Parlamento'da neredeyse yan yana oturduğumuz süre boyunca bu konularda tam bir mutabakat içindeydik.
- I had no choice but to express these feelings.
- Bu duygularımı ifade etmekten başka çarem yoktu.
- If we want these new structures to be a success, wide publicity is going to have to be put in place.
- Bu yeni yapıların başarılı olmasını istiyorsak geniş çaplı bir tanıtımın yapılması gerekecektir.
- When the answers have been given to these two questions, we can proceed to the usual road versus rail argument.
- Bu iki soruya cevap verildikten sonra her zamanki karayolu-demiryolu tartışmasına geçebiliriz.
- As a result of these momentous decisions, our new neighbours will be Ukraine, Belarus and Moldova.
- Bu önemli kararlar neticesinde yeni komşularımız Ukrayna, Belarus ve Moldova olacaktır.
- The first question we should address is that of making these industries as safe as possible.
- Ele almamız gereken ilk soru, bu endüstrileri mümkün olduğunca güvenli hale getirmektir.
- The lessons we have learned under these actions must be built on.
- Bu eylemler kapsamında öğrendiğimiz dersler üzerine inşa edilmelidir.
- In principle, it is impossible to claim both these things at the same time.
- Prensip olarak bu iki şeyi aynı anda iddia etmek mümkün değildir.
- These principles, which have been repeated on other occasions, are equality and security.
- Başka vesilelerle de tekrarlanan bu ilkeler eşitlik ve güvenliktir.
- The claim that these deaths were the results of heart attacks is frankly incredible.
- Bu ölümlerin kalp krizi sonucu gerçekleştiği iddiası açıkçası inanılmaz.
- The work of EASA will have to help reduce these concerns.
- EASA'nın çalışmaları bu endişelerin azaltılmasına yardımcı olacaktır.
- All these excellent provisions, however, have disappeared from the final version.
- Ancak tüm bu mükemmel hükümler nihai versiyonda kaybolmuştur.
- The Commission must table specific and unambiguous text proposals promptly in order to make these clauses concrete.
- Komisyon, bu maddeleri somutlaştırmak amacıyla spesifik ve açık metin önerilerini ivedilikle masaya koymalıdır.
- These priorities do not mean that we do not face problems and dangers.
- Bu öncelikler sorun ve tehlikelerle karşı karşıya olmadığımız anlamına gelmiyor.
- We must also defend these choices in a global context which is becoming increasingly globalised.
- Ayrıca bu tercihleri giderek küreselleşen bir bağlamda savunmalıyız.
- Beyond these issues lies that of the European Union's constitutional prospects.
- Bu konuların ötesinde, Avrupa Birliği'nin anayasal beklentileri yatmaktadır.
- The cost of these systems within the Union also varies very widely.
- Bu sistemlerin Birlik içindeki maliyeti de çok büyük farklılıklar göstermektedir.
- It also has a long-term effect on thinking when it comes to the use of these sorts of weapons.
- Ayrıca bu tür silahların kullanımı söz konusu olduğunda düşünce üzerinde uzun vadeli bir etkisi vardır.
- How were these people selected, and how much is spent per annum on their training, expenses and appearance fees?
- Bu kişiler nasıl seçildi ve eğitimleri, masrafları ve huzur hakları için yılda ne kadar harcama yapıldı?
- The report highlights these problems clearly.
- Rapor bu sorunların altını net bir şekilde çiziyor.
- During these years, the emphasis has mainly been on the safety of passenger transport.
- Bu yıllar boyunca ağırlıklı olarak yolcu taşımacılığının güvenliği üzerinde durulmuştur.
- Concrete and decisive progress was made on all these levels in 2001.
- Tüm bu düzeylerde 2001 yılında somut ve kararlı ilerlemeler kaydedilmiştir.
- In the light of all these considerations, I can recommend this report to the House.
- Tüm bu değerlendirmeler ışığında bu raporu Meclis'e tavsiye edebilirim.
- Further initiatives at Community level will depend on the outcome of these surveys.
- Topluluk düzeyinde daha ileri girişimler bu araştırmaların sonuçlarına bağlı olacaktır.
- Giving these people the slightest amount of training would be of great help in tackling these disasters.
- Bu insanlara en ufak bir eğitim verilmesi, bu felaketlerle mücadelede çok yardımcı olacaktır.
- Belarus has, on several occasions, missed these opportunities, including prior to the elections in 2000 and 2001.
- Belarus, 2000 ve 2001 yıllarındaki seçimlerden önce de dahil olmak üzere birçok kez bu fırsatları kaçırdı.
- I would appeal to Parliament to reconsider its position on these appropriations.
- Parlamento'yu bu ödenekler konusundaki tutumunu yeniden gözden geçirmeye davet ediyorum.
- We have had problems along these lines with previous directives dealing specifically with trafficking.
- Özellikle insan ticaretini ele alan önceki direktiflerde bu doğrultuda sorunlar yaşadık.
- We must also be able to undertake an evaluation of these results.
- Ayrıca bu sonuçların bir değerlendirmesini de yapabilmeliyiz.
- I cannot close my eyes to these recurring tragedies that have been mentioned.
- Bahsedilen bu tekrar eden trajedilere gözlerimi kapatamam.
- Is there any justification for these differences?
- Bu farklılıklar için herhangi bir gerekçe var mı?
- If you comply with these two requests then we will be more than content.
- Eğer bu iki talebi yerine getirirseniz biz de memnun oluruz.
- I shall endeavour to comply with your recommendations on all these points.
- Tüm bu hususlarda tavsiyelerinize uymaya gayret edeceğim.
- It turns out that there are still two delicate points for us to consider in these negotiations.
- Anlaşılan o ki bu müzakerelerde göz önünde bulundurmamız gereken iki hassas nokta var.
- It is only through these donors that full supplies of plasma products can be kept up.
- Ancak bu bağışçılar sayesinde plazma ürünlerinin tam tedariği sağlanabilmektedir.
- These activities are often enjoyed in places other than in bathing water and sometimes out of season.
- Bu faaliyetler genellikle yüzme suyu dışındaki yerlerde ve bazen de mevsim dışında gerçekleştirilmektedir.
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif basitçe bu daha bariz boşluklardan birkaçını kapatacaktır.
- Some amendments along these lines were tabled and adopted at first reading.
- Bu doğrultudaki bazı değişiklikler ilk oturumda sunulmuş ve kabul edilmiştir.
- We even consider that coordination and harmonisation within these areas could put continued EU cooperation at risk.
- Hatta bu alanlardaki koordinasyon ve uyumun AB işbirliğinin devamını riske atabileceğini düşünüyoruz.
- Parliament agreed with these objectives.
- Parlamento bu hedefleri kabul etmiştir.
- Neither of these two rights can be exercised by the disabled unless they are given the right language.
- Doğru dil kullanılmadığı sürece bu iki hak da engelliler tarafından kullanılamaz.
- We have to look at just how these businesses fare.
- Bu işletmelerin nasıl bir performans sergilediğine bakmamız gerekiyor.
- Alas, most of the authors of these crimes have escaped justice.
- Ne yazık ki, bu suçların faillerinin çoğu adaletten kaçmıştır.
- We have no guarantee regarding these elections, because there is no independent electoral commission.
- Bağımsız bir seçim komisyonu olmadığı için bu seçimlere ilişkin hiçbir garantimiz yok.
- Despite these improvements I am still not satisfied.
- Bu iyileştirmelere rağmen hala memnun değilim.
- These programmes are fundamental for the policies of integrating and building the societies we want.
- Bu programlar, entegrasyon ve istediğimiz toplumları inşa etme politikaları için temel teşkil etmektedir.
- We are told that it is best left to the Member States to deal with these matters.
- Bu konularla ilgilenmenin Üye Devletlere bırakılmasının en iyisi olduğu söyleniyor.
- The report sees increased account being taken of these aspects.
- Rapor bu hususların daha fazla dikkate alınmasını öngörmektedir.
- And yet these regions warrant particular attention.
- Oysa bu bölgeler özel bir dikkat gerektiriyor.
- These environmental problems have a knock-on effect beyond coastal regions to inland regions.
- Bu çevresel sorunlar, kıyı bölgelerinin ötesinde iç bölgelere de zincirleme etki yapmaktadır.
- We have reason to fear that there is a connection between these disappearances and the country's political problems.
- Bu kayıplar ile ülkenin siyasi sorunları arasında bir bağlantı olduğundan korkmak için nedenlerimiz var.
- These types of violence must also be prosecuted with greater determination in the EU.
- Bu tür şiddet olayları da AB'de daha büyük bir kararlılıkla kovuşturulmalıdır.
- The Commission therefore supports the Presidency in focusing on these issues.
- Dolayısıyla Komisyon, bu konulara odaklanma konusunda Dönem Başkanlığını desteklemektedir.
- It is important that we allow due process to take place in Parliament before raising these issues in plenary.
- Bu konuları genel kurulda gündeme getirmeden önce Parlamento'da gerekli sürecin işlemesine izin vermemiz önemlidir.
- The perpetrators of these crimes have never been apprehended, and many cases have simply been closed.
- Bu suçların failleri hiçbir zaman yakalanamadı ve birçok dava basitçe kapatıldı.
- The public at large does not understand the tactical manoeuvring behind these battles.
- Kamuoyu bu savaşların arkasındaki taktiksel manevraları anlamamaktadır.
- I am rapporteur for these reports, I am a professional lawyer and I am producing a legal and political report.
- Ben bu raporların raportörüyüm, profesyonel bir avukatım ve hukuki ve siyasi bir rapor hazırlıyorum.
- Around three-quarters of these students apply to universities in the three countries to which I have referred.
- Bu öğrencilerin yaklaşık dörtte üçü, sözünü ettiğim üç ülkedeki üniversitelere başvurmaktadır.
- These three objectives underpin ten priorities which basically cover a broad range of reforms.
- Bu üç hedef, temelde geniş bir reform yelpazesini kapsayan on önceliği desteklemektedir.
- I hope that we will see interaction between these two elements.
- Bu iki unsur arasında bir etkileşim göreceğimizi umuyorum.
- I would like these two stages to remain plenary debates.
- Bu iki aşamanın genel kurul tartışmaları olarak kalmasını istiyorum.
- We have taken note of ECOFINs interest in receiving a report on these issues.
- ECOFIN'in bu konulara ilişkin bir rapor alma konusundaki ilgisini not ettik.
- The Council is told about these meetings as and when necessary.
- Konseye bu toplantılar gerektiği zaman ve gerektiği şekilde anlatılır.
- When these accidents occurred, Parliament pressed the Commission to initiate action on tunnel safety.
- Bu kazalar meydana geldiğinde Parlamento, tünel güvenliği konusunda harekete geçmesi için Komisyon'a baskı yaptı.
- The rapid, armed escalation of these conflicts is still a burden upon the entire region.
- Bu çatışmaların hızlı ve silahlı bir şekilde tırmanması halen tüm bölge için bir yük teşkil etmektedir.
- To achieve these goals, we need to deepen the South-South relationship.
- Bu hedeflere ulaşmak için Güney-Güney ilişkilerini derinleştirmemiz gerekiyor.
- We must address these issues without demonising them.
- Bu sorunları onları şeytanlaştırmadan ele almalıyız.
- These countries are far from the eyes of the Union, and therefore far from its control.
- Bu ülkeler Birlik'in gözünden ve dolayısıyla kontrolünden uzaktır.
- Where these alternatives are not available, we need to exercise some flexibility.
- Bu alternatiflerin mevcut olmadığı durumlarda biraz esneklik göstermemiz gerekir.
- However, we will only achieve these objectives if we do our homework.
- Ancak ev ödevimizi yaparsak bu hedeflere ulaşabiliriz.
- Much of the so-called illegal arms trade is channelled through these regions.
- Sözde yasadışı silah ticaretinin büyük bir kısmı bu bölgeler üzerinden yapılmaktadır.
- As Deputy Mayor of Toulouse, I would like to give my sincere thanks to all those who have sent these messages to us.
- Toulouse Belediye Başkan Yardımcısı olarak bize bu mesajları gönderen herkese en içten teşekkürlerimi sunuyorum.
- These studies must, in fact, be consolidated and 'europeanised'.
- Aslında bu çalışmalar konsolide edilmeli ve 'Avrupalılaştırılmalıdır'.
- The majority of these jobs are in Scotland, and in some of the most peripheral areas of Scotland.
- Bu işlerin büyük çoğunluğu İskoçya'da ve İskoçya'nın en kenar bölgelerinde yer almaktadır.
- And I do not mean these half-baked ideas which are envisaged for the tobacco fund.
- Tütün fonu için öngörülen bu yarım yamalak fikirleri kastetmiyorum.
- I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments.
- Raportörü bu değişiklikleri yeniden düşünmeye ve desteklemeye davet ediyorum.
- All of these public information relays receive support services in kind from the Commission.
- Tüm bu kamu bilgilendirme kanalları Komisyon'dan ayni destek hizmetleri almaktadır.
- These reports concern two fundamental rights - the right of petition and the right of complaint - of European citizens.
- Bu raporlar Avrupa vatandaşlarının iki temel hakkını - dilekçe ve şikayet hakkı - ilgilendirmektedir.
- The fact is that all these nuclear power stations are veritable time bombs.
- Gerçek şu ki, tüm bu nükleer güç santralleri gerçek birer saatli bombadır.
- It turns out that the vast majority of these fires are of criminal origin.
- Bu yangınların büyük çoğunluğunun suç kaynaklı olduğu ortaya çıktı.
- Pesticides play an important role in these elements demanded by European consumers.
- Pestisitler, Avrupalı tüketiciler tarafından talep edilen bu unsurlarda önemli bir rol oynamaktadır.
- In future, our support will be specifically targeted at these structural objectives.
- Gelecekte, desteğimiz özellikle bu yapısal hedeflere yönelik olacaktır.
- On the socio-economic impact of these measures, the Commission's proposal does not go far enough.
- Bu tedbirlerin sosyo-ekonomik etkileri konusunda Komisyon'un önerisi yeterince ileri gitmemektedir.
- It is high time Europe started making a difference and really started cooperating with these countries.
- Avrupa'nın bir fark yaratmasının ve bu ülkelerle gerçekten iş birliği yapmaya başlamasının tam zamanıdır.
- Lastly, the question conjures up a presumed link between these practices and the Schengen Agreements.
- Son olarak soru bu uygulamalar ile Schengen Anlaşmaları arasında varsayılan bir bağlantıyı akla getirmektedir.
- These terrorists acts were not carried out in the name of Islam.
- Bu terör eylemleri İslam adına gerçekleştirilmemiştir.
- I am not saying that the Commission has made incorrect assessments in these particular cases.
- Komisyon'un bu özel durumlarda yanlış değerlendirmeler yaptığını söylemiyorum.
- These countries are literally being destroyed by your prohibitionist drugs policy.
- Bu ülkeler sizin yasakçı uyuşturucu politikanız yüzünden tam anlamıyla yok ediliyor.
- The EU must take the lead in the UN and must pursue these goals through EU development cooperation.
- AB, BM'de liderliği üstlenmeli ve AB kalkınma iş birliği yoluyla bu hedefleri takip etmelidir.
- We have put off these Cotonou negotiations and we really need to have a deadline by which they must take place.
- Cotonou müzakerelerini erteledik ve bu müzakerelerin gerçekleşmesi için gerçekten bir son tarihe ihtiyacımız var.
- We must nurture these small- and medium-sized enterprises because they deliver innovation.
- Bu küçük ve orta ölçekli işletmeleri beslemeliyiz çünkü inovasyon sağlıyorlar.
- To what extent are you involved in these issues?
- Bu konulara ne ölçüde dahilsiniz?
- These actions are testimony to the importance that the Council accords the issue of controls at maritime borders.
- Bu eylemler, Konsey'in deniz sınırlarındaki kontroller konusuna verdiği önemin bir göstergesidir.
- In that way, the development of these clean fuels is given a fair chance.
- Bu şekilde bu temiz yakıtların geliştirilmesine adil bir şans verilmiş olur.
- These reservations are also shared by many in my country and in my parliamentary group.
- Bu çekinceler ülkemdeki ve parlamento grubumdaki pek çok kişi tarafından da paylaşılmaktadır.
- The Commission's position on these amendments is as follows.
- Komisyon'un bu değişikliklere ilişkin görüşü aşağıdaki gibidir.
- That labels should indicate the presence of these substances I find the most utterly obvious thing in the world.
- Bu maddelerin varlığının etiketlerde belirtilmesini dünyadaki en bariz şey olarak görüyorum.
- The Government of the Spanish State did not allow any of these languages to be promoted or cared for.
- İspanya Devleti Hükümeti bu dillerden hiçbirinin desteklenmesine ya da önemsenmesine izin vermemiştir.
- Large-scale agriculture depends on these substances for the production of crops.
- Büyük ölçekli tarım, mahsul üretimi için bu maddelere bağlıdır.
- In any case, it is worth pointing out that it would be absolutely impossible to survive on the yield from these bonds.
- Her halükarda, bu tahvillerden elde edilen getiriyle hayatta kalmanın kesinlikle imkansız olacağını belirtmek gerekir.
- With the constitution being drafted, these issues will have a new basis.
- Hazırlanmakta olan anayasa ile birlikte bu konular yeni bir temele kavuşacaktır.
- These proposals form part of a concerted attack by the Commission on the road haulage industry.
- Bu teklifler Komisyon'un karayolu taşımacılığı sektörüne yönelik ortak saldırısının bir parçasını oluşturuyor.
- We must convince the Indonesians that political solutions are the only way to settle these political conflicts.
- Endonezyalıları bu siyasi çatışmaları çözmenin tek yolunun siyasi çözümler olduğuna ikna etmeliyiz.
- These relations are governed by the Barcelona Process.
- Bu ilişkiler Barselona Süreci tarafından yönetilmektedir.
- The recent G8 summit in Alberta, Canada, provided a new opportunity to discuss these issues.
- Kanada'nın Alberta kentinde düzenlenen son G8 zirvesi bu konuların tartışılması için yeni bir fırsat sağlamıştır.
- That is again how one experiences these various speeches.
- İnsan bu çeşitli konuşmaları yine böyle deneyimliyor.
- We who live on the border with Eastern Europe know these countries very well.
- Doğu Avrupa sınırında yaşayan bizler bu ülkeleri çok iyi tanıyoruz.
- Without these profits, they have no motive for continuing their harmful trade.
- Bu kazançlar olmadan, zararlı ticaretlerini sürdürmek için hiçbir nedenleri kalmaz.
- There can be no allowances or half-measures such as have hitherto been conceded in these matters.
- Bu konularda şimdiye kadar kabul edildiği gibi hiçbir tolerans ya da yarım tedbir söz konusu olamaz.
- There would seem to be no common ground between these two camps.
- Bu iki kamp arasında ortak bir zemin yok gibi görünüyor.
- It is obviously right for the House to scrutinise these activities.
- Meclis'in bu faaliyetleri mercek altına alması elbette ki doğrudur.
- These waters already suffer unacceptable levels of radioactive pollution from Sellafield.
- Bu sular halihazırda Sellafield'den kaynaklanan kabul edilemez düzeylerde radyoaktif kirliliğe maruz kalmaktadır.
- We need these political answers.
- Bu siyasi cevaplara ihtiyacımız var.
- The Commission will have to pay a heavy price for refusing to take these warnings seriously.
- Komisyon bu uyarıları ciddiye almadığı için ağır bir bedel ödemek zorunda kalacaktır.
- The developing countries are therefore justified in expecting these issues to be dealt with.
- Dolayısıyla gelişmekte olan ülkeler bu konuların ele alınmasını beklemekte haklıdırlar.
- The European Union has proposed possible solutions to these four issues.
- Avrupa Birliği bu dört konuya ilişkin olası çözümler önermiştir.
- The answers to these questions must be found in another debate, but that debate has already begun.
- Bu soruların yanıtları başka bir tartışmada bulunmalıdır, ancak bu tartışma çoktan başlamıştır.
- These areas of cooperation are also priority areas for the government.
- Bu işbirliği alanları aynı zamanda hükümet için de öncelikli alanlardır.
- Secondly, I wonder whether we will ever be free of these commitments outstanding.
- İkincisi bu taahhütlerden kurtulup kurtulamayacağımızı merak ediyorum.
- These criteria also include the precautionary principle.
- Bu kriterler ihtiyatlılık ilkesini de içermektedir.
- In conclusion, I would like to insist on the fact that the result of these negotiations is balanced.
- Sonuç olarak bu müzakerelerin sonucunun dengeli olması konusunda ısrar etmek istiyorum.
- That is why we always participate in these debates.
- Bu nedenle bu tartışmalara her zaman katılıyoruz.
- It is not to be expected that these new Member States will swiftly change over to the euro as their own legal currency.
- Bu yeni Üye Devletlerin hızlı bir şekilde kendi yasal para birimleri olarak Avro'ya geçmeleri beklenmemektedir.
- These limits, however, only apply from 2016 to new and existing plants.
- Ancak bu sınırlamalar sadece 2016 yılından itibaren yeni ve mevcut tesisler için geçerlidir.
- All these factors must be improved in the future.
- Tüm bu faktörler gelecekte iyileştirilmelidir.
- The Communication focuses on the administrative environment necessary to reach these objectives.
- Bildirim, bu hedeflere ulaşmak için gerekli idari ortama odaklanmaktadır.
- These languages furthermore do not have any media of their own.
- Ayrıca bu dillerin kendilerine ait herhangi bir medyası da bulunmamaktadır.
- Again, our experience is that these systems are far from adequate.
- Yine, deneyimlerimiz bu sistemlerin yeterli olmaktan uzak olduğu yönündedir.
- That is the first step - actually drawing up these noise maps.
- Bu ilk adımdır; yani bu gürültü haritalarının çizilmesi.
- When does it believe that these useful numbers will become sufficiently widely known?
- Bu faydalı rakamların ne zaman yeterince yaygın bir şekilde bilineceğine inanıyor?
- In my view, all these scenarios should be thought through beforehand.
- Bana göre tüm bu senaryolar önceden düşünülmelidir.
- I urge the House to support these changes.
- Meclisi bu değişiklikleri desteklemeye çağırıyorum.
