1 |
undertake |
üstlenmek |
v. |
|
- That was vital for us to undertake the task asked of us.
- Bu, bizden istenen görevi üstlenmemiz için hayati önem taşıyordu.
- It is undoubtedly beneficial for Europe if third-country students undertake part of their studies here.
- Üçüncü ülke öğrencilerinin eğitimlerinin bir bölümünü burada üstlenmeleri şüphesiz Avrupa için faydalıdır.
- This would be an incredibly bold experiment for our institution to undertake.
- Bu, kurumumuzun üstlenmesi gereken inanılmaz cesur bir deney olacaktır.
- The valuable work undertaken by NGOs has alerted us to this matter.
- STK'lar tarafından üstlenilen değerli çalışmalar bizi bu konuda uyarmıştır.
- The Presidency will certainly undertake these efforts jointly with the Commission, especially next week in Council.
- Başkanlık, özellikle önümüzdeki hafta Konseyde olmak üzere Komisyon ile birlikte bu çabaları kesinlikle üstlenecektir.
- It clearly sets out a number of actions which the European Union will have to undertake.
- Avrupa Birliği'nin üstlenmesi gereken bir dizi eylemi açıkça ortaya koymaktadır.
- The Presidency will certainly undertake these efforts jointly with the Commission, especially next week in Council.
- Başkanlık, özellikle önümüzdeki hafta Konsey'de olmak üzere, Komisyon ile birlikte bu çabaları kesinlikle üstlenecektir.
- We are particularly in the debt of those who undertook the difficult deployment of all their crew.
- Özellikle de tüm mürettebatıyla bu zorlu görevi üstlenenlere teşekkür borçluyuz.
- The Commission has undertaken a major action which relates to the public health programme for the years 2000-2008.
- Komisyon, 2000-2008 yıllarını kapsayan halk sağlığı programıyla ilgili önemli bir eylemi üstlenmiştir.
- For the EU to undertake its first military operation is a truly significant and historic milestone.
- AB'nin ilk askeri operasyonunu üstlenmesi gerçekten önemli ve tarihi bir dönüm noktasıdır.
- It is undoubtedly beneficial for Europe if third-country students undertake part of their studies here.
- Üçüncü dünya ülkelerindeki öğrencilerin eğitimlerinin bir bölümünü burada üstlenmeleri şüphesiz Avrupa için faydalıdır.
- This is the task now being undertaken in Afghanistan.
- Şu anda Afganistan'da üstlenilen görev budur.
- That is one of the jobs that is undertaken by the FVO in its inspection reports.
- Bu, FVO'nun denetim raporlarında üstlendiği görevlerden biridir.
- The actual delivery of humanitarian aid is undertaken by ECHO's partners.
- İnsani yardımın fiili dağıtımı Avrupa Topluluğu İnsani Yardım Bürosu ortakları tarafından üstlenilmektedir.
- I must emphasise the work undertaken by so many Members of this House.
- Bu Meclisin pek çok Üyesi tarafından üstlenilen çalışmaları vurgulamalıyım.
- This would be an incredibly bold experiment for our institution to undertake.
- Bu, kurumumuzun üstlenmesi gereken son derece cesur bir deney olacaktır.
- There is a link with the activities the convention will have to undertake.
- Konvansiyonun üstlenmesi gereken faaliyetlerle bir bağlantı vardır.
- The annex covering the actions undertaken under the three priorities run to around 40 pages.
- Üç öncelik kapsamında üstlenilen eylemleri kapsayan ek yaklaşık 40 sayfadan oluşmaktadır.
- I do not think that assessing capital according to risk under management actually reflects the risk undertaken.
- Sermayenin yönetilen riske göre değerlendirilmesinin üstlenilen riski gerçekten yansıttığını düşünmüyorum.
- Everything I undertake goes wrong.
- Üstlendiğim her şey yanlış gidiyor.
- She undertook the responsibility for the project.
- Projenin sorumluluğunu üstlendi.
- He undertook a great deal of work.
- Büyük bir iş üstlendi.
- He undertook a great deal of work.
- Çok fazla iş üstlendi.
- Everything I undertake goes wrong.
- Üstlendiğim her şey ters gidiyor.
- I undertook responsibility for him.
- Onun sorumluluğunu üstlendim.
Show More (22)
|
2 |
undertake |
taahhüt etmek |
v. |
|
- I thank the Minister for his consideration in undertaking to reply to the questions in writing.
- Sorulara yazılı olarak cevap vermeyi taahhüt eden Sayın Bakan'a teşekkür ediyorum.
- However, our report stresses the scrupulous monitoring the Commission has undertaken to conduct up until accession.