- I agree with these opinions and with this positive assessment.
- Bu görüşlere ve bu olumlu değerlendirmeye katılıyorum.
- These inequalities also lead, ultimately, to a distortion of competition.
- Bu eşitsizlikler sonuçta rekabetin bozulmasına da yol açmaktadır.
- These reforms are just as important now as they were then.
- Bu reformlar o zaman olduğu kadar şimdi de önemlidir.
- These efforts have not been fruitless.
- Bu çabalar sonuçsuz kalmamıştır.
- These measures are suitable for their purpose and I therefore voted in favour of them.
- Bu tedbirler amaçlarına uygundur ve ben de bu nedenle bu tedbirler lehinde oy kullandım.
- These very innovative approaches provide a good opportunity to improve governance.
- Bu son derece yenilikçi yaklaşımlar, yönetişimin iyileştirilmesi için iyi bir fırsat sunmaktadır.
- It is worth examining more closely the question of who drives these vehicles.
- Bu araçları kimin kullandığı sorusu daha yakından incelenmeye değer.
- These objectives are only very partially achieved by the Member States' initiatives.
- Bu hedeflere Üye Devletlerin girişimleriyle ancak kısmen ulaşılabilmektedir.
- There have been Member State initiatives or Commission proposals covering all these aspects.
- Tüm bu hususları kapsayan Üye Devlet girişimleri veya Komisyon teklifleri olmuştur.
- That will be the outcome of these clinical trials.
- Bu klinik deneylerin sonucu bu olacaktır.
- While the Commission shares the views of the Parliament, it cannot accept these amendments.
- Komisyon, Parlamentonun görüşlerini paylaşmakla birlikte bu değişiklikleri kabul edemez.
- An important part of these amendments are about this cooperation with other committees.
- Bu değişikliklerin önemli bir kısmı diğer komitelerle işbirliğine ilişkindir.
- A single, transparent framework for clearing and settlement is part of these essential rules.
- Takas ve mutabakat için tek ve şeffaf bir çerçeve bu temel kuralların bir parçasıdır.
- These two policy areas are linked.
- Bu iki politika alanı birbiriyle bağlantılıdır.
- The EU has its own separately agreed arrangements with these countries.
- AB'nin bu ülkelerle ayrı ayrı anlaşmaya varılmış düzenlemeleri bulunmaktadır.
- It would now be useful to begin discussing these ideas.
- Şimdi bu fikirleri tartışmaya başlamak faydalı olacaktır.
- In these reforms across the institutions we also introduce a new category of contract staff.
- Kurumlar arasında yapılan bu reformlarla yeni bir sözleşmeli personel kategorisi de getiriyoruz.
- These areas are heavily dependent on fishing, as by and large there is no alternative source of employment.
- Bu bölgeler büyük ölçüde balıkçılığa bağımlıdır, çünkü büyük ölçüde alternatif bir istihdam kaynağı yoktur.
- It will be the European taxpayer who will have to cough up for these decisions, by paying additional contributions.
- Bu kararların bedelini, ek katkı payları ödemek suretiyle Avrupalı vergi mükellefleri ödeyecektir.
- They are certainly capable of conveying detailed information on these issues.
- Bu konularda detaylı bilgi aktarabilecek kapasiteye sahip oldukları kesin.
- These problems cannot simply be brushed aside.
- Bu meseleler öylece bir kenara bırakılamaz.
- We strive to fulfil these desires as best we can.
- Bu arzuları elimizden geldiğince yerine getirmeye çalışıyoruz.
- These photos were taken in the hospital and show the marks.
- Bu fotoğraflar hastanede çekildi ve izleri gösteriyor.
- Should someone not have noticed where these weapons came from?
- Bu silahların nereden geldiğini birilerinin fark etmesi gerekmez miydi?
- We would very much like to know how many of these concessions might have been negotiated.
- Bu tavizlerin kaç tanesinin müzakere edilmiş olabileceğini bilmek isteriz.
- These proposals underline an 8.5% reduction in fishing fleet.
- Bu teklifler balıkçılık filosunda %8.5'lik bir azalmanın altını çizmektedir.
- We must realise that these stocks are endangered and we must protect the fishing industry.
- Bu rezervlerin tehlike altında olduğunun farkına varmalı ve balıkçılık endüstrisini korumalıyız.
- Can someone tell me what these acts have to do with the fight against terrorism?
- Birisi bana bu eylemlerin terörle mücadele ile ne ilgisi olduğunu söyleyebilir mi?
- The fact is they do not want all these rights.
- Gerçek şu ki, tüm bu hakları istemiyorlar.
- These proposals for transferring funds are now on the table and have been discussed in the Committee on Budgets.
- Fon aktarımına ilişkin bu teklifler şu anda masada ve Bütçe Komisyonunda görüşüldü.
- In particular, these "humanitarian" smugglers must not be exempted from prosecution.
- Özellikle de bu "insani" kaçakçılar kovuşturmadan muaf tutulmamalıdır.
- Fortunately, these imbalances in the report can be corrected by the amendments tabled.
- Neyse ki rapordaki bu dengesizlikler sunulan değişiklik önergeleri ile düzeltilebilir.
- It is better to anticipate these problems than to regret them at a later date.
- Bu sorunları önceden tahmin etmek, daha sonra pişman olmaktan daha iyidir.
- We must not misuse these countries for the purpose of research that is full of risks.
- Bu ülkeleri risklerle dolu bir araştırma amacıyla kötüye kullanmamalıyız.
- Creating these platforms is also part of the current deliberations on the future of the Culture 2000 programme.
- Bu platformların oluşturulması, Kültür 2000 programının geleceğine ilişkin mevcut müzakerelerin de bir parçasıdır.
- These are the reasons why I voted in favour of the report.
- Bu nedenlerle rapor lehinde oy kullandım.
- These causes must not, however, serve to mask the influence of these insecticides.
- Ancak bu nedenler, bu böcek ilaçlarının etkisini maskelemeye hizmet etmemelidir.
- These matters are obviously important, but they are extremely closely linked to human rights.
- Bu konular elbette önemlidir, ancak insan haklarıyla son derece yakından bağlantılıdır.
- A European policy in these areas cannot take account of the great differences that exist between the Member States.
- Bu alanlardaki bir Avrupa politikası, Üye Devletler arasında var olan büyük farklılıkları dikkate alamaz.
- It remains to be seen whether these suggestions will emanate from the Council or from the Commission.
- Bu önerilerin Konseyden mi yoksa Komisyondan mı çıkacağı henüz belli değil.
- Further work over the years confirmed these findings.
- Yıllar içinde yapılan diğer çalışmalar da bu bulguları doğrulamıştır.
- We would not even call the men from these countries 'macho' .
- Bu ülkelerden gelen erkeklere 'maço' bile demeyiz.
- Institution building is indeed a very basic element for progress and reform in these countries.
- Kurumsal yapılanma, bu ülkelerde ilerleme ve reform için gerçekten de çok temel bir unsurdur.
- The summit focused particularly upon Africa, where the majority of these poor countries are situated.
- Zirve özellikle bu yoksul ülkelerin çoğunun bulunduğu Afrika'ya odaklanmıştır.
- The cooperation of the media is essential to achieving these objectives.
- Bu hedeflere ulaşılabilmesi için medyanın işbirliği şarttır.
- How long will you continue to monitor the effects of these weapons?
- Bu silahların etkilerini izlemeye daha ne kadar devam edeceksiniz?
- We have endeavoured to address these problems through a EUR 250 million support programme.
- 250 milyon Euro'luk bir destek programı aracılığıyla bu sorunları ele almaya çalıştık.
- However, these ethical imperatives need to be still better defined.
- Ancak bu etik zorunlulukların daha iyi tanımlanması gerekmektedir.
- These organisations could be interviewed or consulted in line with methods that are yet to be defined.
- Bu kuruluşlarla henüz tanımlanmamış yöntemler doğrultusunda görüşülebilir veya bu kuruluşlara danışılabilir.
- Without their youth, these countries will have no chance of developing favourably.
- Gençleri olmadan bu ülkelerin olumlu yönde gelişme şansı olmayacaktır.
- Europe is partly responsible for these problems.
- Avrupa bu sorunlardan kısmen sorumludur.
- With these reservations, we support the report.
- Bu çekincelerle birlikte raporu destekliyoruz.
- Both these steps require the political will of a united Commission.
- Bu adımların her ikisi de birleşik bir Komisyonun siyasi iradesini gerektirmektedir.
- As I have pointed out throughout these discussions, the Kyoto Protocol is only the beginning.
- Bu tartışmalar boyunca belirttiğim gibi Kyoto Protokolü sadece bir başlangıçtır.
- I note that the choice of speakers means that only Members with reservations concerning these reforms have spoken.
- Konuşmacı seçiminin, sadece bu reformlara ilişkin çekinceleri olan Üyelerin söz aldığı anlamına geldiğini not ediyorum.
- Please can we link these two matters.
- Lütfen bu iki konuyu birbirine bağlayabilir miyiz?
- We have known for decades that these substances cause problems for human and animal health.
- Bu maddelerin insan ve hayvan sağlığı açısından sorunlara yol açtığını onlarca yıldır biliyoruz.
- We will need to work with these executive agencies as well as we have worked, thankfully, with the national agencies.
- Neyse ki ulusal ajanslarla çalıştığımız gibi bu yürütme ajanslarıyla da çalışmamız gerekecek.
- Let the memory of these terrible events always call to mind our duty to take better care of this world.
- Bu korkunç olayların anısı her zaman bu dünyaya daha iyi bakma görevimizi aklımıza getirsin.
- These people are being badly informed.
- Bu insanlar yetersiz bilgilendirilmektedirler.
- The rapporteur is therefore quite right to raise these major issues.
- Dolayısıyla raportör bu önemli konuları gündeme getirmekte son derece haklıdır.
- These ships are not capable of withstanding a terrorist attack, and they are not capable withstanding a fire.
- Bu gemiler bir terör saldırısına ve bir yangına dayanabilecek kapasitede değildir.
- We took the same line on these and other points with the European Maritime Safety Agency.
- Bu ve diğer hususlarda Avrupa Deniz Güvenliği Ajansı ile aynı çizgiyi izledik.
- Why did you not say these conditions were stupid before the Treaty of Amsterdam?
- Amsterdam Antlaşması'ndan önce bu koşulların aptalca olduğunu neden söylemediniz?
- The US needs to interrogate these individuals as it is an essential part of the worldwide struggle against terrorism.
- ABD'nin bu kişileri sorgulaması dünya çapında terörizmle mücadelenin önemli bir parçasıdır.
- We will of course check these tapes as you have asked.
- İstediğiniz gibi bu kasetleri elbette kontrol edeceğiz.
- But we reiterate our objective of Parliament moving towards full codecision in respect of these matters.
- Ancak Parlamentonun bu konularla ilgili olarak tam kanun hükmünde karara doğru ilerlemesi hedefimizi yineliyoruz.
- These principles would be deprived of content if they were not accompanied by policies to turn them into realities.
- Bu ilkelere, onları gerçeğe dönüştürecek politikalar eşlik etmezse, bu ilkeler içerikten yoksun kalacaktır.
- The industry itself will ensure that these systems are introduced in Europe.
- Sektörün kendisi bu sistemlerin Avrupa'da uygulanmasını sağlayacaktır.
- Why were these amendments not made at the time?
- Bu değişiklikler neden o zaman yapılmadı?
- These informal amendments have rendered the current text redundant and obsolete.
- Bu gayri resmi değişiklikler mevcut metni gereksiz ve geçersiz hale getirmiştir.
- It has been a demanding and often painful process for these countries.
- Bu ülkeler için zorlu ve çoğu zaman sancılı bir süreç oldu.
- These aims should be thought of as progressive steps to take rather than as levels to attain.
- Bu hedefler, ulaşılması gereken seviyeler olarak değil, atılması gereken ilerici adımlar olarak düşünülmelidir.
- We must also commit ourselves, as Europe, to take action to prevent these delays happening any longer.
- Ayrıca Avrupa olarak bu gecikmelerin daha fazla yaşanmasını önlemek için harekete geçme taahhüdünde bulunmalıyız.
- Certainly, we have to be extremely careful not to damage these ideals by fighting terrorism.
- Elbette terörizmle mücadele ederken bu ideallere zarar vermemek için son derece dikkatli olmalıyız.
- These figures have been confirmed by practical experience, for example in the Netherlands.
- Bu rakamlar, örneğin Hollanda'daki pratik deneyimlerle doğrulanmıştır.
- I will supplement these assessments in my explanation of vote.
- Bu değerlendirmeleri oylama açıklamamda tamamlayacağım.
- Consideration is at present being given to the future of these policies.
- Şu anda bu politikaların geleceği üzerinde düşünülmektedir.
- We also have an EU Treaty obligation to better integrate these fields.
- Ayrıca bu alanları daha iyi entegre etmek üzere AB Antlaşması'ndan kaynaklanan bir yükümlülüğümüz de bulunmaktadır.
- These letters have still not been made public.
- Bu mektuplar hala kamuoyuna açıklanmadı.
- We do not agree with any of these points.
- Bu hususların hiçbirine katılmıyoruz.
- These Member States, which are collaborating, were let off the hook totally.
- İşbirliği yapan bu Üye Devletler paçayı tamamen kurtarmışlardır.
- All these steps shared the aim of normalising the situation in North Korea through constructive dialogue.
- Tüm bu adımlar Kuzey Kore'deki durumun yapıcı diyalog yoluyla normalleştirilmesi amacını paylaşmaktadır.
- The reason why these violations of human rights outrage us is that a European woman is involved.
- Bu insan hakları ihlallerinin bizi öfkelendirmesinin nedeni, işin içinde Avrupalı bir kadının olmasıdır.
- We also know that these policies of sanctions always require a process to be in place.
- Ayrıca bu tür yaptırım politikalarının her zaman bir süreç gerektirdiğini de biliyoruz.
- We need to help these people.
- Bu insanlara yardım etmeliyiz.
- These areas can already be used in the regions in question.
- Bu alanlar söz konusu bölgelerde halihazırda kullanılabilmektedir.
- However, these conditions do not prevail.
- Ancak bu koşullar geçerli değildir.
- These indicators will be defined together with the Member States.
- Bu göstergeler Üye Devletlerle birlikte belirlenecektir.
- I would like to take a close look at these four points.
- Bu dört noktaya yakından bakmak istiyorum.
- We would have benefited from some clarification on all of these points.
- Tüm bu noktalara açıklık getirilmesinden faydalanırdık.
- Are these perhaps the lines of thinking?
- Düşünce tarzları bu olabilir mi?
- For a number of these points, demands are high.
- Bu noktalardan bazıları için talepler yüksektir.
- We cannot agree with these objections.
- Bu itirazlara katılmamız mümkün değil.
- We should, I think, have a simple, concise report on these issues at the 2003 summit.
- Sanırım 2003 zirvesinde bu konulara ilişkin basit ve özlü bir rapor hazırlamalıyız.
- And we do not want division, especially in these difficult times.
- Ve özellikle bu zor zamanlarda bölünme istemiyoruz.
- How were these people selected, and how much is spent per annum on their training, expenses and appearance fees?
- Bu kişiler nasıl seçildi ve eğitimleri, masrafları ve görünüş ücretleri için yılda ne kadar harcama yapılıyor?
- All these agencies deserve special praise for their very proactive approach.
- Tüm bu kurumlar son derece proaktif yaklaşımları nedeniyle özel bir övgüyü hak ediyor.
- However, these amendments are complementary.
- Ancak bu değişiklikler tamamlayıcı niteliktedir.
- We cannot allow any differentiation in respect of these countries.
- Bu ülkelerle ilgili olarak herhangi bir farklılaştırmaya izin veremeyiz.
- Are these generations an asset to modern society, yes or no?
- Bu nesiller modern toplum için bir değer midir, evet mi hayır mı?
- What is being done to ensure the integrity of those who enforce these controls?
- Bu kontrolleri uygulayanların dürüstlüğünü sağlamak için ne yapılıyor?
- The Commission is acutely aware of the weight of these catastrophes.
- Komisyon bu felaketlerin ağırlığının son derece farkındadır.
- These reforms are certainly needed in order to assure protection of EC financial interests.
- Bu reformlar, AT mali çıkarlarının korunmasını sağlamak için kesinlikle gereklidir.
- These figures are extremely high, considering what they mean for individual people.
- Bu rakamlar, tek tek insanlar için ne anlama geldikleri düşünüldüğünde son derece yüksektir.
- These tasks cannot be done properly under the current constraints.
- Mevcut kısıtlamalar altında bu görevlerin layıkıyla yerine getirilmesi mümkün değildir.
- Resources for these afternoon activities must also be significantly increased.
- Öğleden sonraki bu faaliyetler için ayrılan kaynaklar da önemli ölçüde arttırılmalıdır.
- Do these summits ever stop and consider these issues?
- Bu zirveler hiç durup bu konuları ele alıyor mu?
- These statements are very important and very timely.
- Bu açıklamalar çok önemli ve çok günceldir.
- Perhaps these words have passed me by; perhaps I have not heard them or not read them.
- Belki de bu sözler yanımdan geçip gitmiştir; belki de onları duymamış ya da okumamışımdır.
- These criteria are laid down in the Paris Memorandum of Understanding and include the ship's flag.
- Bu kriterler Paris Mutabakat Zaptında belirlenmiştir ve geminin bayrağını da içermektedir.
- I am really honoured that I had the possibility to discuss these matters.
- Bu konuları görüşme fırsatı bulduğum için gerçekten onur duyuyorum.
- Now these proposals refer to October, all of six months later.
- Şimdi bu teklifler Ekim ayına, yani altı ay sonrasına aittir.
- These measures have produced good results.
- Bu tedbirler iyi sonuçlar doğurmuştur.
- We must consider the implications of these inferior quality products for consumers.
- Bu düşük kaliteli ürünlerin tüketiciler üzerindeki etkilerini göz önünde bulundurmalıyız.
- Who is attributing to today's scientists and researchers these projects that are bound to be diabolical?
- Günümüz bilim insanlarına ve araştırmacılarına şeytani olması kaçınılmaz olan bu projeleri kim atfediyor?
- These decisions are binding but can never be absolute.
- Bu kararlar bağlayıcıdır ancak asla mutlak olamaz.
- Those companies are already using these techniques in the market.
- Bu şirketler zaten piyasada bu teknikleri kullanıyorlar.
- These changes need to demonstrate that they are effective in practice, however.
- Ancak bu değişikliklerin uygulamada etkili olduklarını göstermeleri gerekmektedir.
- We must also relax immigration laws to prevent people from being driven to take these desperate remedies.
- Ayrıca insanların bu çaresiz çarelere başvurmalarını önlemek için göçmenlik yasalarını gevşetmeliyiz.
- These actions are testimony to the importance that the Council accords the issue of controls at maritime borders.
- Bu eylemler, Konseyin deniz sınırlarındaki kontroller konusuna verdiği önemin bir göstergesidir.
- The economic damage has set these regions back by more than 20 years.
- Ekonomik zarar bu bölgeleri 20 yıldan fazla geriye götürdü.
- Member States will give special support and attention to these projects.
- Üye Devletler bu projelere özel destek ve ilgi gösterecektir.
- It is ridiculous that the Convention and its working groups are currently discussing these issues.
- Sözleşme'nin ve çalışma gruplarının şu anda bu konuları tartışıyor olması gülünçtür.
- These problems were raised during the debate.
- Bu sorunlar tartışma sırasında gündeme gelmiştir.
- Above all, these matters must be addressed in a democratic context and by democratic means.
- Her şeyden önce, bu meseleler demokratik bir bağlamda ve demokratik yollarla ele alınmalıdır.
- Because of all these issues, we shall not vote in favour of this budget.
- Tüm bu sorunlar nedeniyle bu bütçe lehine oy kullanmayacağız.
- The scope of these tests has further increased substantially in recent years.
- Bu testlerin kapsamı son yıllarda önemli ölçüde artmıştır.
- These developments are most worrying.
- Bu gelişmeler son derece endişe vericidir.
- These statements are very important and very timely.
- Bu ifadeler çok önemli ve çok güncel.
- These people deserve a dignified recovery.
- Bu insanlar onurlu bir iyileşmeyi hak ediyor.
- What is being done on 1 January to mark the 30th anniversary of the accession of these three great countries?
- Bu üç büyük ülkenin katılımının 30. yıldönümünü kutlamak üzere 1 Ocak'ta ne yapılıyor?
- Most of the governments have not given a reaction to these proposals, which aim to sustain fisheries in the future.
- Hükümetlerin çoğu, gelecekte balıkçılığın sürdürülmesini amaçlayan bu önerilere bir tepki vermedi.
- With these observations, my group is prepared to adopt the draft budget.
- Bu gözlemlerle grubum bütçe taslağını kabul etmeye hazırdır.
- We wish to see results on these points before we agree to 500 new posts.
- Yeni 500 kadroyu kabul etmeden önce bu noktalara ilişkin sonuçları görmek istiyoruz.
- Will the reader be robust enough to withstand these conditions?
- Okuyucu bu koşullara dayanacak kadar sağlam olacak mı?
- One of my main concerns is that the legal base for these actions expired at the end of December 2000.
- Başlıca endişelerimden biri, bu eylemlerin yasal dayanağının Aralık 2000 sonunda sona ermiş olmasıdır.
- To what extent is it possible for you, from you office, to monitor and stimulate these issues?
- Sizin ofisinizden bu konuları izlemeniz ve teşvik etmeniz ne ölçüde mümkün?
- For these and other reasons I felt it inappropriate to participate in the vote.
- Bu ve diğer nedenlerden dolayı oylamaya katılmayı uygun bulmadım.
- That these options are there, we know from the speeches of our Heads of State.
- Bu seçeneklerin orada olduğunu Devlet Başkanlarımızın konuşmalarından biliyoruz.
- The international community has a duty to seek to understand what may have led to these terrible crimes.
- Uluslararası toplum, bu korkunç suçlara neyin yol açmış olabileceğini anlamaya çalışmakla görevlidir.
- The unfortunate consequences of these amendments are not alleviated by Amendment No 147, however good its intentions.
- Her ne kadar iyi niyetli olsa da, bu değişikliklerin talihsiz sonuçları 147 sayılı Değişiklik ile hafifletilmemiştir.
- These issues are not of a directly cross-border nature.
- Bu konular doğrudan sınır ötesi nitelikte değildir.
- The Commission supports these efforts.
- Komisyon bu çabaları desteklemektedir.
- It is clear that the Commission bends over backwards to accommodate shipowners of these huge supertrawlers.
- Komisyon'un bu devasa süper trol gemilerinin armatörlerini memnun etmek için her türlü çabayı gösterdiği açıktır.
- These actions are completely at odds with the UN resolutions and cast doubt on the work of the inspectors.
- Bu eylemler BM kararlarıyla tamamen çelişmekte ve denetçilerin çalışmalarına şüphe düşürmektedir.
- These amounts might appear laughable to you but to us they are enormous.
- Bu miktarlar size gülünç gelebilir ama bizim için muazzamdır.
- We must also guarantee that the necessary staff training is put in place to make these changes work.
- Bu değişikliklerin işe yaraması için gerekli personel eğitiminin verilmesini de garanti altına almalıyız.
- Secondly, until recently it was unclear which human rights these reports were actually supposed to be about.
- İkinci olarak, yakın zamana kadar bu raporların aslında hangi insan haklarıyla ilgili olduğu belirsizdi.
- These words echo the vision and generosity that marked the founding of our Union.
- Bu sözler, Birliğimizin kuruluşuna damgasını vuran vizyon ve cömertliği yansıtmaktadır.
- I appreciate that these alternative raw materials are not readily available.
- Bu alternatif hammaddelerin hazırda bulunmadığını takdir ediyorum.
- What is the point, therefore, of the ACP countries signing these agreements?
- Dolayısıyla ACP ülkelerinin bu anlaşmaları imzalamasının anlamı nedir?
- We voted against the Brok report for all these reasons.
- Tüm bu nedenlerden dolayı Brok raporuna karşı oy kullandık.
- It is also good that all three institutions appear to be in agreement as to a method of limiting these vibrations.
- Ayrıca her üç kurumun da bu titreşimleri sınırlandıracak bir yöntem konusunda hemfikir görünmesi sevindiricidir.
- These job losses in turn affect nearly every aspect of an economy.
- Bu iş kayıpları da ekonominin neredeyse her alanını etkilemektedir.
- These two objectives are shared by all.
- Bu iki hedef herkes tarafından paylaşılmaktadır.
- We have a question of extraterritoriality to discuss with these kinds of sanctions, and this is not very easy.
- Bu tür yaptırımlarla ilgili olarak tartışmamız gereken bir ülke dışılık meselesi var ve bu çok kolay değil.
- These issues are at present a matter within the third pillar.
- Bu konular şu anda üçüncü sütunda yer alan bir konudur.
- If you wish to arrange for us to be given even just a minute to restate these questions, then gladly.
- Bu soruları tekrarlamamız için bize sadece bir dakika bile verilmesini ayarlamak isterseniz, memnuniyetle.
- These two very important issues have now been added to the report.
- Bu iki çok önemli konu şimdi rapora eklenmiştir.
- A significant number of these projects have focused on family law.
- Bu projelerin önemli bir kısmı aile hukukuna odaklanmıştır.
- We need to highlight these disparities.
- Bu eşitsizlikleri vurgulamamız gerekmektedir.
- These refugees too must come to enjoy the positive advantages that the association agreement can provide.
- Bu mülteciler de ortaklık anlaşmasının sağlayabileceği olumlu avantajlardan yararlanmaya başlamalıdır.
- It is on our shelves that products from these prison camps are found.
- Bu esir kamplarından gelen ürünler bizim raflarımızda bulunuyor.
- Today, however, we do not know how to coordinate these economic policies.
- Ancak bugün bu ekonomi politikalarını nasıl koordine edeceğimizi bilmiyoruz.
- The use of these arms is responsible for the death of about 500 000 people every year.
- Bu silahların kullanımı her yıl yaklaşık 500.000 kişinin ölümünden sorumludur.
- As you know, we initiated a vast reform of merger control procedures a long time before these recent rulings.
- Bildiğiniz gibi, bu son kararlardan çok önce birleşme kontrol prosedürlerinde geniş çaplı bir reform başlatmıştık.
- We hope for very close cooperation with you on these issues over the next six months.
- Önümüzdeki altı ay boyunca bu konularda sizinle çok yakın bir işbirliği içinde olmayı umuyoruz.
- Who are these children and what is being done to locate them?
- Bu çocuklar kim ve yerlerini tespit etmek için ne yapılıyor?
- Therefore, these bodies can not be qualified as being independent.
- Dolayısıyla, bu organların bağımsız oldukları söylenemez.
- I believe that both of these approaches are wrong.
- Ben bu iki yaklaşımın da yanlış olduğuna inanıyorum.
- We must ensure that the complete integrity of that single market will emerge at the end of these negotiations.
- Bu müzakerelerin sonunda tek pazarın tam bütünlüğünün ortaya çıkmasını sağlamalıyız.
- Some European countries, including France, Germany and the United Kingdom, have already frozen these assets.
- Fransa, Almanya ve Birleşik Krallık dahil olmak üzere bazı Avrupa ülkeleri bu varlıkları çoktan dondurmuştur.
- That is why these requirements for annual social reports are significant and a matter of absolute priority.
- Bu nedenle, yıllık sosyal raporlara yönelik bu gereklilikler önemlidir ve mutlak bir öncelik meselesidir.
- These three words must be applied to a single area, where freedom must carry the same weight as security and justice.
- Bu üç kelime, özgürlüğün güvenlik ve adaletle aynı ağırlığı taşıması gereken tek bir alana uygulanmalıdır.
- These figures do not take account of either illegal immigration or the smuggling of human beings.
- Bu rakamlar ne yasadışı göçü ne de insan kaçakçılığını hesaba katmaktadır.
- Speaking like my youthful partner and friend, the High Representative, both of us have grown younger in these jobs.
- Genç ortağım ve dostum Yüksek Temsilci gibi konuşacak olursam, ikimiz de bu görevlerde gençleştik.
- These other measures are being negotiated both at international level and, of course, in the European Union.
- Bu diğer tedbirler hem uluslararası düzeyde hem de tabii ki Avrupa Birliği'nde müzakere edilmektedir.
- Because what is important to us is the outcome of these programmes.
- Çünkü bizim için önemli olan bu programların sonuçlarıdır.
- Secondly, until recently it was unclear which human rights these reports were actually supposed to be about.
- İkinci olarak, yakın zamana kadar bu raporların aslında hangi insan hakları hakkında olması gerektiği belirsizdi.
- I would like the European Parliament to take these considerations into account.
- Avrupa Parlamentosu'nun bu hususları dikkate almasını istiyorum.
- Are these not our waters in that sense?
- Bu anlamda bu sular bizim sularımız değil mi?
- I am struck by the similarities between these reports.
- Bu raporlar arasındaki benzerlikler beni çok şaşırttı.
- The resolution rightly asks the Cambodian Government to withdraw these guidelines.
- Karar haklı olarak Kamboçya Hükümetinden bu yönergeleri geri çekmesini istemektedir.
- The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations.
- Yeni başvuru sahibi Devletler de bu düzenlemelere uyum sağlamaya teşvik edilmektedir.
- Should we continue these efforts solely on reform or also on enlargement?
- Bu çabaları sadece reform için mi yoksa genişleme için de sürdürmeli miyiz?
- I hope these amendments will be adopted.
- Umarım bu değişiklikler kabul edilir.
- President Bush admitted these accusations were unfair.
- Başkan Bush bu suçlamaların haksız olduğunu kabul etti.
- We will be discussing these proposals in the autumn.
- Sonbaharda bu önerileri tartışacağız.
- These sad facts give the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy cause to propose drastic measures.
- Bu üzücü gerçekler Sanayi, Dış Ticaret, Araştırma ve Enerji Komitesi'nin sert önlemler önermesine neden olmaktadır.
- We are, then, absolutely right to do all we can to press forward in the ways outlined in these two reports.
- O halde, bu iki raporda özetlenen yollarda ilerlemek için elimizden gelen her şeyi yapmakta kesinlikle haklıyız.
- Why should we make life even more difficult for these families?
- Neden bu aileler için hayatı daha da zorlaştıralım?
- I would first of all like to thank the rapporteurs of both these reports for their hard work.
- Öncelikle bu iki raporun raportörlerine yoğun çalışmaları için teşekkür etmek isterim.
- These partnerships will hopefully bring additional resources and expertise, and mobilise action at all levels.
- Bu ortaklıkların ek kaynak ve uzmanlık getirmesi ve her düzeyde eylemi harekete geçirmesi umulmaktadır.
- Quite often it is a price paid to criminal gangs, there to exploit the motivation of these people.
- Çoğu zaman bu insanların motivasyonunu istismar etmek için suç çetelerine ödenen bir bedeldir.
- Competition would, in fact, compound these difficulties, as competition hampers cooperation.
- Rekabet işbirliğini engellediğinden, rekabet aslında bu zorlukları daha da artıracaktır.
- Neither the Stability and Growth Pact nor the monetary policy is dealing with these challenges.
- Ne İstikrar ve Büyüme Paktı ne de para politikası bu zorluklarla başa çıkabiliyor.
- On all these points, I believe one can only agree with the rapporteur.
- Tüm bu noktalarda raportörle aynı fikirde olduğumuza inanıyorum.
- We must also guarantee that the necessary staff training is put in place to make these changes work.
- Ayrıca bu değişikliklerin işe yaraması için gerekli personel eğitiminin verilmesini de garanti altına almalıyız.
- Moreover, many of these measures have already been called for by Parliament.
- Dahası, bu tedbirlerin birçoğu zaten Parlamento tarafından talep edilmiştir.
- Various terms have been used to describe or designate these workers.
- Bu işçileri tanımlamak ya da adlandırmak için çeşitli terimler kullanılmıştır.
- These amendments will serve to hone the reform to make one that is good for the farmer.
- Bu değişiklikler, reformun çiftçiler için daha iyi bir hale getirilmesine hizmet edecektir.
- Days later the Italian Government is busy enacting these very measures.
- Günler sonra İtalyan Hükümeti tam da bu tedbirleri yürürlüğe koymakla meşgul.
- The Commission has judged that these actions are disproportionate to the purpose sought.
- Komisyon, bu eylemlerin hedeflenen amaçla orantısız olduğuna karar vermiştir.
- These agreements represent the current low point in the development of the EU's legal policy.
- Bu anlaşmalar AB'nin hukuk politikasının gelişimindeki mevcut en düşük noktayı temsil etmektedir.
- The destruction of these cultural treasures has nothing to do with security and self-defence.
- Bu kültürel hazinelerin yok edilmesinin güvenlik ve meşru müdafaa ile hiçbir ilgisi yoktur.
- These elements of institution-building are traditionally held to be Union priorities too.
- Kurum inşasına ilişkin bu unsurlar geleneksel olarak Birliğin de öncelikleri olarak kabul edilmektedir.
- I do hope that Parliament's representatives in the on the European Convention will support these proposals.
- Parlamento'nun Avrupa Konvansiyonu'ndaki temsilcilerinin bu önerileri destekleyeceğini umuyorum.
- The European Union and the ILO must check that these working guidelines are consistently adhered to.
- Avrupa Birliği ve ILO bu çalışma kılavuzlarına tutarlı bir şekilde uyulup uyulmadığını kontrol etmelidir.
- These activities are of a developmental nature.
- Bu faaliyetler gelişimsel niteliktedir.
- We in the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party wish to highlight a number of these problems.
- Bizler Avrupa Liberal, Demokrat ve Reform Partisi Grubu olarak bu sorunlardan bazılarının altını çizmek istiyoruz.
- It goes without saying that all these problems are directly linked to poverty.
- Tüm bu sorunların yoksullukla doğrudan bağlantılı olduğunu söylemeye gerek yok.
- It is essential for Baltic traffic that Russia is included in all these agreements on safety at sea.
- Baltık trafiği için Rusya'nın denizde güvenlikle ilgili tüm bu anlaşmalara dahil edilmesi elzemdir.
- Sweden abolished these forms of aid some years ago.
- İsveç bu tür yardımları birkaç yıl önce kaldırdı.
- We called for provisions on easy access to these new products.
- Bu yeni ürünlere kolay erişime ilişkin hükümler talep ettik.
- Of these three-and-a-half million farmers, 52% receive only 4.5% of the aid.
- Bu üç buçuk milyon çiftçinin %52'si yardımın sadece %4,5'ini almaktadır.
- As a result of these irregularities, the opposition decided to boycott the parliament.
- Bu usulsüzlükler sonucunda muhalefet meclisi boykot etme kararı aldı.
- I am looking forward to initiatives from the Greek Presidency on both these issues.
- Bu iki konuda da Yunanistan Dönem Başkanlığı'nın girişimlerini dört gözle bekliyorum.
- The proposal before us is intended to create these uniform standards.
- Önümüzdeki teklif bu yeknesak standartları oluşturmayı amaçlamaktadır.
- Of course, we will try to ensure that funding is at the maximum level in these cases.
- Tabii ki bu durumlarda finansmanın azami düzeyde olmasını sağlamaya çalışacağız.
- These three reports place us on the horns of a dilemma.
- Bu üç rapor bizi bir ikilemin eşiğine getirmektedir.
- These concerns are, however, drowned out in a hotchpotch of irresolute declarations.
- Ancak bu kaygılar, kararsız beyanlardan oluşan bir karmaşanın içinde boğulmaktadır.
- Amongst these measures we propose a European Year for combating violence against women and children.
- Bu tedbirler arasında kadın ve çocuklara yönelik şiddetle mücadele için bir Avrupa Yılı öneriyoruz.
- We are looking to increase the amounts on each of these lines, largely because of enlargement.
- Büyük ölçüde genişleme nedeniyle bu hatların her birindeki miktarları artırmayı düşünüyoruz.
- Our proposal for a directive builds on these achievements.
- Yönerge önerimiz bu kazanımlar üzerine inşa edilmiştir.
- We know that these two statements have quite different consequences.
- Bu iki ifadenin oldukça farklı sonuçları olduğunu biliyoruz.
- The amendment we have tabled is along these lines.
- Sunduğumuz değişiklik önergesi de bu doğrultudadır.
- These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
- Kendi içinde yeterince açık olan bu rakamlar iki sonuca işaret etmektedir.
- It is to be hoped that these initiatives by the Commission will receive this House's support.
- Komisyonun bu girişimlerinin bu Meclis tarafından destekleneceği umulmaktadır.
- These enterprises account for about 8% of GDP and employ about 400000 persons.
- Bu işletmeler, GSYH’nin yaklaşık %8’ini teşkil eder ve 400000 civarında insan istihdam ederler.
- Therefore, any amendment of these lists falls to the Security Council.
- Dolayısıyla bu listelerde yapılacak herhangi bir değişiklik Güvenlik Konseyi'ne düşmektedir.
- Then it says there that these reports are to be replaced by amendments from this or that person.
- Daha sonra bu raporların şu veya bu kişiden gelen değişikliklerle değiştirileceği yazıyor.
- We have been working along these lines and we hope that a solution will be found by 28 February.
- Bu doğrultuda çalışmalarımızı sürdürüyoruz ve 28 Şubat'a kadar bir çözüm bulunacağını umuyoruz.
- We fortunately have the opportunity to improve these points tomorrow in plenary.
- Neyse ki yarın genel kurulda bu hususları geliştirme fırsatına sahibiz.
- Nothing is therefore to be gained from failing to confront these problems.
- Dolayısıyla bu sorunlarla yüzleşmemekle hiçbir şey kazanılamaz.
- In conclusion, these two elements have prevented me from supporting the report.
- Sonuç olarak, bu iki unsur beni raporu desteklemekten alıkoydu.
- I would prefer to leave these questions to my colleague, Franz Fischler.
- Bu soruları meslektaşım Franz Fischler'e bırakmayı tercih ederim.
- If these vehicles are fully covered by the directive, the environment will be the clear winner.
- Bu araçlar tamamen direktif kapsamına alınırsa, kazanan çevre olacaktır.
- A Swedish report last week pointed out that these problems are extremely serious.
- Geçen hafta İsveç'te yayınlanan bir rapor bu sorunların son derece ciddi olduğuna işaret etmektedir.
- How do these companies obtain redress?
- Bu şirketler nasıl tazminat alıyorlar?
- These efforts were very successful in reducing the risk to public health to a minimum.
- Bu çabalar, halk sağlığına yönelik riskin en aza indirilmesinde çok başarılı olmuştur.
- These two different names will enable people buying them to choose a product with full knowledge of the facts.
- Bu iki farklı isim, onları satın alan kişilerin gerçekleri tam olarak bilerek bir ürün seçmelerini sağlayacaktır.
- These principles are applied in the draft directive on market abuse.
- Bu ilkeler, piyasanın kötüye kullanılmasına ilişkin taslak yönergede de uygulanmaktadır.
- We must remember that these problems were exacerbated enormously during the dictatorship of Pinochet.
- Pinochet diktatörlüğü döneminde bu sorunların daha da arttığını unutmamalıyız.
- I hope that I will receive unambiguous answers to these questions.
- Bu sorulara net cevaplar alacağımı umuyorum.
- These proposals were what, in essence, our second reading was about.
- Bu öneriler esasen ikinci okumamızın konusunu oluşturuyordu.
- We do not intend, and I do not intend, to make these choices for them.
- Biz bu seçimleri onlar adına yapma niyetinde değiliz ve ben de değilim.
- However, these articles do not confer this responsibility for combating racism.
- Ancak bu maddeler ırkçılıkla mücadele konusunda bu sorumluluğu vermemektedir.
- We know that these communications play a part in increasing tobacco consumption, particularly amongst young people.
- Bu iletişimlerin özellikle gençler arasında tütün tüketiminin artmasında rol oynadığını biliyoruz.
- These wells, if I may say so, contain toxic water.
- Bu kuyular, tabiri caizse, zehirli su içeriyor.
- Will they undertake to keep us informed in relation to these matters?
- Bu konularla ilgili olarak bizi bilgilendirmeyi taahhüt edecekler mi?
- Similarly, was the rapid alert system notified of these developments as intended?
- Benzer şekilde, hızlı uyarı sistemi bu gelişmelerden amaçlandığı şekilde haberdar edildi mi?
- Parliament should also have given its opinion some time ago, but we always lag behind on these issues.
- Parlamento da görüşünü bir süre önce bildirmeliydi, ancak bu konularda her zaman geride kalıyoruz.
- These rights are what the economy is built on.
- Bu haklar ekonominin üzerine inşa edildiği şeydir.
- The role of the parliamentary institution with regard to these issues is vital, although not decisive in itself.
- Parlamento kurumunun bu konulardaki rolü, kendi başına belirleyici olmasa da hayati önem taşımaktadır.
- I merely wanted to point out how absurd these foreshortened sessions are, without a Friday.
- Ben sadece cuma günü olmadan bu kısaltılmış oturumların ne kadar saçma olduğunu belirtmek istedim.
- The Mussa report recalls these basic principles, and we will definitely vote in favour of this text.
- Musa raporu bu temel ilkeleri hatırlatıyor ve biz de kesinlikle bu metin lehinde oy kullanacağız.
- Unfortunately, these 79 or 80 victims fell foul of large, profit-seeking shipowners.
- Ne yazık ki bu 79 ya da 80 kurban, büyük ve kar amacı güden armatörlerin kurbanı oldu.
- I am, therefore, really asking that these things should be clarified.
- Dolayısıyla bu konuların açıklığa kavuşturulmasını gerçekten rica ediyorum.
- At the same time, there are many ways in which these efforts might be supported.
- Aynı zamanda, bu çabaların desteklenebileceği pek çok yol vardır.
- In order to make further progress on these fronts, however, Côte d'Ivoire needs peace.
- Ancak bu alanlarda daha fazla ilerleme kaydedebilmek için Fildişi Sahili'nin barışa ihtiyacı vardır.
- I should like to ask you to support both of these papers on amending the Rules of Procedure and on the agreement itself.
- İç Tüzüğün değiştirilmesi ve anlaşmanın kendisine ilişkin bu iki belgeyi desteklemenizi rica ediyorum.
- These underlying causes of conflict must remain the target of all EU cooperation assistance to the country.
- Çatışmanın altında yatan bu nedenler, ülkeye yönelik tüm AB işbirliği yardımlarının hedefi olmaya devam etmelidir.
- These efforts are bearing initial fruit but we can all see that this situation is extremely fragile.
- Bu çabalar ilk meyvelerini veriyor ancak hepimiz bu durumun son derece kırılgan olduğunu görebiliyoruz.
- We genuinely want to appeal to the Commission to increase the pressure on China where these issues are concerned.
- Komisyon'a bu konularda Çin üzerindeki baskıyı arttırması çağrısında bulunmak istiyoruz.
- What are these other sundry expenses?
- Bu diğer muhtelif giderler nelerdir?
- These problems are mainly in the area of the Copenhagen political criteria.
- Bu sorunlar esas olarak Kopenhag siyasi kriterleri alanındadır.
- I described these measures to Cocobu earlier today.
- Bu tedbirleri bugün erken saatlerde Cocobu'ya anlattım.
- I think I speak for my group as a whole in welcoming all these European nations.
- Sanırım tüm bu Avrupa uluslarını selamlarken grubum adına bir bütün olarak konuşuyorum.
- It is by these criteria that we judge whether a reform has happened and has been successful.
- Bir reformun gerçekleşip gerçekleşmediğini ve başarılı olup olmadığını bu kriterlere göre değerlendiririz.
- What is the American or Japanese point of view on these issues?
- Bu konularda Amerikan ya da Japon bakış açısı nedir?
- We would like answers to all these questions.
- Tüm bu sorulara cevap istiyoruz.
- We assume that the Heads of Government will look into these issues at length in Laeken.
- Hükümet Başkanlarının Laeken'de bu konuları enine boyuna inceleyeceklerini düşünüyoruz.
- Something along these lines began with Mercosur and could be extended to the whole of Latin America.
- Mercosur ile başlayan bu çizgideki bir şey tüm Latin Amerika'ya yayılabilir.