- Bununla birlikte raporumuz, Komisyon'un katılıma kadar yürütmeyi taahhüt ettiği titiz izlemeyi vurgulamaktadır.
- The Commission undertakes to implement this programme strictly as Parliament intended.
- Komisyon, bu programı Parlamento'nun amaçladığı şekilde uygulamayı taahhüt eder.
- In any case, I undertake to pass them on to the quarters concerned.
- Her halükarda bunları ilgili bölgelere iletmeyi taahhüt ediyorum.
- We can undertake to implement it as soon as possible.
- Mümkün olan en kısa sürede uygulamayı taahhüt edebiliriz.
- The European Union must undertake to bring about the alleviation or cancellation of the debts of the poor countries.
- Avrupa Birliği, yoksul ülkelerin borçlarının hafifletilmesini veya iptal edilmesini sağlamayı taahhüt etmelidir.
- The Committee on Fisheries will be dealing with this topic in detail next week, and I have undertaken to attend.
- Balıkçılık Komitesi önümüzdeki hafta bu konuyu ayrıntılı olarak ele alacak ve ben de katılmayı taahhüt ettim.
- However, our report stresses the scrupulous monitoring the Commission has undertaken to conduct up until accession.
- Bununla birlikte, raporumuzda Komisyon'un katılım sürecine kadar yürütmeyi taahhüt ettiği titiz izleme vurgulanmaktadır.
- I thank the Minister for his consideration in undertaking to reply to the questions in writing.
- Sorulara yazılı olarak cevap vermeyi taahhüt ettiği için Sayın Bakana teşekkür ediyorum.
- Will they undertake to keep us informed in relation to these matters?
- Bu konularla ilgili olarak bizi bilgilendirmeyi taahhüt edecekler mi?
- I could not undertake to depart from the institutional agreement.
- Kurumsal anlaşmadan ayrılmayı taahhüt edemezdim.
- For example, we undertook in Kyoto to adhere to certain quotas.
- Örneğin, Kyoto'da belirli kotalara uymayı taahhüt ettik.
- The Member States undertake to actively comply with and implement the judgments of the Court of Justice.
- Üye Devletler Adalet Divanı'nın kararlarına aktif bir şekilde uymayı ve uygulamayı taahhüt etmektedir.
- Or will it, at the very least, undertake to consider possible legal action?
- Yoksa, en azından, olası yasal işlemleri değerlendirmeyi taahhüt edecek mi?
- During conciliation the Member States undertook to promote practical opportunities for public participation.
- Uzlaşma sırasında Üye Devletler halkın katılımı için pratik fırsatları teşvik etmeyi taahhüt ettiler.
- In March of this year the Dutch authorities undertook to ensure that these products were correctly labelled.
- Bu yılın Mart ayında Hollanda makamları bu ürünlerin doğru etiketlenmesini sağlamayı taahhüt etti.
- This Commission has never undertaken to do anything without having the necessary resources and will never do so.
- Bu Komisyon hiçbir zaman gerekli kaynaklara sahip olmadan bir şey yapmayı taahhüt etmemiştir ve etmeyecektir.
- At the Lisbon Summit, the fifteen Member States undertook to eradicate poverty by 2010.
- Lizbon Zirvesi'nde on beş Üye Devlet 2010 yılına kadar yoksulluğu ortadan kaldırmayı taahhüt etmiştir.
- We have undertaken to return to this matter too.
- Bu konuya da geri dönmeyi taahhüt ettik.
- We have also undertaken to promote highly innovative projects in the field of research and development.
- Araştırma ve geliştirme alanında son derece yenilikçi projeleri teşvik etmeyi de taahhüt ettik.
- The Member States undertake to actively comply with and implement the judgments of the Court of Justice.
- Üye Devletler, Adalet Divanı'nın kararlarına aktif olarak uymayı ve uygulamayı taahhüt ederler.
Show More (18)
|
3 |
undertake |
girişmek |
v. |
|
- The lack of incentive to undertake new investment may cause a slowdown in business.
- Yeni yatırımlara girişme konusundaki teşviklerin eksik olması işleri yavaşlatabilir.
- This reform was the first such undertaken by a civilian government for a long time.
- Bu reform, uzun bir zamandan beri sivil bir hükümet tarafından girişilen ilk reformdu.
Show More (-1)
|
4 |
undertake |
üstlenilen |
adj. |
|
- The FAO has undertaken a series of inspection missions in the candidate countries in recent weeks and months.
- FAO geçtiğimiz haftalarda ve aylarda aday ülkelerde bir dizi denetim misyonu üstlenmiştir.
Show More (-2)
|