- We can then come back to the colleagues who have asked these questions.
- Daha sonra bu soruları soran meslektaşlarımıza geri dönebiliriz.
- We will support these two ideas which we consider to be positive.
- Olumlu olduğunu düşündüğümüz bu iki fikri destekleyeceğiz.
- I would like you to ask the relevant department to do something to get rid of these unpleasant smells.
- İlgili departmandan bu kötü kokulardan kurtulmak için bir şeyler yapmasını rica ediyorum.
- The joint debate of these three reports is an important debate.
- Bu üç raporun ortak tartışması önemli bir tartışmadır.
- These waters must be protected.
- Bu sular korunmalıdır.
- These men paid with their lives for their commitment to democracy.
- Bu kişiler demokrasiye olan bağlılıklarının bedelini hayatlarıyla ödediler.
- I was able to discuss these issues as well myself on a recent visit to the People's Republic of China.
- Kısa bir süre önce Çin Halk Cumhuriyeti'ne yaptığım bir ziyarette bu konuları ben de ele alma fırsatı buldum.
- These two very important issues have now been added to the report.
- Bu çok önemli iki konu şimdi rapora eklenmiştir.
- Which region is most dependent on these resources?
- Bu kaynaklara en çok bağımlı olan bölge hangisidir?
- We feel that these amendments actually improve the quality and clarity of the text.
- Bu değişikliklerin aslında metnin kalitesini ve netliğini arttırdığını düşünüyoruz.
- I will vote against both these measures.
- Bu iki tedbirin aleyhinde oy kullanacağım.
- I ask the Commission to devote special attention to these two points.
- Komisyon'dan bu iki noktaya özel dikkat göstermesini rica ediyorum.
- The resolution presented to Parliament does not take sufficient account of these issues and I have therefore abstained.
- Parlamentoya sunulan karar bu konuları yeterince dikkate almamaktadır ve bu nedenle çekimser kaldım.
- According to data from the DAPHNE programme, there are about 700,000 women from these countries in Europe today.
- DAPHNE programından elde edilen verilere göre, bugün Avrupa'da bu ülkelerden gelen yaklaşık 700.000 kadın bulunmaktadır.
- These people are bearers of hope in these anxious days.
- Bu insanlar bu endişeli günlerde umudun taşıyıcılarıdır.
- I would now, though, like to briefly say something about how a surplus of these dimensions came about.
- Yine de şimdi, bu boyutların fazlalığının nasıl ortaya çıktığı hakkında kısaca bir şeyler söylemek istiyorum.
- However, we must also find funding methods for dealing with these problems.
- Ancak bu sorunlarla başa çıkmak için finansman yöntemleri de bulmalıyız.
- Only fishermen themselves and their fight can reverse these policies and prevent their extermination.
- Sadece balıkçıların kendileri ve mücadeleleri bu politikaları tersine çevirebilir ve yok olmalarını önleyebilir.
- In these respects, the Commission’s proposal was clear and vigorous.
- Bu açılardan, Komisyon'un teklifi açık ve güçlüdür.
- It is too bad that group discipline is allowed to decide these matters.
- Grup disiplininin bu konularda karar vermesine izin verilmesi çok kötü.
- We cannot forget, however, that these matters are of enormous political sensitivity.
- Ancak bu konuların muazzam bir siyasi hassasiyete sahip olduğunu da unutamayız.
- These private certifications are governed solely by the principle of truth.
- Bu özel sertifikalar yalnızca doğruluk ilkesi tarafından yönetilmektedir.
- In their current wording, these proposals are unacceptable.
- Mevcut haliyle bu teklifler kabul edilemez.
- These technical advances must be incorporated in European policy.
- Bu teknik ilerlemeler Avrupa politikasına dahil edilmelidir.
- The discussions that will take place on 4 October will be the next phase of these important negotiations.
- Bu önemli müzakerelerin bir sonraki aşaması 4 Ekim'de yapılacak görüşmeler olacaktır.
- It is therefore a good thing that the European Parliament is concerning itself with these wrongs.
- Dolayısıyla Avrupa Parlamentosu'nun bu yanlışlarla ilgilenmesi iyi bir şeydir.
- Unfortunately, these ideas have deteriorated and are still in the process of deteriorating.
- Ne yazık ki bu fikirler bozulmuş ve halen de bozulma sürecindedir.
- They condone obstruction and destruction of these trials.
- Bu davaların engellenmesine ve yok edilmesine göz yumuyorlar.
- These facts reopen the whole discussion.
- Bu gerçekler tüm tartışmayı yeniden açıyor.
- Those transactions were covered as “duty losses” by state transfers to these banks.
- Bu işlemler, söz konusu bankalara devlet transferleri yoluyla “görev zararları” olarak karşılanmıştır.
- The Commission has to come up with proposals on these points.
- Komisyon'un bu hususlarda öneriler getirmesi gerekmektedir.
- If, in addition, these regions are remote, this importance becomes strategic.
- Ayrıca bu bölgeler uzaksa, bu önem stratejik hale gelir.
- We would certainly have been much happier if you had shown your intention to uphold these concepts more clearly.
- Bu kavramlara sahip çıkma niyetinizi daha açık bir şekilde ortaya koymuş olsaydınız kesinlikle çok daha mutlu olurduk.
- These emission allowances must lapse.
- Bu emisyon tahsisatları sona ermelidir.
- Many of these additives and all those substances are unnecessary as far as we are concerned.
- Bu katkı maddelerinin birçoğu ve tüm bu maddeler bizim açımızdan gereksizdir.
- I wonder why the Commission chose to settle for limit values higher than those in both these alternatives.
- Komisyon'un neden bu iki alternatiften daha yüksek sınır değerlerle yetinmeyi tercih ettiğini merak ediyorum.
- As far as I know, it is nearly October and the Commission has shown no intention of launching these initiatives.
- Bildiğim kadarıyla neredeyse Ekim ayındayız ve Komisyon bu girişimleri başlatma niyeti göstermedi.
- Some say these figures are set to reach 1.6 million next year.
- Bazıları bu rakamların gelecek yıl 1.6 milyona ulaşacağını söylüyor.
- The similarities between these reports strike me.
- Bu raporlar arasındaki benzerlikler dikkatimi çekti.
- These nets should be banned.
- Bu ağlar yasaklanmalıdır.
- That is why we must continue to urge the Commission to resolve these issues.
- Bu nedenle Komisyon'u bu meseleleri çözmesi için teşvik etmeye devam etmeliyiz.
- How are we going to deal with these issues?
- Bu meselelerle nasıl başa çıkacağız?
- I believe that very little has been achieved in these three fields.
- Bu üç alanda çok az şey başarıldığına inanıyorum.
- It is of course entirely proper that we as legislators do not ignore these concerns of the consumer.
- Elbette yasa koyucular olarak tüketicilerin bu endişelerini göz ardı etmememiz son derece yerinde olacaktır.
- I would ask the Commission to keep these efforts under one roof if at all possible.
- Komisyondan mümkünse bu çabaları tek bir çatı altında tutmasını rica ediyorum.
- I share many of your concerns with regard to these issues.
- Bu konulara ilişkin endişelerinizin çoğunu paylaşıyorum.
- It is easy to understand why these countries sometimes feel they are penalised rather than rewarded for their efforts.
- Bu ülkelerin neden bazen çabaları için ödüllendirilmek yerine cezalandırıldıklarını düşündüklerini anlamak kolaydır.
- These figures are telling and are all too well-known.
- Bu rakamlar çok şey anlatıyor ve hepsi de çok iyi biliniyor.
- Sometimes it is better to say less than more in these issues.
- Bazen bu konularda az konuşmak çok konuşmaktan daha iyidir.
- On these questions, the Green Paper advances various options for discussion.
- Bu sorulara ilişkin olarak Yeşil Kitap, tartışılmak üzere çeşitli seçenekler sunmaktadır.
- Today, 30 years later, these problems have still not been resolved.
- Bugün, 30 yıl sonra, bu sorunlar hala çözülmüş değil.
- These people have not been able to exercise their freedom of movement because they cannot afford to.
- Bu insanlar, paraları yetmediği için seyahat özgürlüklerini kullanamamaktadırlar.
- The Hanoi Government has justified these detentions by using violations of national security legislation as an excuse.
- Hanoi Hükümeti, ulusal güvenlik mevzuatının ihlal edilmesini bahane ederek bu gözaltıları meşrulaştırmıştır.
- They rely to varying degrees on private-funded provision to complement these public schemes.
- Bu kamu programlarını tamamlamak için çeşitli derecelerde özel finansmanlı tedariklere güvenmektedirler.
- As a liberal, I am very proud that it is a liberal government that has brought about these events.
- Bir liberal olarak, bu olayların liberal bir hükümet tarafından gerçekleştirilmiş olmasından gurur duyuyorum.
- We can back up these statements with a strong chain of evidence that could stand up in a court of law.
- Bu ifadeleri mahkemede geçerli olabilecek güçlü bir kanıt zinciriyle destekleyebiliriz.
- It creates a Europe which is also imbued with these ideas.
- Aynı zamanda bu fikirlerle dolu bir Avrupa yaratır.
- The debate on these new forms of terrorism has left a lot to be desired.
- Terörizmin bu yeni biçimleri üzerine yapılan tartışmalar, arzulanan pek çok şeyi geride bırakmıştır.
- Will these decisions be taken at Genoa?
- Bu kararlar Cenova'da mı alınacak?
- These legal proceedings against a former head of government are classical preventive human rights policy.
- Eski bir hükûmet başkanına karşı yürütülen bu yasal işlemler klasik önleyici insan hakları politikasıdır.
- As far as I am concerned, these projects could be funded and executed via bilateral channels.
- Bana kalırsa bu projeler ikili kanallar aracılığıyla finanse edilebilir ve yürütülebilir.
- It should be self-evident that we need a common approach to these policy areas within the EU.
- AB içerisinde bu politika alanlarına yönelik ortak bir yaklaşıma ihtiyacımız olduğu aşikâr olmalıdır.
- These questions are very important for this debate.
- Bu sorular bu tartışma için çok önemlidir.
- These imports would be legal, as they would be sanctioned by the state.
- Bu ithalatlar devlet tarafından onaylanacağı için yasal olacaktır.
- It would then be possible to find significantly more flexible solutions to these problems.
- O zaman bu sorunlara çok daha esnek çözümler bulmak mümkün olacaktır.
- These legal instruments cannot, however, include provisions to legalise criminal actions.
- Ancak bu yasal belgeler suç teşkil eden eylemleri yasallaştıracak hükümler içeremez.
- Nothing is, therefore, to be gained from failing to confront these problems.
- Dolayısıyla, bu sorunlarla yüzleşmemekle elde edilecek hiçbir şey yoktur.
- We have millions of unemployed, money has been made available, and yet less than 40% of these funds is being spent.
- Milyonlarca işsizimiz var, para sağlandı ancak bu fonların %40'ından daha azı harcanıyor.
- These weapons must be taken out of the arsenals for good.
- Bu silahlar cephaneliklerden tamamen çıkarılmalıdır.
- I hope that these measures will indeed enable us to make the necessary improvements to the situation.
- Umarım bu tedbirler gerçekten de durumumuzda gerekli iyileştirmeleri yapmamızı sağlar.
- For us, it is, however, these very things that go to the heart of the general interest.
- Ancak bizim için, genel menfaatin kalbine giden tam da bu şeylerdir.
- We must continue with these efforts.
- Bu çabalarımızı sürdürmeliyiz.
- Efforts in both these areas will support their growing role as important decision-makers for health care.
- Bu iki alandaki çabalar, sağlık hizmetlerinde önemli karar alıcılar olarak artan rollerini destekleyecektir.
- Despite these fine words, President Duisenberg considered the talk of relaxing the rules very worrying.
- Bu güzel sözlere rağmen Başkan Duisenberg kuralların gevşetilmesinden bahsedilmesini çok endişe verici bulmuştur.
- Despite these reservations, I shall be voting in favour of this report for the reasons outlined above.
- Bu çekincelerime rağmen, yukarıda özetlenen nedenlerden ötürü bu rapor lehinde oy kullanacağım.
- That makes me wonder just how many of these warm words will be turned into reality.
- Bu da bana bu sıcak sözlerin ne kadarının gerçeğe dönüşeceğini merak ettiriyor.
- Some people say that there is a tension between these two ideals.
- Bazıları ise bu iki ideal arasında bir gerilim olduğunu söylüyor.
- I think these considerations make 2003 a very important year.
- Bu hususların 2003'ü çok önemli bir yıl haline getirdiğini düşünüyorum.
- We need another few years to work on incorporating these aspects.
- Bu hususların birleştirilmesi üzerinde çalışmak için birkaç yıla daha ihtiyacımız var.
- Strengthening these two policies could resolve the problems in the short term.
- Bu iki politikanın güçlendirilmesi kısa vadede sorunları çözebilir.
- These efforts are doomed to fail.
- Bu çabalar başarısız olmaya mahkumdur.
- With regard to these drafts, I think that three different courses of action should be taken.
- Bu taslaklarla ilgili olarak üç farklı hareket tarzının benimsenmesi gerektiğini düşünüyorum.
- The Green Paper on security of energy supply has taken these facts into consideration.
- Enerji arz güvenliğine ilişkin Yeşil Kitap bu gerçekleri dikkate almıştır.
- There are clearly concerns in Ireland, especially in those towns hosting these particular athletes.
- İrlanda'da, özellikle de bu sporculara ev sahipliği yapacak olan şehirlerde, endişeler olduğu açıktır.
- That conflicts with, for example, the accession agreements signed by these countries when they became EU Member States.
- Bu durum, örneğin bu ülkelerin AB Üyesi olduklarında imzaladıkları katılım anlaşmalarıyla çelişmektedir.
- Is there any sort of timetable within the Commission for looking at these procedures?
- Komisyon bünyesinde bu prosedürleri incelemek için herhangi bir zaman çizelgesi var mı?
- These experienced people can still fulfil worthwhile tasks in our businesses.
- Bu deneyimli insanlar hala işletmelerimizde değerli görevleri yerine getirebilirler.
- People demand vigorous and determined efforts when it comes to solving these problems.
- İnsanlar bu sorunların çözümü konusunda güçlü ve kararlı çabalar talep ediyor.
- In all these areas we must move away from paralysing vetoes and towards truly effective decision-making.
- Tüm bu alanlarda felç edici vetolardan uzaklaşmalı ve gerçekten etkili karar alma süreçlerine doğru ilerlemeliyiz.
- We clearly find these historic moments difficult, but that is another story.
- Bu tarihi anları zor bulduğumuz açıktır, ancak bu başka bir hikaye.
- In its cooperation with Bulgaria, the Commission gave particular priority to both of these questions.
- Komisyon, Bulgaristan ile işbirliğinde bu iki soruya da özel bir öncelik vermiştir.
- These changes need to demonstrate that they are effective in practice, however.
- Ancak bu değişikliklerin uygulamada etkili olduğunun gösterilmesi gerekmektedir.
- In many cases, these areas want even more tourists, preferably spread equally across the four seasons.
- Çoğu durumda, bu bölgeler tercihen dört mevsime eşit olarak yayılmış daha fazla turist istemektedir.
- These proposals address the integration of these two international agreements into the Community legal framework.
- Bu öneriler, bu iki uluslararası anlaşmanın Topluluk yasal çerçevesine entegrasyonunu ele almaktadır.
- What plans does the EU have for scaling down or phasing out these subsidies in the years to come?
- AB'nin önümüzdeki yıllarda bu teşvikleri azaltmak ya da aşamalı olarak kaldırmak için ne gibi planları var?
- I should like to know what has happened to these topics, as I see nothing about them in the notification.
- Bildirimde bu konularla ilgili hiçbir şey görmediğim için bu konulara ne olduğunu bilmek istiyorum.
- All these elements show how important this debate is at the world scale.
- Tüm bu unsurlar, bu tartışmanın dünya ölçeğinde ne kadar önemli olduğunu göstermektedir.
- So far, these efforts have been fruitless.
- Şu ana kadar bu çabalar sonuçsuz kalmıştır.
- The Commission considers that these amendments do not improve the common position.
- Komisyon, bu değişikliklerin ortak pozisyonu iyileştirmediği görüşündedir.
- These regions, moreover, have a low population density and difficult climatic conditions.
- Üstelik bu bölgeler düşük nüfus yoğunluğuna ve zorlu iklim koşullarına sahiptir.
- These weapons have indeed been banned for the past four years.
- Bu silahlar aslında son dört yıldır yasaklanmıştır.
- What is the breakdown of these alerts between farmed fish and wild fish?
- Bu uyarıların çiftlik balıkları ve yabani balıklar arasındaki dağılımı nedir?
- We wish to express our solidarity with the families of the American victims of these horrendous attacks.
- Bu korkunç saldırıların Amerikalı kurbanlarının aileleriyle dayanışma içinde olduğumuzu ifade etmek isteriz.
- These stories no longer make sense, which makes them depressing.
- Bu hikayeler artık bir anlam ifade etmiyor, bu da onları iç karartıcı hale getiriyor.
- All sorts of inferences like these have been doing the rounds lately.
- Son zamanlarda bu türden çıkarımlar ortalıkta dolaşıyor.
- These developments are to be deplored.
- Bu gelişmeler üzüntü vericidir.
- These are the reasons for saying no to such a constitution.
- İşte bu nedenlerle böyle bir anayasaya hayır diyorum.
- I voted against both these reports.
- Bu iki rapora da karşı oy kullandım.
- The Commission greatly appreciates Parliament's efforts to examine the withdrawal of these amendments.
- Komisyon, Parlamentonun bu değişikliklerin geri çekilmesini inceleme çabalarını büyük bir takdirle karşılamaktadır.
- What are these general principles?
- Bu genel ilkeler nelerdir?
- There is good reason to discuss these matters, for they concern the financing of the Convention.
- Sözleşme'nin finansmanını ilgilendirdiği için bu konuları tartışmak için iyi bir neden var.
- Given these developments, training in crime prevention is extremely important.
- Bu gelişmeler göz önüne alındığında, suçun önlenmesine yönelik eğitim son derece önemlidir.
- I think I have partly indicated the answer to these questions already.
- Sanırım bu soruların cevabını zaten kısmen belirtmiştim.
- We hope that these amendments will meet with the approval of the House.
- Bu değişikliklerin Meclis'in onayını alacağını umuyoruz.
- Regrettably, the companies that have been victims of these activities remain silent for fear of tarnishing their image.
- Ne yazık ki bu faaliyetlerin kurbanı olan şirketler, imajlarının zedelenmesinden korktukları için sessiz kalmaktadırlar.
- We need to give these efforts some time before condemning them.
- Bu çabaları kınamadan önce biraz zaman tanımamız gerekiyor.
- I would like to point out that these situations are in no way comparable.
- Bu durumların hiçbir şekilde karşılaştırılabilir olmadığını belirtmek isterim.
- It is not enough that we have these small, under-funded programmes.
- Bu küçük, yetersiz finanse edilen programlara sahip olmamız yeterli değildir.
- For all these reasons, we call upon the Commission to take a number of measures.
- Tüm bu nedenlerle, Komisyon'u bir dizi tedbir almaya çağırıyoruz.
- Financial planning will need to be adjusted in order to anchor these items of expenditure in the Budget.
- Bu harcama kalemlerini bütçeye sabitlemek için mali planlamanın yeniden düzenlenmesi gerekecektir.
- I call upon you, ladies and gentlemen, to support these efforts.
- Sizleri, bayanlar ve baylar, bu çabaları desteklemeye çağırıyorum.
- These prejudices result from fears which are largely unjustified but which must nonetheless be taken seriously.
- Bu önyargılar, büyük ölçüde haksız olan ancak yine de ciddiye alınması gereken korkulardan kaynaklanmaktadır.
- Personally, I see at least two elements of concern during these days following Laeken.
- Şahsen, Laeken'i takip eden bu günlerde en az iki endişe unsuru görüyorum.
- We share these concerns, as does the Council, which is also examining a draft resolution on the mobility of artists.
- Sanatçıların hareketliliğine ilişkin bir karar taslağını incelemekte olan Konsey gibi biz de bu endişeleri paylaşıyoruz.
- These proposals are anything but fair and efficient, especially as far as road transport is concerned.
- Bu öneriler, özellikle kara yolu taşımacılığı söz konusu olduğunda, yalnızca adil ve etkilidir.
- Or is the focus in respect of these inherently sound intentions on the social directives?
- Yoksa doğası gereği sağlam olan bu niyetlere ilişkin odak noktası sosyal direktifler mi?
- These inequalities also lead, ultimately, to a distortion of competition.
- Bu eşitsizlikler nihayetinde rekabetin bozulmasına da yol açmaktadır.
- These efforts and the prospect of accession have brought stability and peace in Europe.
- Bu çabalar ve katılım perspektifi Avrupa'ya istikrar ve barış getirmiştir.
- These proposals have failed on the issue of participation.
- Bu teklifler katılım konusunda başarısız olmuştur.
- Mr Fischler, these needs are also identified in your reform proposals.
- Sayın Fischler, bu ihtiyaçlar sizin reform önerilerinizde de yer almaktadır.
- We believe these settlement infrastructures should be considered as a service of general interest.
- Bu yerleşim altyapılarının genel menfaatlere yönelik bir hizmet olarak değerlendirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- In many cases, these areas want even more tourists, preferably spread equally across the four seasons.
- Çoğu durumda bu bölgeler, tercihen dört mevsime eşit olarak yayılmış daha fazla turist istemektedir.
- The European dimension has special significance for these countries, as indeed it did for Spain in the past.
- Avrupa boyutu, geçmişte İspanya için olduğu gibi bu ülkeler için de özel bir öneme sahiptir.
- What we have decided is that the detergent manufacturers must state very clearly that these substances are present.
- Aldığımız karar, deterjan üreticilerinin bu maddelerin mevcut olduğunu çok açık bir şekilde belirtmeleri gerektiğidir.
- That crucial point alone demonstrates that these proposals are a political fudge.
- Sadece bu önemli nokta bile bu önerilerin siyasi bir geçiştirme olduğunu göstermektedir.
- If these amendments are adopted, the chances are that the Court will once again declare the directive invalid.
- Bu değişiklikler kabul edilirse, Mahkeme'nin bir kez daha yönergeyi geçersiz ilan etme ihtimali bulunmaktadır.
- That is why we are not prepared to accept these four amendments.
- Bu nedenle bu dört değişikliği kabul etmeye hazır değiliz.
- The development of the financial markets in recent years has underlined these needs.
- Son yıllarda mali piyasaların gelişimi bu ihtiyaçların altını çizmiştir.
- With these kinds of attitudes, the emphasis on women's rights being integral to human rights is vital.
- Bu tür yaklaşımlarla, kadın haklarının insan haklarının ayrılmaz bir parçası olduğu vurgusu hayati önem taşımaktadır.
- And so these thirteen Jews are being threatened with the death penalty.
- Ve böylece bu on üç Yahudi ölüm cezasıyla tehdit ediliyor.
- These refunds will be offset against the contributions for this year.
- Bu iadeler bu yılki katkı paylarından mahsup edilecektir.
- These brief comments are not unnecessary.
- Bu kısa yorumlar gereksiz değildir.
- If these amendments are adopted by Parliament, the ELDR will vote against the proposal as a whole.
- Bu değişiklikler Parlamento tarafından kabul edilirse, ELDR bir bütün olarak teklife karşı oy kullanacaktır.
- We cannot leave it just to the ALTENER programme to achieve these goals.
- Bu hedeflere ulaşmayı sadece ALTENER programına bırakamayız.
- In total, 1.4 million people faced these problems due to bankruptcy sustained by their employers.
- Toplamda 1.4 milyon kişi işverenlerinin iflası nedeniyle bu sorunlarla karşı karşıya kalmıştır.
- That is quite something when you look at the size of these countries' economies.
- Bu ülkelerin ekonomilerinin büyüklüğüne baktığınızda bu oldukça önemli bir şeydir.
- These killings are continuing at a rate of about 200 a month.
- Bu cinayetler ayda yaklaşık 200 kişi ile devam etmektedir.
- One clear objective, as I said, is that these two policies should be independent.
- Dediğim gibi açık bir hedef, bu iki politikanın bağımsız olmasıdır.
- When the search party reached the ravine, it looked down and saw these two figures.
- Arama ekibi vadiye ulaştığında aşağı baktı ve bu iki figürü gördü.
- At the same time, however, these tools must be cheap and accessible to everyone.
- Ancak aynı zamanda bu araçlar ucuz ve herkes için erişilebilir olmalıdır.
- In the White Paper before us, you promise that details of these bodies will be published by the end of the year.
- Önümüzde bulunan Beyaz Kitap'ta bu organların detaylarının yıl sonuna kadar yayınlanacağı sözünü veriyorsunuz.
- All these factors will have significant political, structural and budgetary implications.
- Tüm bu faktörlerin önemli siyasi, yapısal ve bütçesel etkileri olacaktır.
- All these tasks require involvement on the part of the Council, and it is to them, and for that, that I appeal.
- Tüm bu görevler Konsey'in katılımını gerektirmektedir ve bunun için Konsey'e çağrıda bulunuyorum.
- These criteria do in fact form part of the Sixth Environment Programme.
- Bu kriterler aslında Altıncı Çevre Programının bir parçasını oluşturmaktadır.
- That insight is often ignored; after all, these workers are not hired to pass judgement.
- Bu içgörü genellikle göz ardı edilir; ne de olsa bu çalışanlar hüküm vermek için işe alınmazlar.
- On these grounds, we voted against this text.
- Bu gerekçelerle bu metne karşı oy kullandık.
- Unless there are any particular developments, these processes should be allowed to continue for a number of years.
- Özel bir gelişme olmadığı sürece, bu süreçlerin birkaç yıl devam etmesine izin verilmelidir.
- We are today discussing an issue, arms exports, to which these principles must be applied, today more than ever before.
- Bugün bu ilkelerin her zamankinden daha fazla uygulanması gereken bir konuyu, silah ihracatını tartışıyoruz.
- They are therefore natural partners for the EU in fulfilling these tasks.
- Dolayısıyla bu görevlerin yerine getirilmesinde AB için doğal ortaklardır.
- I did say that these measures would involve many small steps.
- Bu tedbirlerin birçok küçük adımdan oluşacağını söylemiştim.
- They are suddenly coordinating in these areas without being accountable to us.
- Bize hesap vermeden birdenbire bu alanlarda koordinasyon sağlıyorlar.
- Europe still needs to prove itself on all these points which, in fact, form a whole.
- Aslında bir bütün oluşturan tüm bu noktalarda Avrupa'nın hala kendini kanıtlaması gerekiyor.
- I also assume that you yourself will welcome these suggestions.
- Sizin de bu önerileri memnuniyetle karşılayacağınızı tahmin ediyorum.
- For example, everyday in Finland people look for information on the draft EU Constitution in these places.
- Örneğin Finlandiya'da insanlar her gün AB Anayasası taslağı hakkında bilgi almak için bu tür yerlere başvuruyor.
- Without these conditions there can be no sustained universal multifunctional agriculture in the European Union.
- Bu koşullar olmadan Avrupa Birliği'nde sürdürülebilir evrensel çok işlevli tarım olamaz.
- For a former parliamentarian, all these debates with planned speaking times have been a misery.
- Eski bir parlamenter için, konuşma süreleri planlanmış tüm bu tartışmalar tam bir ızdıraptı.
- Products from these companies are currently blocked.
- Bu şirketlerin ürünleri şu anda engellenmiştir.
- We have seen some real progress in improving these monitoring systems.
- Bu izleme sistemlerinin iyileştirilmesi konusunda bazı gerçek ilerlemeler kaydettik.
- You yourselves refer on page 14 of your crazy paper to a decisive phase in these negotiations.
- Siz de çılgın makalenizin 14. sayfasında bu müzakerelerde belirleyici bir aşamaya atıfta bulunuyorsunuz.
- We will again report in detail on the results of these efforts.
- Bu çabaların sonuçlarını yine ayrıntılı olarak rapor edeceğiz.
- These directives contain an array of technical rules and requirements on the quality and marketing of seed in the EU.
- Bu direktifler, AB'de tohumun kalitesi ve pazarlanmasına ilişkin bir dizi teknik kural ve gereklilik içermektedir.
- And fourthly, in these situations of extreme confusion, we need to get to the bottom of all these exactions.
- Ve dördüncü olarak, bu aşırı karışıklık durumlarında, tüm bu zorlamaların temeline inmemiz gerekiyor.
- However, these amendments are complementary.
- Ancak bu değişiklikler birbirini tamamlayıcı niteliktedir.
- These questions demand answers, and no satisfactory answers have been given.
- Bu sorular cevap bekliyor ve hiçbir tatmin edici cevap verilmedi.
- These decisions also specify in their annexes the tasks to be carried out by the agencies.
- Bu kararlar eklerinde ajanslar tarafından yürütülecek görevleri de belirtmektedir.
- If these conditions are incapable of being fulfilled, regulations cannot be enforced.
- Bu koşulların yerine getirilememesi halinde, yönetmelikler uygulanamaz.
- On all these issues there is consensus.
- Tüm bu konularda görüş birliği vardır.
- Ostensibly, these conflicts have been based, as in Angola or Rwanda, on so-called historic divisions.
- Görünürde bu çatışmalar, Angola ya da Ruanda'da olduğu gibi, sözde tarihi bölünmelere dayanmaktadır.
- These basic assertions attract a wide consensus in Europe.
- Bu temel iddialar Avrupa'da geniş bir mutabakat sağlamaktadır.
- We tried to work on these issues in several different ways.
- Bu konular üzerinde birkaç farklı şekilde çalışmaya çalıştık.
- It has been a demanding and often painful process for these countries.
- Bu ülkeler için zorlu ve çoğu zaman sancılı bir süreç olmuştur.
- The European Union, therefore, must use every means at its disposal to fight these iniquities.
- Dolayısıyla Avrupa Birliği, bu adaletsizliklerle mücadele etmek için elindeki tüm imkânları kullanmalıdır.
- The Commission proposes to withdraw the authorisations for these four antibiotics on 1 January 2006.
- Komisyon, bu dört antibiyotik için verilen yetkilerin 1 Ocak 2006 tarihinde geri çekilmesini önermektedir.
- These three factors are of quite major importance.
- Bu üç faktör oldukça büyük önem taşımaktadır.
- These questions need to be answered, and on all of them we need to establish a joint position with the United States.
- Bu soruların cevaplandırılması ve hepsine ilişkin olarak ABD ile ortak bir tutum belirlememiz gerekmektedir.
- I hope these amendments are supported tomorrow by the other political groups.
- Umarım bu değişiklikler yarın diğer siyasi gruplar tarafından da desteklenir.
- Careful external control will have to be exercised on all these points.
- Tüm bu noktalarda dikkatli bir dış denetimin uygulanması gerekecektir.
- People demand vigorous and determined efforts when it comes to solving these problems.
- İnsanlar bu sorunların çözümü konusunda güçlü ve kararlı çabalar bekliyor.
- Indeed, as the Greek Presidency indicated, these summits represent the high point of hypocrisy.
- Nitekim Yunanistan Dönem Başkanlığının da belirttiği üzere bu zirveler ikiyüzlülüğün zirve noktasını temsil etmektedir.
- I will comment briefly on all of these issues.
- Tüm bu konular hakkında kısaca yorum yapacağım.
- So far, the Commission has been able to inspect these funds two years following closure of the accounts.
- Komisyon şimdiye kadar bu fonları hesapların kapatılmasından iki yıl sonra denetleyebilmiştir.
- If we make these three mistakes we will be further than ever away from a dynamic Europe.
- Eğer bu üç hatayı yaparsak dinamik bir Avrupa'dan her zamankinden daha fazla uzaklaşmış olacağız.
- These negotiations may finish in June.
- Bu müzakereler Haziran ayında sona erebilir.
- These and other infectious diseases can be cured by the use of effective medicines.
- Bu ve diğer bulaşıcı hastalıklar etkili ilaçların kullanılmasıyla tedavi edilebilir.
- Where these alternatives are not available, we need to exercise some flexibility.
- Bu alternatiflerin mevcut olmadığı durumlarda, biraz esneklik göstermemiz gerekir.
- These ‘orphan’ sources may also be discovered by individuals who are unaware of the risks that they entail.
- Bu 'yetim' kaynaklar, içerdikleri risklerin farkında olmayan bireyler tarafından da keşfedilebilir.
- First, do these plans for Morocco include Turkey?
- İlk olarak Fas'a yönelik bu planlar Türkiye'yi de kapsıyor mu?
- The result is that these award criteria will be more restrictive in future.
- Sonuç olarak bu ödül kriterleri gelecekte daha kısıtlayıcı olacaktır.
- Here in Europe we should be aiming to set these higher standards subject to the available technology.
- Burada Avrupa'da mevcut teknolojiye bağlı olarak bu yüksek standartları belirlemeyi hedeflemeliyiz.
- In any event, when we address the problem of Argentina in these institutions, we should refrain from lecturing.
- Her halükarda, bu kurumlarda Arjantin sorununu ele aldığımızda, ders vermekten kaçınmalıyız.
- We will need, in future, to monitor the specific effects of these new developments.
- Gelecekte bu yeni gelişmelerin spesifik etkilerini izlememiz gerekecek.
- On the other hand, these activities have an increasing return.
- Öte yandan, bu faaliyetlerin artan bir getirisi vardır.
- For all of these reasons, we voted against the report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı rapora karşı oy kullandık.
- These measures must also combat undeclared work and poverty and social exclusion.
- Bu tedbirler aynı zamanda kayıt dışı çalışma, yoksulluk ve sosyal dışlanma ile de mücadele etmelidir.
- Two years was certainly long enough for us to resolve these problems.
- İki yıl bu sorunları çözmemiz için kesinlikle yeterince uzun bir süreydi.
- If I had had the opportunity yesterday to put these questions, I would have done so.
- Eğer dün bu soruları yöneltme fırsatım olsaydı, bunu yapardım.
- These people deserve the complete solidarity of the EU and of our Parliament.
- Bu insanlar AB'nin ve Parlamentomuzun tam dayanışmasını hak etmektedir.
- It is precisely these fears which we, as politicians, have to tackle head on.
- Politikacılar olarak tam da bu korkularla mücadele etmek zorundayız.
- I would prefer to leave these questions to my colleague, Franz Fischler.
- Bu soruları meslektaşım Franz Fischler'e bırakmayı tercih ediyorum.
- If these proposals were accepted, expenditure would rise to EUR 2.7 billion.
- Bu tekliflerin kabul edilmesi halinde harcamalar 2,7 milyar avroya yükselecektir.
- These factors have undermined internal demand and increase risks of deflation in the Eurozone, particularly in Germany.
- Bu faktörler iç talebi zayıflatmış ve başta Almanya olmak üzere Euro bölgesinde deflasyon riskini arttırmıştır.
- The Lloyd's management then passed these losses on to the Names.
- Lloyd's yönetimi daha sonra bu zararları Names'e aktarmıştır.
- The Council is obviously willing to make full use of these provisions.
- Konseyin bu hükümlerden tam olarak yararlanmak istediği açıktır.
- In other words, there are more than 1 500 years between these two decisions.
- Yani bu iki karar arasında 1500 yıldan fazla bir süre var.
- For example, what happens if these pension funds become insolvent or bankrupt or cannot fulfil their commitments?
- Örneğin bu emeklilik fonlarının iflas etmesi ya da taahhütlerini yerine getirememesi durumunda ne olacaktır?
- What level of deterioration in the situation will trigger these sanctions?
- Durumun hangi düzeyde kötüleşmesi bu yaptırımları tetikleyecektir?
- It is symptomatic that these prescriptions demand sacrifices from employees alone.
- Bu reçetelerin sadece çalışanlardan fedakarlık talep etmesi semptomatiktir.
- These funds are not and should not be infinite.
- Bu fonlar sonsuz değildir ve sonsuz olmamalıdır.
- The third priority was to deal with all these matters within the budgetary framework.
- Üçüncü öncelik ise tüm bu konuların bütçe çerçevesinde ele alınmasıydı.
- A clear definition must be found for these elements.
- Bu unsurlar için net bir tanım bulunmalıdır.
- The economic and social consequences of these decisions are so great that they cannot be taken lightly.
- Bu kararların ekonomik ve sosyal sonuçları hafife alınamayacak kadar büyüktür.
- What is the Council's response to these reports and what initiatives does it intend to take?
- Konsey'in bu raporlara yanıtı nedir ve hangi girişimlerde bulunmayı planlamaktadır?
- In these circumstances, war or the use of armed force may be a lesser evil.
- Bu koşullarda savaş ya da silahlı güç kullanımı ehven-i şer olabilir.
- There are some very problematic points in these security measures.
- Bu güvenlik önlemlerinde çok sorunlu bazı noktalar var.
- These points are too important to be glossed over and taken lightly.
- Bu hususlar göz ardı edilemeyecek ve hafife alınamayacak kadar önemlidir.
- We should be sure that we consider these operations carefully.
- Bu işlemleri dikkatle değerlendirdiğimizden emin olmalıyız.
- These recent events confirmed for me that our new approach to food safety is going in the right direction.
- Bu son olaylar benim için gıda güvenliğine yönelik yeni yaklaşımımızın doğru yönde ilerlediğini teyit etti.
- China's per capita GDP has multiplied by four over these twenty years.
- Çin'in kişi başına düşen GSYİH'si bu yirmi yıl içinde dört kat artmıştır.
- These Fisheries Ministers came from the USA, Chile, Sri Lanka, Tunisia, the Faeroes, Norway, and so on.
- Bu Balıkçılık Bakanları ABD, Şili, Sri Lanka, Tunus, Faeroes, Norveç ve diğer ülkelerden geldiler.
- The preservation and rational use of water resources are also of the greatest importance for these countries.
- Su kaynaklarının korunması ve akılcı kullanımı da bu ülkeler için büyük önem taşımaktadır.
- We will be asking for a split vote in order to isolate these words, to prevent such an inference.
- Bu kelimelerin ayrıştırılması ve böyle bir çıkarımın önüne geçilmesi için oylama yapılmasını isteyeceğiz.
- I also hope that, as regards the combating of criminality at these borders, the Russians ?
- Ayrıca bu sınırlarda suçla mücadele konusunda Rusların daha fazla çaba göstereceğini umuyorum.
- It is for the peoples of these states to decide.
- Karar vermek bu devletlerin halklarına düşer.
- These rights are very differently interpreted in different parts of the Union.
- Bu haklar Birliğin farklı bölgelerinde çok farklı yorumlanmaktadır.
- These fishermen, for social reasons, do not sleep at home, owing to the enormous distance they have to travel.
- Bu balıkçılar, sosyal nedenlerden ötürü, kat etmek zorunda oldukları muazzam mesafe nedeniyle evlerinde uyumamaktadır.
- I agree that the risk is that these weak initiatives do not add up to anything substantial.
- Bu zayıf girişimlerin önemli bir sonuç doğurmaması riskine katılıyorum.
- My group and I agree with these parts of the report.
- Grubum ve ben raporun bu kısımlarına katılıyoruz.
- Too little attention is paid to these issues even in practical policy-making.
- Uygulamaya yönelik politika yapımında bile bu konulara çok az dikkat edilmektedir.
- We have to both sanction and protect these accession and aspirant states.
- Bu katılım ve aday ülkelere hem yaptırım uygulamalı hem de onları korumalıyız.
- I should like to offer you my warmest thanks for having tabled these proposals.
- Bu teklifleri sunduğunuz için size en içten teşekkürlerimi sunmak isterim.
- We advanced numerous chapters in the negotiations with these countries.
- Bu ülkelerle müzakerelerde çok sayıda fasıl ilerlettik.
- Parliament must be able to verify whether all of these conditions are met before registering a party.
- Parlamento, bir partiyi tescil etmeden önce tüm bu koşulların yerine getirilip getirilmediğini doğrulayabilmelidir.
- We have reason to take these concerns seriously.
- Bu endişeleri ciddiye almak için nedenlerimiz var.
- These KLA terrorists must be disarmed and NATO is offering to do this.
- Bu KLA teröristleri silahsızlandırılmalı ve NATO bunu yapmayı teklif ediyor.
- Lastly, it was because of these three principles that we voted for Mrs Ainardi’s proposals.
- Son olarak bu üç ilke nedeniyle Bayan Ainardi'nin önerilerine oy verdik.
- In the Commission's press release in June it noted that these two aspects have been separated.
- Komisyonun Haziran ayındaki basın açıklamasında bu iki konunun birbirinden ayrıldığı belirtilmişti.
- I encourage the incoming Greek presidency to finalise these negotiations as soon as possible.
- Yunanistan'ın gelecek dönem başkanlığını bu müzakereleri mümkün olan en kısa sürede sonuçlandırmaya teşvik ediyorum.
- We want to use Johannesburg as the platform for moving these items up on the international agenda.
- Johannesburg'u bu konuları uluslararası gündeme taşımak için bir platform olarak kullanmak istiyoruz.
- These proposals are flawed and will not achieve the aim of sustainable development.
- Bu teklifler kusurludur ve sürdürülebilir kalkınma amacına ulaşmayacaktır.
- It is of course entirely proper that we as legislators do not ignore these concerns of the consumer.
- Yasa koyucular olarak tüketicinin bu kaygılarını göz ardı etmememiz elbette son derece yerinde olacaktır.
- The fight against these subsidies appeared to be a hopeless task.
- Bu teşviklere karşı mücadele umutsuz bir görev gibi görünüyordu.
- It might be wondered whether these new rules are sufficient to justify lifting the moratorium.
- Bu yeni kuralların moratoryumun kaldırılmasını haklı çıkarmak için yeterli olup olmadığı merak edilebilir.
- It is preferable to look for practical solutions to these problems and to work on international agreements.
- Bu sorunlara pratik çözümler aramak ve uluslararası anlaşmalar üzerinde çalışmak tercih edilmelidir.
- We are also working along these lines in applying the Cotonou Agreement.
- Cotonou Anlaşmasının uygulanmasında da bu doğrultuda çalışıyoruz.
- All in all, we would like to see these amendments approved.
- Sonuç olarak, bu değişikliklerin onaylandığını görmek istiyoruz.
- For all these reasons, I think that the Commission's proposal is quite positive.
- Tüm bu nedenlerden dolayı Komisyon'un önerisinin oldukça olumlu olduğunu düşünüyorum.
- What we are waiting for is the Council to give us appropriate answers to these specific questions.
- Beklediğimiz şey, Konsey'in bu spesifik sorulara uygun cevaplar vermesidir.
- Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements.
- Bu risklerle başa çıkmak zorunda olanlar bu nedenle katı gereklilikleri karşılamalıdır.
- These weapons have indeed been banned for the past four years.
- Bu silahlar gerçekten de son dört yıldır yasaklanmıştır.
- These figures have been echoed by many European animal welfare groups.
- Bu rakamlar birçok Avrupalı hayvan refahı grubu tarafından da yankı bulmuştur.
- None of our countries can halt these acts on their own.
- Hiçbir ülke tek başına bu eylemleri durduramaz.
- Making all these problems a fit topic for discussion in our society opened up a Pandora's box.
- Tüm bu sorunların toplumumuzda tartışma konusu haline getirilmesi Pandora'nın kutusunu açtı.
- We cannot reject these people simply because we do not want to slow down our kind of Europe.
- Sırf kendi Avrupa'mızı yavaşlatmak istemediğimiz için bu insanları reddedemeyiz.
- There must be no more attempts to settle these questions behind closed doors.
- Bu soruları kapalı kapılar ardında çözmeye yönelik girişimler artık olmamalıdır.
- All well and good, but when will these significant commitments be followed up by practical action?
- Her şey iyi güzel de, bu önemli taahhütler ne zaman pratik eylemlerle takip edilecek?
- These unwise words evidently caused North Korea to believe they were on George Bush's hit list.
- Bu akılsızca sözler Kuzey Kore'nin George Bush'un hedef listesinde olduğuna inanmasına neden oldu.
- The attack will be unsuccessful only if we are able to enhance these characteristics rather than weaken them.
- Saldırı ancak bu özellikleri zayıflatmak yerine güçlendirebilirsek başarısız olacaktır.
- It is precisely in these areas that we could improve European administration at no cost whatever.
- İşte tam da bu alanlarda Avrupa yönetimini hiçbir maliyete katlanmadan geliştirebiliriz.
- The Presidency did not agree with these views.
- Başkanlık bu görüşlere katılmamıştır.
- The right conditions and instruments are needed, though, if these objectives are to be achieved.
- Ancak bu hedeflere ulaşılabilmesi için doğru koşullara ve araçlara ihtiyaç vardır.
- As you know, these measures are normal in United States law.
- Bildiğiniz gibi bu önlemler Birleşik Devletler hukukunda normaldir.
- These attacks struck at our ideals of democracy, human rights and peace.
- Bu saldırılar demokrasi, insan hakları ve barış ideallerimizi hedef almıştır.
- I would like to highlight these two points in our joint resolution.
- Ortak kararımızda bu iki noktanın altını çizmek istiyorum.
- The peace process and the current conflict between Israel and the Palestinian world are threats to these projects.
- Barış süreci ve İsrail ile Filistin dünyası arasındaki mevcut çatışma bu projelere yönelik tehditlerdir.
- The balancing of rules and the division of competences are intended to achieve these objectives.
- Kuralların dengelenmesi ve yetkilerin paylaştırılması bu hedeflere ulaşmayı amaçlamaktadır.
- How much progress has been made in implementing these measures?
- Bu tedbirlerin uygulanmasında ne kadar ilerleme kaydedildi?
- EU countries are naturally affected just as much by these problems as large parts of Russia, Poland, Kaliningrad etc.
- AB ülkeleri de doğal olarak bu sorunlardan en az Rusya, Polonya, Kaliningrad gibi büyük bölgeler kadar etkilenmektedir.
- The Commission's role is to coordinate and support these activities.
- Komisyonun rolü bu faaliyetleri koordine etmek ve desteklemektir.
- I hope that the House will be able to accept these amendments.
- Meclisin bu değişiklikleri kabul edebileceğini umuyorum.
- It patronisingly adds that an Islamic country too can accept and defend these values.
- Küstahça bir İslam ülkesinin de bu değerleri kabul edebileceğini ve savunabileceğini ekliyor.
- Do you have plans to do something about these matters finally?
- Bu konularda nihayet bir şeyler yapma planınız var mı?
- A major share of the output of these holdings is for auto-consumption.
- Bu işletmelerin üretiminin büyük bir kısmı öz tüketime yöneliktir.
- Mr Titley, I am sure you are much more eloquent in these matters than I would be.
- Bay Titley, bu konularda benden çok daha iyi konuştuğunuza eminim.
- How then are these needs to be balanced?
- O zaman bu ihtiyaçlar nasıl dengelenecek?
- I am confident that I can count on Parliament's continued support in pursuing these efforts.
- Bu çabaların sürdürülmesinde Parlamento'nun sürekli desteğine güvenebileceğimden eminim.
- The Commission agrees with and accepts these suggestions.
- Komisyon bu önerilere katılıyor ve onları kabul ediyor.
- These issues are real issues.
- Bu meseleler gerçek meselelerdir.
- These problems relating to the programme are mere child's play compared to the current situation.
- Programla ilgili bu sorunlar mevcut durumla kıyaslandığında çocuk oyuncağı gibi kalıyor.
- It is only since then that these issues have been raised.
- Bu konular ancak o zamandan beri gündeme gelmektedir.
- It would be a poor show if the EU were unable to share a little of its ever increasing wealth with these countries.
- AB'nin giderek artan zenginliğinin bir kısmını bu ülkelerle paylaşamaması kötü bir gösteri olur.
- Must we investigate all these aspects?
- Tüm bu hususları araştırmak zorunda mıyız?
Show More (1594)
|
|
- My group asked for these to be voted on separately, but I can withdraw this request.
- Grubum bunların ayrı ayrı oylanmasını talep etmişti ancak bu talebimi geri çekebilirim.
- These are quite specific points that show where individual candidate countries still have to make enormous efforts.
- Bunlar, her bir aday ülkenin hala büyük çaba sarf etmesi gerektiğini gösteren oldukça spesifik noktalardır.
- I believe we should concentrate on these and that they should be standardised for all countries.
- Bunlara odaklanmamız gerektiğine ve tüm ülkeler için standartlaştırılması gerektiğine inanıyorum.
- I must also add that these are two women who are courageous.
- Şunu da eklemeliyim ki bunlar cesur iki kadın.
- All of these things have been very beneficial since 1998.
- Tüm bunlar 1998'den bu yana çok faydalı olmuştur.
- These are all questions that remain to be resolved.
- Tüm bunlar çözülmesi gereken sorulardır.
- Why, when each individual country can opt to be absent with regard to these?
- Neden, her bir ülke bunlarla ilgili olarak yok olmayı tercih edebiliyorken?
- These are at present inadequate statutory forms of redress for such infringement at both ports and airports.
- Bunlar şu anda hem limanlarda hem de havaalanlarında bu tür ihlaller için yetersiz yasal telafi şekilleridir.
- I personally think these are worthwhile proposals.
- Ben şahsen bunların değerli öneriler olduğunu düşünüyorum.
- Let us call all of these laws, however, because they are laws.
- Ancak tüm bunlara yasa diyelim, çünkü bunlar yasadır.
- These are Community financial aid to improve the impact on the environment of freight transport networks.
- Bunlar, yük taşımacılığı ağlarının çevre üzerindeki etkisini iyileştirmeye yönelik Topluluk mali yardımlarıdır.
- These are three different kinds of support without any clear interrelation for the citizen.
- Bunlar, vatandaş için birbiriyle net bir ilişkisi olmayan üç farklı destek türüdür.
- Hitherto these were excluded by virtue of the old Article 13.
- Şimdiye kadar bunlar eski 13. Madde uyarınca hariç tutuluyordu.
- These are amendments that are mainly geared towards increasing our own influence.
- Bunlar esas olarak kendi etkimizi arttırmaya yönelik değişikliklerdir.
- These are political projects, they need political oversight.
- Bunlar siyasi projelerdir ve siyasi denetime ihtiyaçları vardır.
- We must vote against these points we cannot support, and I hope that they do not go through, either.
- Destekleyemeyeceğimiz bu hususlara karşı oy kullanmalıyız ve umarım bunlar da geçmez.
- We must stop sleepwalking and acting as though these were isolated incidents.
- Uyurgezerliği ve bunlar münferit olaylarmış gibi davranmayı bırakmalıyız.
- The court is obliged to give its reasons within one month of sentencing, and these will be read with interest.
- Mahkeme, hüküm verildikten sonra bir ay içinde gerekçelerini açıklamakla yükümlüdür ve bunlar ilgiyle okunacaktır.
- These are essential elements if we are to ensure that 2010 is not merely a technological mirage.
- Eğer 2010'un sadece teknolojik bir serap olmamasını istiyorsak, bunlar temel unsurlardır.
- If these were not in place, we would be in trouble.
- Eğer bunlar olmasaydı, başımız belada olurdu.
- These are clearly very critical issues for us to discuss.
- Bunların tartışmamız gereken çok kritik konular olduğu açıktır.
- These are events that we have witnessed from relatively close-by in Chechnya.
- Bunlar Çeçenistan'da nispeten yakından tanık olduğumuz olaylar.
- These are countries that have voiced objections to the Rome Statute, or have refused to ratify it.
- Bunlar Roma Statüsüne itiraz eden ya da onaylamayı reddeden ülkelerdir.
- These are specific projects and complementary measures.
- Bunlar özel projeler ve tamamlayıcı tedbirlerdir.
- These are matters that have to be, and can be, resolved.
- Bunlar çözülmesi gereken ve çözülebilecek meselelerdir.
- These are the so-called 'permit and state of the art defences'.
- Bunlar sözümona "izinler ve en son teknoloji savunmalar"dır.
- These and these alone can be dependent on the 75% criterion.
- Bunlar ve bunlar tek başına %75 kriterine bağlı olabilir.
- These depend on early diagnosis, which comes from screening.
- Bunlar erken teşhise bağlıdır ki bu da taramadan geçer.
- These are major disasters, we should have an instrument, we do not have it.
- Bunlar büyük felaketler, bir enstrümanımız olmalı, ama yok.
- In my opinion, these should be assessed in the fullness of time, but this is a first step.
- Kanımca bunlar zaman içerisinde değerlendirilmelidir ancak bu bir ilk adımdır.
- These are examples from one country of a universal European problem.
- Bunlar evrensel bir Avrupa sorununun tek bir ülkeden örnekleridir.
- These were not dealt with properly at Nice.
- Bunlar Nice'de düzgün bir şekilde ele alınmadı.
- These security rules were submitted and discussed in the Committee competent to deal with them.
- Bu güvenlik kuralları, bunlarla ilgilenmeye yetkili Komiteye sunulmuş ve tartışılmıştır.
- It is true that we have binding targets, but we had to rein in the level of these.
- Bağlayıcı hedeflerimiz olduğu doğrudur, ancak bunların seviyesini dizginlemek zorunda kaldık.
- These are areas in which we should have more influence in the future.
- Bunlar gelecekte daha fazla etkiye sahip olmamız gereken alanlar.
- These are questions which the report does not answer.
- Bunlar raporun yanıtlamadığı sorulardır.
- These, therefore, are the reasons.
- Dolayısıyla sebepler bunlardır.
- These are the areas we will be focusing on in the discharge.
- Taburcu olurken odaklanacağımız alanlar bunlar.
- These are a few examples of territorial objectives.
- Bunlar bölgesel hedeflere birkaç örnektir.
- These are not circular letters that they have just signed, they are letters that they have written themselves.
- Bunlar sadece imzaladıkları genelgeler değil, kendi yazdıkları mektuplar.
- We have had external events such as the floods and we want to know how these will affect next year's budget.
- Sel felaketi gibi dış olaylar yaşadık ve bunların gelecek yılın bütçesini nasıl etkileyeceğini bilmek istiyoruz.
- These are not empty words but actual facts.
- Bunlar boş sözler değil, gerçeklerdir.
- In fact, these are often nations that are already highly restricted by their own legal framework.
- Aslında bunlar genellikle kendi yasal çerçeveleri tarafından zaten oldukça kısıtlanmış olan ülkelerdir.
- These are unacceptable conditions, but I must not waste any more time talking about this right now.
- Bunlar kabul edilemez koşullardır, ancak şu anda bu konuda konuşarak daha fazla zaman kaybetmemeliyim.
- These too are all firmly on the agenda.
- Bunların hepsi de sıkı bir şekilde gündemdedir.
- These are matters that must be faced, they cannot be swept away.
- Bunlar yüzleşilmesi gereken konulardır, bir kenara atılamazlar.
- These are, without a doubt, important issues – in this respect we must not, I believe, go back to Nice.
- Bunlar şüphesiz önemli konulardır - bu açıdan Nice'e geri dönmememiz gerektiğine inanıyorum.
- As far as Parliament is concerned, these are not just hollow words, but words of substance.
- Parlamento söz konusu olduğunda bunlar sadece içi boş sözler değil, özlü sözlerdir.
- If we are serious about the environment, these must be resisted.
- Eğer çevre konusunda ciddiysek, bunlara karşı direnmeliyiz.
- The Council accepted 60 of these in full and 10 in part.
- Konsey bunlardan 60'ını tamamen, 10'unu ise kısmen kabul etmiştir.
- Nor should it have, either, for we have left it to the Convention to prepare all these things.
- Olmamalıydı da çünkü tüm bunların hazırlanmasını Konvansiyon'a bıraktık.
- These, in short, are the reasons for my vote against this report.
- Kısacası, bu rapora karşı oy kullanmamın nedenleri bunlardır.
- So it is right to keep these posts, and the resources for them, in reserve.
- Bu nedenle bu gönderileri ve bunlara ilişkin kaynakları yedekte tutmak doğru olacaktır.
- We do not agree upon certain, very specific, issues, but we will deal with these when the time is right.
- Belirli, çok spesifik konular üzerinde mutabık değiliz ancak bunları zamanı geldiğinde ele alacağız.
- These are the questions, to which we would like you to give clear replies.
- Sizden net cevaplar vermenizi istediğimiz sorular bunlardır.
- These were among the reasons why we were able to make the necessary decisions.
- Bunlar, gerekli kararları alabilmemizin nedenleri arasındaydı.
- These are just brief extracts from an 83-page report.
- Bunlar 83 sayfalık rapordan alınan kısa alıntılardır.
- In my opinion, the most important of these are the simplification and clarification of the system.
- Bana göre bunlardan en önemlisi sistemin basitleştirilmesi ve netleştirilmesidir.
- All these things justify a transparent and uniform statute for the Members of the European Parliament.
- Tüm bunlar Avrupa Parlamentosu Üyeleri için şeffaf ve tek tip bir tüzüğü haklı çıkarmaktadır.
- The first one relates to the economic and social importance of these agreements for the European Union.
- Bunlardan ilki bu anlaşmaların Avrupa Birliği için ekonomik ve sosyal önemiyle ilgilidir.
- These are serious, practical problems.
- Bunlar ciddi, pratik sorunlardır.
- These are all political measures.
- Bunların hepsi siyasi tedbirlerdir.
- However, these are of relatively little importance.
- Ancak bunlar nispeten daha az önem taşımaktadır.
- To these I should, of course, add the Intergovernmental Conference.
- Bunlara elbette Hükûmetlerarası Konferansı da eklemeliyim.
- These are the raw ingredients that we have to work with.
- Bunlar üzerinde çalışmamız gereken ham maddelerdir.
- Taking all these things together, then, no savings are being made either in atomic power or in CO2.
- Tüm bunlar bir araya getirildiğinde, ne atom enerjisinde ne de CO2'de herhangi bir tasarruf yapılmaktadır.
- These are the ones who can teach us a lot.
- Bunlar bize çok şey öğretebilecek kişilerdir.
- These do contain residues of modified DNA in a verifiable manner.
- Bunlar doğrulanabilir bir şekilde değiştirilmiş DNA kalıntıları içermektedir.
- Regarding the social aspects, these are included in the Commission's proposed objectives.
- Sosyal boyutlara gelince, bunlar Komisyon'un önerdiği hedefler arasında yer almaktadır.
- These are positive proposals which, as I said, we support.
- Bunlar, dediğim gibi, desteklediğimiz olumlu önerilerdir.
- I would like to outline these briefly.
- Bunları kısaca özetlemek istiyorum.
- However, let us call all of these laws because they are laws.
- Ancak, tüm bunlara yasa diyelim çünkü bunlar yasadır.
- These are the things I want to say.
- Söylemek istediğim şeyler bunlar.
- These are poor countries that think that they can make money as low-cost competitors in the European market.
- Bunlar, Avrupa pazarında düşük maliyetli rakipler olarak para kazanabileceklerini düşünen yoksul ülkelerdir.
- In practice these are complex situations.
- Pratikte bunlar karmaşık durumlardır.
- These are of long standing, but are being addressed already within NATO.
- Bunlar uzun süredir var olan ancak NATO içerisinde halihazırda ele alınan konulardır.
- Those are the reasons why I decided to withdraw these two amendments.
- Bu iki değişikliği geri çekmeye karar vermemin sebepleri bunlardır.
- These were enshrined in the Treaty and cannot therefore be altered by Parliament, thank God!
- Bunlar Antlaşmada yer almaktadır ve bu nedenle Parlamento tarafından değiştirilemez, Tanrıya şükür!
- I have been asked why the EU should concern itself with these issues and what all this has to do with the Community.
- Bana AB'nin neden bu konularla ilgilenmesi gerektiği ve tüm bunların Toplulukla ne ilgisi olduğu soruldu.
- So what particular facilities do our countries offer, and how can these be rooted out?
- Peki ülkelerimiz hangi özel olanakları sunuyor ve bunlar nasıl ortadan kaldırılabilir?
- These are the low points.
- Bunlar düşük noktalar.
- These are not the little coastal communities that will be affected, these are the huge business ventures.
- Bunlar etkilenecek olan küçük kıyı toplulukları değil, büyük iş girişimleridir.
- Not even the greatest pessimists would deny that these are steps in the right direction.
- En kötümserler bile bunların doğru yönde atılmış adımlar olduğunu inkar edemez.
- These are just some examples of the Commission's work.
- Bunlar Komisyon'un çalışmalarından sadece bazı örnekler.
- The Commission shares the objective and concern expressed by many of these.
- Komisyon, bunların birçoğu tarafından ifade edilen amaç ve endişeleri paylaşmaktadır.
- These are questions which we should all be asking, but the forum for putting these questions is the United Nations.
- Bunlar hepimizin sorması gereken sorulardır, ancak bu soruların sorulacağı forum Birleşmiş Milletlerdir.
- These are of little interest to private operators looking to make a profit.
- Bunlar kar elde etmek isteyen özel operatörlerin pek ilgisini çekmiyor.
- These are some of the main achievements enshrined in the Constitution.
- Bunlar Anayasa'da yer alan başlıca kazanımlardan bazılarıdır.
- These are the main reasons for our opposition to the text.
- Bunlar bizim metne karşı çıkmamızın ana nedenleridir.
- These are basically good rules.
- Bunlar temelde iyi kurallar.
- These are problems common to all countries.
- Bunlar tüm ülkeler için ortak sorunlardır.
- These are also causing problems in countries that have kept to the timetable.
- Bunlar aynı zamanda takvime uyan ülkelerde de sorunlara neden olmaktadır.
- These deal with the slot allocation process and the slot exchanges between carriers.
- Bunlar slot tahsis süreci ve taşıyıcılar arasındaki slot değişimleri ile ilgilenmektedir.
- These include the demand that in a new post-2006 financial framework more money should be allocated to TENs.
- Bunlar arasında 2006 sonrası yeni bir mali çerçevede TEN'lere daha fazla para ayrılması talebi de yer almaktadır.
- It is not for the Commission to define these on its own; it must be done by politicians in general.
- Bunları tanımlamak Komisyon'un tek başına yapacağı bir iş değildir; bunu genel olarak siyasetçiler yapmalıdır.
- These are the technical and objective reasons why the Italian delegation will vote in favour of the Commission proposal.
- İtalyan delegasyonunun Komisyon teklifi lehinde oy kullanmasının teknik ve objektif sebepleri bunlardır.
- These were the only three amendments that were fully rejected by the Council when adopting its common position.
- Bunlar, Konsey tarafından ortak tutum benimsenirken tamamen reddedilen üç değişiklikti.
- These are large sums of money, and their implementation must of course be well prepared.
- Bunlar büyük meblağlar ve bunların uygulanması elbette iyi hazırlanmalıdır.
- These are the reasons why we have voted against the report.
- Rapora karşı oy kullanmamızın nedenleri bunlardır.
- These involve us telling the truth and not going along with irresponsible language.
- Bunlar doğruyu söylememizi ve sorumsuz bir dil kullanmamamızı gerektirmektedir.
- I have already had occasion to discuss these with President Prodi, and Parliament needs to reflect on the matter.
- Bunları Başkan Prodi ile görüşme fırsatım oldu ve Parlamento'nun konu üzerinde düşünmesi gerekiyor.
- These are specific gender-related problems which arise in various fields, but which are extremely important.
- Bunlar, çeşitli alanlarda ortaya çıkan, ancak son derece önemli olan cinsiyetle ilgili spesifik sorunlardır.
- These are not fitted with catalytic converters yet, and so do not need this type of fuel.
- Bunlar henüz katalitik konvertörlerle donatılmamıştır ve dolayısıyla bu tür bir yakıta ihtiyaç duymazlar.
- I mentioned two of these earlier.
- Bunlardan ikisinden daha önce bahsetmiştim.
- These are areas in which the EU has taken a quantum leap forward by swiftly adopting the necessary legal acts.
- Bunlar, AB'nin gerekli yasal düzenlemeleri hızla kabul ederek ileriye doğru bir kuantum sıçraması yaptığı alanlardır.
- Making these interest-free would be a greater help to the recipients.
- Bunları faizsiz hale getirmek alıcılar için daha büyük bir yardım olacaktır.
- These are normal projects, relating to the rail and road networks and the Danube improvement scheme.
- Bunlar demir yolu ve kara yolu ağları ile Tuna Nehri'nin iyileştirilmesi planına ilişkin normal projelerdir.
- These are amendments to the excellent text that has been put forward by the rapporteur.
- Bunlar raportör tarafından ortaya konan mükemmel metinde yapılan değişikliklerdir.
- These are experiencing great problems as a result of splitting up companies.
- Bunlar şirketlerin bölünmesi sonucunda büyük sorunlar yaşanıyor.
- These are not issues that can proceed quickly.
- Bunlar hızlı ilerleyebilecek konular değil.
- After all, these have never come about without extreme pressure yet.
- Ne de olsa, bunlar henüz hiçbir zaman aşırı baskı olmadan gerçekleşmedi.
- These employ 66 per cent of workers and generate 55 per cent of turnover.
- Bunlar çalışanların yüzde 66'sını istihdam etmekte ve cironun yüzde 55'ini oluşturmaktadır.
- Many doubters must now recognise that these things are perfectly possible.
- Pek çok şüpheci artık bunların mükemmel bir şekilde mümkün olduğunu kabul etmelidir.
- These are a number of objections that I wanted to put to the European Parliament at the end of this debate.
- Bunlar, bu tartışmanın sonunda Avrupa Parlamentosu'na yöneltmek istediğim bir dizi itirazdır.
- These are gigantic problems but they seem to be taboo here.
- Bunlar devasa sorunlar ancak burada tabu gibi görünüyorlar.
- These are direct figures from the accounts.
- Bunlar doğrudan hesaplardan alınan rakamlar.
- Rather, it is the victim of these, which is why it should not be left to shoulder the burden alone.
- Aksine, bunların kurbanıdır ve bu nedenle yükü tek başına omuzlamak zorunda bırakılmamalıdır.
- Soft drinks can be wrapped in cardboard, metal, glass, plastic or a combination of these.
- Alkolsüz içecekler karton, metal, cam, plastik ya da bunların bir kombinasyonuna sarılabilir.
- These are also things we cannot always count on in this House.
- Bunlar aynı zamanda bu Mecliste her zaman güvenemeyeceğimiz şeylerdir.
- These will be required with or without enlargement, especially when it comes to Parliament.
- Bunlar, genişleme olsun ya da olmasın, özellikle Parlamento söz konusu olduğunda gerekli olacaktır.
- These are worrying questions and we will come back to them.
- Bunlar endişe verici sorular ve bunlara geri döneceğiz.
- Do we think that these should be unconditional?
- Bunların koşulsuz olması gerektiğini mi düşünüyoruz?
- These cannot simply be made in the course of a few years without causing major damage.
- Bunlar birkaç yıl içinde büyük bir hasara yol açmadan kolayca yapılamaz.
- These are my reasons for voting in favour of the report.
- Bunlar rapor lehinde oy kullanmamın gerekçeleridir.
- These will include a range of indicators addressing various aspects of reproductive and sexual health.
- Bunlar üreme ve cinsel sağlığın çeşitli yönlerini ele alan bir dizi göstergeyi içerecektir.
- These are the people we must respond to.
- Bunlar yanıt vermemiz gereken insanlar.
- These are the findings, and let me add that we are not simply hypothesising.
- Bunlar bulgulardır ve sadece varsayımda bulunmadığımızı eklememe izin verin.
- These offer scope for prevention, monitoring and assessment of the situation after the event.
- Bunlar, olayların önlenmesi, izlenmesi ve olay sonrası durumun değerlendirilmesi için bir kapsam sunmaktadır.
- These are the circumstances of the dispute, which are inherent in our system.
- Bunlar, sistemimizin doğasında var olan anlaşmazlık koşullarıdır.
- These are examples of problems that should be decisively tackled before enlargement becomes effective.
- Bunlar, genişleme yürürlüğe girmeden önce kararlılıkla ele alınması gereken sorunlara örnektir.
- We must vote against these points we cannot support, and I hope that they do not go through, either.
- Destekleyemeyeceğimiz bu noktalara karşı oy kullanmalıyız ve umarım bunlar da geçmez.
- These are not, of course, issues under which it will be possible to draw a line in Johannesburg.
- Bunlar elbette Johannesburg'da altına bir çizgi çekmenin mümkün olacağı konular değil.
- Of these, the two sides of industry are perhaps the most important of all.
- Bunlar arasında, sanayinin iki cephesi belki de en önemlileridir.
- These are real problems, but if we do not see a credible answer to this question emerging, nothing else will ever work.
- Bunlar gerçek sorunlar, ancak bu soruya güvenilir bir cevap bulunmazsa başka hiçbir şey işe yaramayacaktır.
- These are well-known objectives and we shall continue to work to achieve them.
- Bunlar iyi bilinen hedeflerdir ve bunlara ulaşmak için çalışmaya devam edeceğiz.
- These are statistics that must make us pause for thought.
- Bunlar bizi durup düşünmeye sevk etmesi gereken istatistiklerdir.
- These are the raw ingredients that we have to work with.
- Bunlar üzerinde çalışmamız gereken ham maddeler.
- But we think that these are the institutions that should do this.
- Ancak bunu yapması gereken kurumların bunlar olduğunu düşünüyoruz.
- These must receive support and assistance.
- Bunlar destek ve yardım almalıdır.
- These constitute the international framework within which we must all work.
- Bunlar hepimizin içinde çalışması gereken uluslararası çerçeveyi oluşturmaktadır.
- Now we need to elaborate upon these in our working plan.
- Şimdi bunları çalışma planımızda detaylandırmamız gerekiyor.
- These impose unacceptable barriers when people seek to change jobs or residence.
- Bunlar, insanlar iş veya ikamet değiştirmek istediklerinde kabul edilemez engeller oluşturmaktadır.
- We should not consider last year's reserves as an option; these had a negative impact on cod stocks.
- Geçen yılki rezervleri bir seçenek olarak görmemeliyiz; bunların morina rezervleri üzerinde olumsuz bir etkisi olmuştur.
- All these things have come to pass, and we see that the Code, in operation, has developed its own in-built dynamics.
- Tüm bunlar gerçekleşmiştir ve Kanun'un işlerken kendi iç dinamiklerini geliştirdiğini görüyoruz.
- These are the foundations on which the citizens' Europe must be built.
- Bunlar, vatandaşların Avrupa'sının üzerine inşa edilmesi gereken temellerdir.
- These have not materialised because individual governments, first the United Kingdom and now Spain, voted against.
- Bunlar gerçekleşmedi çünkü önce Birleşik Krallık ve şimdi de İspanya olmak üzere tek tek hükümetler karşı oy kullandı.
- The section recognising these as important rights for children that have to be protected is to be warmly welcomed.
- Bunları çocuklar için korunması gereken önemli haklar olarak tanıyan bölüm memnuniyetle karşılanmalıdır.
- I believe that these are two very tangible issues on the basis of which Turkey's credibility can be judged.
- Bunların, Türkiye'nin güvenilirliğinin değerlendirilebileceği çok somut iki konu olduğuna inanıyorum.
- These are all excellent initiatives.
- Bunların hepsi mükemmel girişimler.
- Those were some of the sad features of these elections.
- Bunlar bu seçimlerin üzücü özelliklerinden bazılarıydı.
- These are complex legal issues.
- Bunlar karmaşık hukuki meseleler.
- Both these will help not just Russia’s development but the growth of its democracy.
- Bunların her ikisi de sadece Rusya'nın kalkınmasına değil demokrasisinin gelişmesine de yardımcı olacaktır.
- Rapporteur Khanbhai mentioned the great importance of these.
- Raportör Khanbhai bunların büyük öneminden bahsetti.
- These include accelerating the phasing-out of single-hull tankers.
- Bunlar arasında tek gövdeli tankerlerin aşamalı olarak kullanımdan kaldırılmasının hızlandırılması da yer almaktadır.
- These are the two essential partners in getting this moving.
- Bunlar bu işin ilerlemesindeki iki temel ortaktır.
- We have got some partial goals established, or target values for 2010, and these must be met.
- Bazı kısmi hedefler ya da 2010 yılı için hedef değerler belirledik ve bunların karşılanması gerekiyor.
- These will all be very practical measures because we have studied the problems and we understand them.
- Bunların hepsi çok pratik önlemler olacak çünkü sorunları inceledik ve onları anlıyoruz.
- For these, far less stringent emission standards apply compared to waste incineration plants.
- Bunlar için atık yakma tesislerine kıyasla çok daha az sıkı emisyon standartları uygulanmaktadır.
- I wish to highlight only one of these, if I may, which is the issue of birth control and the world's population.
- İzin verirseniz bunlardan sadece bir tanesinin altını çizmek istiyorum, o da doğum kontrolü ve dünya nüfusu meselesidir.
- These are issues that go far beyond science and technology policy.
- Bunlar bilim ve teknoloji politikasının çok ötesine geçen konulardır.
- These, therefore, are the reasons for our - differing but united - votes on the issue.
- Dolayısıyla, konuya ilişkin -farklı ama birleşik- oylarımızın gerekçeleri bunlardır.
- These have never caused problems with regard to the legal basis hitherto.
- Bunlar şimdiye kadar yasal dayanak açısından hiçbir soruna yol açmamıştır.
- We know that these are the gateway to heavy drug abuse.
- Bunların ağır uyuşturucu kullanımına açılan kapılar olduğunu biliyoruz.
- Why is the Commission not telling us which undertakings these are?
- Komisyon neden bize bunların hangi taahhütler olduğunu söylemiyor?
- Let us hope that these will be the ones we are looking for, namely cuts in CO2.
- Umalım ki bunlar aradığımız meyveler olsun yani CO2'de kesintiye gidilsin.
- These were the issues I wanted to bring to your attention.
- Dikkatinize sunmak istediğim hususlar bunlardı.
- These are rights that must be earned first by operating more energy-efficiently before they can be auctioned.
- Bunlar, açık artırmaya çıkarılmadan önce daha verimli enerji kullanarak kazanılması gereken haklardır.
- These exist in the national parliaments and ours would match theirs.
- Bunlar ulusal parlamentolarda mevcuttur ve bizimki de onlarınkine uygun olacaktır.
- These, therefore, are the main points.
- Dolayısıyla ana noktalar bunlardır.
- These are not minor issues.
- Bunlar küçük meseleler değil.
- These, in short, are the two main reasons that have led me not to deliver a final vote in favour of this report.
- Kısacası bunlar, beni bu rapor lehinde nihai oy vermemeye iten iki ana nedendir.
- Very minor reforms take place, but these are not enough.
- Çok küçük reformlar yapıldı ancak bunlar yeterli değil.
- These are the subjects of parallel negotiations taking place within the WTO.
- Bunlar DTÖ bünyesinde yürütülen paralel müzakerelerin konularıdır.
- These were approved unanimously in the Legal Affairs Committee.
- Bunlar Hukuk İşleri Komitesi'nde oybirliğiyle kabul edildi.
- I believe that these are two sides of the same coin.
- Bunların aynı madalyonun iki yüzü olduğuna inanıyorum.
- Ultimately, it is also about the front of the cars and what goes on around these.
- Nihayetinde konu, araçların ön kısmı ve bunların etrafında olup bitenlerle de ilgilidir.
- Measures to simplify these and to promote transparency would be very desirable.
- Bunları basitleştirecek ve şeffaflığı teşvik edecek tedbirler çok arzu edilir olacaktır.
- These are chiefly US companies with a branch in London.
- Bunlar ağırlıklı olarak Londra'da şubesi olan ABD şirketleridir.
- Yet these represent a serious threat to the principle of 'non-refoulement'[no turning back].
- Yine de bunlar 'non-refoulement' [geri göndermeme] ilkesine yönelik ciddi bir tehdit oluşturmaktadır.
- These particularly concerned all the sections to do with the White Paper.
- Bunlar özellikle Beyaz Kitap ile ilgili tüm bölümleri ilgilendirmektedir.
- Given the magnitude of these acts, I believe that they are acts of war.
- Bu eylemlerin büyüklüğü göz önüne alındığında bunların savaş eylemleri olduğuna inanıyorum.
- All these concerns need to be taken into account, and the rapporteur referred to a number of them.
- Tüm bu endişelerin dikkate alınması gerekmektedir ve raportör bunlardan bazılarına atıfta bulunmuştur.
- These are, as we have seen, systems that use single name lists.
- Bunlar, gördüğümüz gibi, tek isim listeleri kullanan sistemlerdir.
- These are the two basic challenges of the European Union's Mediterranean policy.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin Akdeniz politikasının önündeki iki temel zorluktur.
- These are invariably poor and powerless people from poor countries, but also from China and India.
- Bunlar her zaman yoksul ülkelerden ve aynı zamanda Çin ve Hindistan'dan gelen yoksul ve güçsüz insanlardır.
- These are, in short, the reasons that have led me to support this report.
- Kısacası, beni bu raporu desteklemeye iten nedenler bunlardır.
- We know that, whatever the safeguards on paper, these do not always apply in practice.
- Kağıt üzerindeki güvenceler ne olursa olsun, bunların uygulamada her zaman geçerli olmadığını biliyoruz.
- These must be implemented effectively, however difficult that may be at times.
- Bunlar, zaman zaman ne kadar zor olursa olsun, etkin bir şekilde uygulanmalıdır.
- I have no faith in these.
- Bunlara hiç inancım yok.
- These include missions to Brazil and Thailand.
- Bunlar arasında Brezilya ve Tayland misyonları da bulunmaktadır.
- These concern border controls, the control of illegal immigration and agreements on readmission.
- Bunlar sınır kontrolleri, yasa dışı göçün kontrolü ve geri kabul anlaşmaları ile ilgilidir.
- These must of course be investigated, and the people responsible held to account.
- Bunlar elbette soruşturulmalı ve sorumlulardan hesap sorulmalıdır.
- These are not just my views and those of my delegation.
- Bunlar sadece benim ve delegasyonumun görüşleri de değildir.
- These are fundamental to an open market.
- Bunlar açık bir piyasa için temel unsurlardır.
- These can be held at other times, in a different manner and with much more time available.
- Bunlar başka zamanlarda, farklı bir şekilde ve çok daha fazla zaman ayrılarak yapılabilir.
- Putting these in place requires, in our view, a step-by-step approach.
- Bize göre bunları yerine getirmek için adım adım ilerleyen bir yaklaşım gerekmektedir.
- In my opinion, these are the three contextual elements which form the basis of the report.
- Bana göre bunlar, raporun temelini oluşturan üç bağlamsal unsurdur.
- These are significant parts in the Union.
- Bunlar Birliğin önemli parçaları.
- These are the elements that make up the heart of the European Union and determine its character.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin kalbini oluşturan ve karakterini belirleyen unsurlardır.
- These are offences which have existed under the Italian penal code since the 1930s.
- Bunlar İtalyan ceza kanununda 1930'lardan beri var olan suçlardır.
- Traffic in particular is a major source of these.
- Özellikle trafik, bunların önemli bir kaynağıdır.
- These are also the criteria by which we judge the candidate.
- Bunlar aynı zamanda adayı değerlendirdiğimiz kriterlerdir.
- Taking the first of these, the economies of most of the Member States are in a crisis situation.
- Bunlardan ilkini ele alırsak, Üye Devletlerin çoğunun ekonomileri kriz durumundadır.
- These represent 4.4 % of the total population, or 13%, depending on the source of statistics.
- Bunlar, istatistiklerin kaynağına bağlı olarak toplam nüfusun %4.4'ünü ya da %13'ünü temsil etmektedir.
- It is obvious that these could be seen as measures that simply complicate people's daily lives.
- Bunların insanların günlük yaşamlarını zorlaştıran önlemler olarak görülebileceği açıktır.
- These are the hopes and needs of Europe's citizens.
- Bunlar Avrupa vatandaşlarının umutları ve ihtiyaçlarıdır.
- These are the reasons for saying no to such a constitution.
- Bunlar böyle bir anayasaya hayır dememizin sebepleridir.
- All these are principles which met with general approval in Biarritz.
- Tüm bunlar Biarritz'de genel kabul gören ilkelerdir.
- These are political projects, they need political oversight.
- Bunlar siyasi projelerdir, siyasi denetime ihtiyaçları vardır.
- These include air pollution, noise, lack of physical movement and others.
- Bunlar arasında hava kirliliği, gürültü, fiziksel hareket eksikliği ve diğerleri yer almaktadır.
- Firstly, these relate to the coherence of the policy's application.
- İlk olarak bunlar politikanın uygulanmasının tutarlılığı ile ilgilidir.
- These are my comments on Directive 83/477/EC.
- Bunlar benim 83/477/EC sayılı Direktif hakkındaki yorumlarım.
- These are precisely the sectors that are in need of liberalisation.
- Bunlar tam da serbestleşmeye ihtiyaç duyan sektörlerdir.
- The market, currency, freedom of movement - these are not enough.
- Piyasa, para birimi, hareket özgürlüğü - bunlar yeterli değildir.
- These will be areas of major concern in 2003.
- Bunlar 2003 yılında büyük endişe kaynağı olacaktır.
- These must be measures that can be adopted and upheld in the short, medium and long term.
- Bunlar kısa, orta ve uzun vadede benimsenebilecek ve sürdürülebilecek tedbirler olmalıdır.
- These have been processed by the Commission's services, according to the new procedures.
- Bunlar Komisyon servisleri tarafından yeni prosedürlere göre işleme konuldu.
- The Mediterranean region is important, enlargement is important, and all these things are in our common interest.
- Akdeniz bölgesi önemlidir, genişleme önemlidir ve tüm bunlar ortak çıkarlarımız içindir.
- These are some of the main achievements enshrined in the Constitution.
- Bunlar Anayasa'da yer alan temel kazanımlardan bazılarıdır.
- Seventy per cent of these are prepared by their subordinates and aides.
- Bunların yüzde yetmişi astları ve yardımcıları tarafından hazırlanmıştır.
- These will not, however, have any direct effect on the 2003 Budget year.
- Ancak bunların 2003 Bütçe yılı üzerinde doğrudan bir etkisi olmayacaktır.
- These mean that the first round of enlargement negotiations can be concluded in Copenhagen in December.
- Bunlar, genişleme müzakerelerinin ilk turunun Aralık ayında Kopenhag'da sonuçlandırılabileceği anlamına geliyor.
- We all have very different situations and, in their own ways, these are very difficult to monitor and manage.
- Hepimizin çok farklı durumları var ve bunların izlenmesi ve yönetilmesi kendi açılarından çok zor.
- These, then, are some of the problems we should be tackling.
- O halde, ele almamız gereken sorunlardan bazıları bunlardır.
- These are items I would have thought we were by now starting to reduce the payments for.
- Bunlar, şimdiye kadar ödemeleri azaltmaya başladığımızı düşündüğüm kalemlerdir.
- The first of these concerns contributions to European political parties, to which Mrs Gill has just referred.
- Bunlardan ilki, Sayın Gill'in az önce atıfta bulunduğu Avrupa siyasi partilerine yapılan katkılarla ilgilidir.
- These things have existed since the 1960s with the planning, programming, and budgeting system.
- Bunlar 1960'lardan beri planlama, programlama ve bütçeleme sistemi ile var olmuştur.
- I would like to outline these briefly.
- Bunları kısaca özetlemek isterim.
- These are hard times and, like Belgium, we are a small country.
- Bunlar zor zamanlar ve Belçika gibi biz de küçük bir ülkeyiz.
- These are facts which we finally need to take seriously!
- Bunlar nihayet ciddiye almamız gereken gerçeklerdir!
- These are the foundations on which the citizens' Europe must be built.
- Yurttaşların Avrupa'sının üzerine inşa edilmesi gereken temeller bunlardır.
- The first of these is the definition of inspection priorities for the most threatened stocks.
- Bunlardan ilki, en çok tehdit altında olan rezervler için denetim önceliklerinin tanımlanmasıdır.
- These too are all firmly on the agenda.
- Bunların hepsi de kesin olarak gündemdedir.
- These are complex legal issues.
- Bunlar karmaşık hukuki meselelerdir.
- These are port services of general interest.
- Bunlar genel ilgi alanına giren liman hizmetleridir.
- These are possible approaches, provided, of course, that we have the necessary information.
- Bunlar, elbette gerekli bilgilere sahip olmamız koşuluyla, olası yaklaşımlardır.
- These were our reasons for abstaining from the vote on this report.
- Bu rapora ilişkin oylamada çekimser kalmamızın nedenleri de bunlardı.
- These are some of the cautions there may be.
- Bunlar bazı uyarılar olabilir.
- All these indicate the need not just for legislation but for the resources to do the job.
- Tüm bunlar sadece mevzuata değil, işi yapacak kaynaklara da ihtiyaç olduğunu göstermektedir.
- These are countries which have to sell their rights due to poverty.
- Bunlar yoksulluk nedeniyle haklarını satmak zorunda kalan ülkelerdir.
- We have to support these.
- Bunları desteklemek zorundayız.
- These are the issues the Council has outstanding.
- Bunlar Konsey'in önünde bekleyen meselelerdir.
- There is a demand for these, as we have heard.
- Daha önce de duyduğumuz gibi bunlara yönelik bir talep var.
- These deal with the slot allocation process and the slot exchanges between carriers.
- Bunlar slot tahsis süreci ve taşıyıcılar arasındaki slot değişimleri ile ilgilidir.
- These will include a range of indicators addressing various aspects of reproductive and sexual health.
- Bunlar, üreme ve cinsel sağlığın çeşitli yönlerini ele alan bir dizi göstergeyi içerecektir.
- These are increasingly being brought to the attention of Members of Parliament.
- Bunlar giderek artan bir şekilde Parlamento Üyelerinin dikkatine sunulmaktadır.
- These are proposals that we cannot under any circumstances support.
- Bunlar hiçbir koşulda destekleyemeyeceğimiz önerilerdir.
- These are expensive and are costing more and more; they will probably be too expensive as soon as tomorrow.
- Bunlar pahalı ve giderek daha pahalıya mal oluyor; muhtemelen yarın çok pahalı olacaklar.
- A quick read through reveals that these are all public utility services.
- Hızlı bir okuma, bunların hepsinin kamu hizmeti olduğunu ortaya koymaktadır.
- I would certainly hope that these will be opposed and I will be voting against them.
- Bunlara kesinlikle karşı çıkılacağını umuyorum ve bunlara karşı oy kullanacağım.
- The House voted in favour of these, and that is something I am delighted about.
- Meclis bunların lehinde oy kullandı ve bu beni çok sevindirdi.
- I am appalled to find out that you intend to increase these.
- Bunları arttırma niyetinde olduğunuzu öğrendiğimde dehşete düştüm.
- These are not the great breakthroughs in democracy that will bring the European Union closer to the citizens.
- Bunlar Avrupa Birliği'ni vatandaşlara yakınlaştıracak büyük demokrasi atılımları değildir.
- The first of these is the definition of inspection priorities for the most threatened stocks.
- Bunlardan ilki, en çok tehdit altında olan hisse senetleri için denetim önceliklerinin tanımlanmasıdır.
- Now these have at last been regained.
- Şimdi bunlar nihayet yeniden kazanıldı.
- All these are very important.
- Tüm bunlar çok önemli.
- These are just some concrete examples of changes that had to be made to a deeply flawed report.
- Bunlar, son derece kusurlu bir raporda yapılması gereken değişikliklerin sadece bazı somut örnekleridir.
- As for the aforementioned 10% and 20% thresholds, these are financing possibilities.
- Yukarıda bahsedilen %10 ve %20'lik eşiklere gelince, bunlar finansman olanaklarıdır.
- We must therefore not ignore these, just as we should not ignore the use of biocides.
- Dolayısıyla tıpkı biyosit kullanımını göz ardı etmememiz gerektiği gibi bunları da göz ardı etmemeliyiz.
- These have to do with two very real problems.
- Bunlar çok gerçek iki sorunla ilgilidir.
- These must be one of its main political and legislative priorities.
- Bunlar temel siyasi ve yasal önceliklerden biri olmalıdır.
- These aim at improving pedestrian safety in accident situations.
- Bunlar kaza durumlarında yaya güvenliğini artırmayı amaçlamaktadır.
- These are what is known as 'dormant resources'.
- Bunlar "atıl kaynaklar" olarak bilinen şeylerdir.
- Therefore it is quite important that we look at these.
- Dolayısıyla bunlara bakmamız oldukça önemli.
- The Netherlands plans to launch these in 2001.
- Hollanda bunları 2001 yılında başlatmayı planlamaktadır.
- These are the main amendments to the Tempus programme for Mediterranean partners that we fully support in this report.
- Bunlar, Akdenizli ortaklar için Tempus programında yapılan ve bu raporda tamamen desteklediğimiz temel değişikliklerdir.
- Pensions are one example of these.
- Emeklilik maaşları bunlara bir örnektir.
- These had already reached 20% on 2 January, the first working day.
- Bunlar ilk çalışma günü olan 2 Ocak'ta %20'ye ulaşmıştı.
- These issues are highly sensitive; however, it should be possible to have an open debate on them.
- Bu konular son derece hassastır; ancak, bunlar hakkında açık bir tartışmaya girmek mümkün olmalıdır.
- Mr Costa Neves has described these in detail.
- Bay Costa Neves bunları ayrıntılı olarak anlatmıştır.
- Clearly, these could be applied in practice out in the real world.
- Açıkçası bunlar gerçek dünyada pratik olarak uygulanabilir.
- These have not been quantified; nor have the costs, which could be significant.
- Bunlar sayısal olarak belirlenmemiştir; önemli olabilecek maliyetler de belirlenmemiştir.
- Moreover, these are mainly former countries of the Soviet Union and surrounding areas.
- Üstelik bunlar çoğunlukla eski Sovyetler Birliği ülkeleri ve çevre bölgelerdir.
- These, in our opinion, are the priorities of the Barcelona Summit.
- Bize göre Barselona Zirvesi'nin öncelikleri bunlardır.
- In my opinion, these are very regrettable reports, and something must be done in this regard.
- Bence bunlar çok üzücü raporlar ve bu konuda bir şeyler yapılmalı.
- These are the obstacles you have to demolish.
- Yıkmanız gereken engeller bunlardır.
- These are drugs that are mainly used by young people at discos, concerts and parties.
- Bunlar çoğunlukla gençler tarafından diskolarda, konserlerde ve partilerde kullanılan uyuşturuculardır.
- These are large sums of money, and their implementation must of course be well prepared.
- Bunlar büyük meblağlar tutmaktadır ve uygulamalarının da elbette iyi hazırlanması gerekmektedir.
- These are actually nothing more than further subsidies for the capitalists of the aviation industry.
- Bunlar aslında havacılık endüstrisinin kapitalistleri için daha fazla sübvansiyondan başka bir şey değil.
- In my view, these are the methods that we must always use.
- Benim görüşüme göre, bunlar her zaman kullanmamız gereken yöntemlerdir.
- These are a prerequisite for the opening of any negotiating process.
- Bunlar herhangi bir müzakere sürecinin başlatılması için bir ön koşuldur.
- These, though not perfect, point in the right direction.
- Bunlar mükemmel olmamakla birlikte doğru yöne işaret etmektedir.
- These are the reasons why we have voted against the report.
- Bunlar rapora karşı oy kullanmamızın sebepleridir.
- These are decisions for locally elected representatives.
- Bunlar yerel olarak seçilmiş temsilcilerin vereceği kararlardır.
- These are completely different situations.
- Bunlar tamamen farklı durumlardır.
- That was a significant success because these are all difficult and sensitive issues.
- Bu önemli bir başarıdır çünkü bunların hepsi zor ve hassas konulardır.
- You decided against these and we are sorry to see this.
- Bunları reddetmeye karar verdiniz ve bunu gördüğümüz için üzgünüz.
- These are the two basic challenges of the European Union's Mediterranean policy.
- Bunlar Avrupa Birliği'nin Akdeniz politikasının iki temel meydan okumasıdır.
- These also involve the nuclear power plants, shut down on the one hand and shrouded in doubt on the other.
- Bunlar aynı zamanda bir yandan kapatılan, diğer yandan da kuşkularla dolu olan nükleer santralleri de kapsamaktadır.
- Surely we should now be in a position to find our way back to these criteria and agree on them.
- Elbette şimdi bu kriterlere geri dönmenin yolunu bulacak ve bunlar üzerinde anlaşmaya varacak bir konumda olmalıyız.
- These have indeed been the driving force behind job creation in Europe.
- Bunlar gerçekten de Avrupa'da istihdam yaratılmasının arkasındaki itici güç olmuştur.
- These are countries which have to sell their rights due to poverty.
- Bunlar yoksulluk nedeniyle haklarını satmak zorunda kalan ülkeler.
- These are some of the major issues that Parliament has considered.
- Bunlar Parlamento'nun ele aldığı başlıca konulardan bazılarıdır.
- Responsibilities for choices and for compliance must be clearly established, and it is our task to communicate these.
- Seçimler ve uyum için sorumluluklar açıkça belirlenmelidir ve bunları iletmek bizim görevimizdir.
- These are important historical issues but they are not conditions for accession to the European Union.
- Bunlar önemli tarihi meselelerdir ancak Avrupa Birliği'ne katılım için gerekli koşullar değildir.
- With regard to relations with Turkey, these will be based on the European Council's decision, also taken in Helsinki.
- Türkiye ile ilişkilere gelince, bunlar yine Helsinki'de alınan Avrupa Konseyi kararına dayanacaktır.
- However right and welcome these new rules are, private hunters must be exempted from them.
- Bu yeni kurallar ne kadar doğru ve memnuniyet verici olursa olsun, özel avcılar bunlardan muaf tutulmalıdır.
- These are important and vital decisions in which Parliament, too, should be involved.
- Bunlar Parlamentonun da dahil olması gereken önemli ve hayati kararlardır.
- These are important points of view.
- Bunlar önemli bakış açıları.
- We are already seeing such trends today on Europe's labour market and these will become even clearer in the future.
- Bugün Avrupa işgücü piyasasında bu tür eğilimleri zaten görüyoruz ve bunlar gelecekte daha da netleşecek.
- The more I hear about these, the more confusing I think they are.
- Bunlar hakkında ne kadar çok şey duyarsam, o kadar kafa karıştırıcı olduklarını düşünüyorum.
- These continue to afflict millions of people in many parts of the world.
- Bunlar dünyanın pek çok yerinde milyonlarca insanı etkilemeye devam ediyor.
- All in all, these are the sectors in which the European Union has a clear relative advantage.
- Sonuç olarak, bunlar Avrupa Birliği'nin açık bir göreceli avantaja sahip olduğu sektörlerdir.
- Not only are these necessary and cheaper, they also take greater care of the environment.
- Bunlar sadece gerekli ve daha ucuz olmakla kalmaz, aynı zamanda çevreye daha fazla özen gösterirler.
- These are some of the measures that are needed.
- Bunlar ihtiyaç duyulan önlemlerden bazılarıdır.
- However, these generally cover traditional damage and not environmental damage.
- Ancak bunlar genellikle çevresel zararları değil geleneksel zararları kapsamaktadır.
- The enlarged Europe will consist of 500 million citizens and, in economic terms, these are 500 million consumers.
- Genişleyen Avrupa 500 milyon vatandaştan oluşacaktır ve ekonomik anlamda bunlar 500 milyon tüketicidir.
- These are real problems which would be solved far better if politicians were to join forces with churches.
- Bunlar, politikacıların kiliselerle güçlerini birleştirmeleri halinde çok daha iyi çözülebilecek gerçek sorunlardır.
- These, in brief, are the reasons for my vote against the report.
- Rapora karşı oy kullanmamın nedenleri özetle bunlardır.
- These are not radical proposals.
- Bunlar radikal öneriler değil.
- Both of these are bad, and we do not want either.
- Bunların ikisi de kötüdür ve biz ikisini de istemiyoruz.
- These are the conclusions which can be reached today, in the absence of the Commission's report.
- Komisyon'un raporunun yokluğunda bugün varılabilecek sonuçlar bunlardır.
- These are the reasons why we shall be voting against the report.
- Rapora karşı oy kullanmamızın nedenleri bunlardır.
- We were asked to treat these as a matter of urgency.
- Bizden bunları acil bir mesele olarak ele almamız istendi.
- Having said that, these are details compared with the general thinking behind your proposal.
- Bununla birlikte, teklifinizin arkasındaki genel düşünceyle karşılaştırıldığında bunlar ayrıntıdır.
- All of those are possible if we adopt these two reports.
- Bu iki raporu kabul edersek bunların hepsi mümkün.
- However, these are only expressed hopes.
- Ancak bunlar sadece ifade edilmiş umutlardır.
- We cannot do without standards laid down in law, and these are a compelling necessity.
- Yasalarla belirlenmiş standartlar olmadan yapamayız ve bunlar zorlayıcı bir gerekliliktir.
- These are rights that we give, independently of marital status, to a person.
- Bunlar, medeni durumdan bağımsız olarak bir kişiye verdiğimiz haklardır.
- These are international humanitarian organisations, such as the Red Cross, UN agencies and European humanitarian NGOs.
- Bunlar Kızıl Haç, BM kuruluşları ve Avrupalı insani yardım STK'ları gibi uluslararası insani yardım kuruluşlarıdır.
- These are horrors which every civilised person, government and judicial system condemns.
- Bunlar her medeni insanın, hükümetin ve yargı sisteminin kınadığı dehşet verici olaylardır.
- We have to link it to concrete environmental problems to describe how to use these instruments.
- Bu araçların nasıl kullanılacağını açıklamak için bunları somut çevre sorunlarıyla ilişkilendirmeliyiz.
- These are the three characteristics.
- Bunlar üç özellik.
- These are done with a kind of nylon stocking that denudes entire areas.
- Bunlar, tüm alanları çürüten bir tür naylon çorapla yapılır.
- Is it the case that the car industry definitely cannot afford these?
- Otomobil endüstrisi bunları kesinlikle karşılayamaz mı?
- We must condemn these incidents and draw the necessary conclusions from them.
- Bu olayları kınamalı ve bunlardan gerekli sonuçları çıkarmalıyız.
- These are the difficult issues confronting us.
- Bunlar karşı karşıya olduğumuz zor konulardır.
- These can be limited where there is reason, for example in relation to ground water.
- Bunlar, örneğin yeraltı sularıyla ilgili olarak, gerekli olduğu durumlarda sınırlandırılabilir.
- I am of the opinion that these are two important remarks, and that is why I am reiterating them here.
- Bunların iki önemli açıklama olduğu kanaatindeyim ve bu nedenle bunları burada tekrarlıyorum.
- And of these I am concerned in particular with the cultural and human fields.
- Ben bunlar arasından özellikle kültürel ve beşeri alanlarla ilgileniyorum.
- In a number of aspects these desires were satisfied, and I will now mention the most significant of these.
- Birçok açıdan bu arzular yerine getirilmiştir ve şimdi bunlardan en önemlisine değineceğim.
- These are the questions we must ask.
- İşte sormamız gereken sorular bunlar.
- These are the key issues I wanted to share with you.
- Sizlerle paylaşmak istediğim temel konular bunlar.
- These are matters with major implications.
- Bunlar büyük etkileri olan meseleler.
- These are to be included in the annex to the directive.
- Bunlar direktifin ekinde yer alacaktır.
- These really are issues we should very much like to hear something about in the Committee on Budgetary Control.
- Bunlar gerçekten de Bütçe Kontrol Komitesi'nde bir şeyler duymayı çok istediğimiz konular.
- It goes without saying, however, that these should include other aspects than just the return clauses.
- Ancak bunların sadece iade maddelerinden başka hususları da içermesi gerektiğini söylemeye gerek yok.
- These are not terrorist attacks.
- Bunlar terörist saldırılar değil.
- These are two of the principal challenges for the Lisbon Summit.
- Bunlar Lizbon Zirvesi için başlıca iki zorluktur.
- These are the conclusions which can be reached today, in the absence of the Commission's report.
- Komisyonun raporunun yokluğunda bugün varılabilecek sonuçlar bunlardır.
- It has been very beneficial to specify that these are not life insurances referred to in this directive.
- Bunların bu direktifte atıfta bulunulan hayat sigortaları olmadığının belirtilmesi çok faydalı olmuştur.
- These will tell us the real value of the work that we are doing and that we are asking others to do.
- Bunlar bize yaptığımız ve başkalarından yapmalarını istediğimiz işin gerçek değerini söyleyecektir.
- Over and above these, there is a range of contacts at ministerial level and among officials.
- Bunların ötesinde bakanlık düzeyinde ve yetkililer arasında bir dizi temas bulunmaktadır.
- Unfortunately, I come across these far too often in most countries.
- Ne yazık ki çoğu ülkede bunlara çok sık rastlıyorum.
- In fact, these are often nations that are already highly restricted by their own legal framework.
- Aslında bunlar genellikle kendi yasal çerçeveleri tarafından zaten oldukça kısıtlanmış olan uluslardır.
- These are therefore important elements we are talking about, including in economic terms.
- Dolayısıyla bunlar, ekonomik anlamda da dahil olmak üzere, bahsettiğimiz önemli unsurlardır.
- Of these, 11 were accepted verbatim and 7 have been incorporated in the compromise amendments.
- Bunlardan 11'i aynen kabul edilmiş, 7'si ise uzlaşma değişikliklerine dahil edilmiştir.
- These are two things that I feel are important in the context of the debate that we are holding.
- Bunlar, yürüttüğümüz tartışma bağlamında önemli olduğunu düşündüğüm iki husustur.
- These are not my words but the words of a Member of the European Commission.
- Bunlar benim sözlerim değil, bir Avrupa Komisyonu Üyesi'nin sözleridir.
- These are the two minor reservations that I should like to voice on behalf of the Commission.
- Bunlar, Komisyon adına dile getirmek istediğim iki küçük çekince.
- Since these are global issues, we see that the US is dragging its feet in this area.
- Bunlar küresel meseleler olduğu için ABD'nin bu alanda ayak sürüdüğünü görüyoruz.
- These issues of marks of origin are complex and we are discussing them in a very general way.
- Menşe işaretlerine ilişkin bu konular karmaşıktır ve biz bunları çok genel bir şekilde tartışıyoruz.
- These include the implementation of the early retirement scheme.
- Bunlar arasında erken emeklilik planının uygulanması da yer almaktadır.
- Hitherto these were excluded by virtue of the old Article 13.
- Şimdiye kadar bunlar eski 13. Madde uyarınca hariç tutulmaktaydı.
- We have voted on these.
- Bunları oyladık.
- These are the vessels on which the future of our whitefish fleet relies.
- Bunlar beyaz balık filomuzun geleceğinin bağlı olduğu gemilerdir.
- These are precisely the questions that are now addressed in the Green Paper.
- İşte şimdi Yeşil Kitap'ta ele alınan sorular da tam olarak bunlardır.
- We are already seeing such trends today on Europe's labour market and these will become even clearer in the future.
- Bugün Avrupa'nın işgücü piyasasında bu tür eğilimleri zaten görüyoruz ve bunlar gelecekte daha da netleşecek.
- These are the things we should definitely be demanding.
- Bunlar kesinlikle talep etmemiz gereken şeyler.
- These are questions which all our group supports.
- Bunlar tüm grubumuzun desteklediği sorulardır.
- These are, in themselves, promising signs.
- Bunlar başlı başına umut verici işaretlerdir.
- These have been adopted by the Committee on Development and I ask you to give them your support.
- Bunlar Kalkınma Komitesi tarafından kabul edilmiştir ve sizlerden de destek vermenizi rica ediyorum.
- The Commission, on the other hand, tells us that these are simply misunderstandings.
- Komisyon ise bize bunların sadece yanlış anlaşılmalar olduğunu söylüyor.
- The first of these is the reform of the Council.
- Bunlardan ilki Konsey reformudur.
- There have been some attempts at proposals to change the situation, but these are doomed to failure.
- Bu durumu değiştirmeye yönelik bazı teklif girişimleri olmuştur, ancak bunlar başarısızlığa mahkumdur.
- So it is obvious that these are national efforts and national targets.
- Dolayısıyla bunların ulusal çabalar ve ulusal hedefler olduğu açıktır.
- These are not easy subjects for the accession countries.
- Bunlar katılım sürecindeki ülkeler için kolay konular değil.
- These are termed 'outreach services'.
- Bunlar 'sosyal yardım hizmetleri' olarak adlandırılıyor.
- These were necessary with or without enlargement, especially for the European Parliament.
- Bunlar genişleme olsun ya da olmasın, özellikle Avrupa Parlamentosu için gerekliydi.
- Allow me to make only a few comments on these amendments and our reasons for rejecting them.
- İzninizle bu değişiklikler ve bunları reddetme nedenlerimiz hakkında sadece birkaç yorum yapmak istiyorum.
- The real problem, however, is the application and observance of these standards!
- Ancak asıl sorun bu standartların uygulanması ve bunlara riayet edilmesidir!
- These are centres of excellence in the field of information, cooperation and training.
- Bunlar bilgi, işbirliği ve eğitim alanında mükemmeliyet merkezleridir.
- These operate outside Community waters and are deemed the most advanced in the world.
- Bunlar Topluluk suları dışında faaliyet göstermekte ve dünyanın en gelişmişleri olarak kabul edilmektedir.
- It is important that we have transparency in the use of these.
- Bunların kullanımında şeffaflığa sahip olmamız önemlidir.
- These are normal projects, relating to the rail and road networks and the Danube improvement scheme.
- Bunlar demiryolu ve karayolu ağları ile Tuna Nehri'nin iyileştirilmesi planına ilişkin normal projelerdir.
- These are worth investigating within the framework of the Marco Polo programme.
- Bunlar Marco Polo programı çerçevesinde araştırılmaya değer.
- These are the values we must never, ever forget, especially at times like these.
- Bunlar, özellikle de böyle zamanlarda asla ama asla unutmamamız gereken değerlerdir.
- It is my view that these should be gradually phased out.
- Benim görüşüme göre bunlar aşamalı olarak kaldırılmalıdır.
- There are still two contentious points, but these merit our attention as they are more scientific in nature.
- Hala tartışmalı iki nokta var, ancak bunlar daha bilimsel nitelikte oldukları için dikkatimizi çekmeyi hak ediyorlar.
- It is also worth making crystal clear what these are and what purpose they serve.
- Bunların ne olduğunun ve hangi amaca hizmet ettiğinin net bir şekilde ortaya konması da önemlidir.
- It would be impossible to fit more central issues to the European Parliament than these into a single directive.
- Avrupa Parlamentosu için bunlardan daha merkezi konuları tek bir yönergeye sığdırmak imkansız olurdu.
- In our view, these are crucial elements to address before we can embark on new partnerships with developing countries.
- Bize göre bunlar, gelişmekte olan ülkelerle yeni ortaklıklar kurmadan önce ele alınması gereken çok önemli unsurlardır.
- Without these, there is the risk that the attacks will give rise to legends which could poison many people's minds.
- Bunlar olmadan saldırıların birçok insanın zihnini zehirleyebilecek efsanelere yol açma riski vardır.
- As for maximum targets, these were a good idea in the initial stages of recycling, but are now absolutely redundant.
- Maksimum hedeflere gelince, bunlar geri dönüşümün ilk aşamalarında iyi bir fikirdi, ancak artık kesinlikle gereksiz.
- Some people are determined to use and manipulate victims of terrorism, and these are not my words.
- Bazı insanlar terör mağdurlarını kullanmaya ve manipüle etmeye kararlıdır ve bunlar benim sözlerim değildir.
- These include the mid-term review of Agenda 2000, consumer protection and enlargement.
- Bunlar arasında Gündem 2000'in orta vadeli gözden geçirilmesi, tüketicinin korunması ve genişleme yer almaktadır.
- These are words which do nothing to promote dialogue.
- Bunlar diyaloğu teşvik etmek için hiçbir şey yapmayan kelimelerdir.
- These changes are enshrined in the Treaty of Nice and I advise you to take account of them.
- Bu değişiklikler Nice Antlaşmasında yer almaktadır ve bunları dikkate almanızı tavsiye ederim.
- It is not for the Commission to define these on its own; it must be done by politicians in general.
- Bunları tek başına tanımlamak Komisyon'un işi değildir; bunu genel olarak politikacılar yapmalıdır.
- These will be the real challenges for the enlarged Union of 25 Member States.
- Bunlar 25 Üye Devletten oluşan genişlemiş Birlik için gerçek zorluklar olacaktır.
- With regard to subsidies, I am in favour of phasing these out.
- Sübvansiyonlarla ilgili olarak, bunların aşamalı olarak kaldırılmasından yanayım.
- These are not self-contained issues.
- Bunlar birbirinden bağımsız meseleler değildir.
- Turkey has notified its state aid schemes to the Commission and these are under examination.
- Türkiye, devlet yardımı programlarını Komisyona bildirmiştir ve bunlar incelenmektedir.
- These are not purely rhetorical demands.
- Bunlar sadece retorik talepler değildir.
- There is good reason not to rush into believing that these offer solutions to all the problems we see before us.
- Bunların önümüzde duran tüm sorunlara çözüm getireceğine inanmakta acele etmemek için iyi bir neden var.
- We regarded these as two very positive signs.
- Bunları çok olumlu iki işaret olarak değerlendiriyoruz.
- As was also pointed out, management interests are obviously very important, but these are not the whole story.
- Ayrıca belirtildiği üzere, yönetimin çıkarları elbette çok önemlidir, ancak bunlar hikayenin tamamı değildir.
- These are the positive signs.
- Bunlar olumlu işaretlerdir.
- Both these things are true.
- Bunların ikisi de doğrudur.
- These are matters that will have to be resolved in the Convention, that really need to be organised elsewhere.
- Bunlar Sözleşme'de çözülmesi gereken ve gerçekten başka bir yerde organize edilmesi gereken konulardır.
- These are the reasons why we will be voting against the motion.
- Önergeye karşı oy kullanacak olmamızın nedenleri bunlardır.
- These will help to guarantee the safety of passengers and the efficient management of these companies.
- Bunlar yolcuların güvenliğini ve bu şirketlerin etkin yönetimini garanti altına almaya yardımcı olacaktır.
- We have to keep on saying these things because they are needed.
- Bunları söylemeye devam etmeliyiz çünkü bunlara ihtiyaç var.
Show More (400)
|