|
- As you said, the real result in Bonn was that we put the international framework in place.
- Sizin de söylediğiniz gibi Bonn'daki asıl sonuç uluslararası çerçeveyi uygulamaya koymamız oldu.
- The time has come to call a spade, a spade, as you say yourself, and therefore to talk about European laws.
- Sizin de söylediğiniz gibi, maça maça demenin ve dolayısıyla Avrupa yasaları hakkında konuşmanın zamanı geldi.
- Now is the time for action not words, as you said.
- Sizin de söylediğiniz gibi şimdi söz değil eylem zamanı.
- The Ministers for Foreign Affairs, as you said, Minister, reacted positively to this proposal at Elsinore.
- Sizin de söylediğiniz gibi Sayın Bakan, Dışişleri Bakanları Elsinore'da bu öneriye olumlu tepki verdiler.
- You have not commented because clearly, as you said, the Spanish State has still not made any formal proposal.
- Yorum yapmadınız çünkü sizin de söylediğiniz gibi İspanyol Devleti hala resmi bir teklifte bulunmadı.
- As you said earlier, this will be a long process.
- Daha önce de söylediğiniz gibi bu uzun bir süreç olacak.
- As you said, Europe will be able to exert influence if it can act decisively.
- Sizin de söylediğiniz gibi, Avrupa kararlı bir şekilde hareket edebilirse etki yaratabilecektir.
- There is also, as you said, support for the creation of the European Higher Education Area.
- Sizin de söylediğiniz gibi, Avrupa Yüksek Öğrenim Alanı'nın oluşturulmasına destek var.
- So please let us carry on our discussions, as you said you would.
- O halde lütfen, söylediğiniz gibi tartışmalarımıza devam etmemize izin verin.
- As you said yourself, they are an expression of the will of the people, and we must insist on that point.
- Sizin de söylediğiniz gibi bunlar halkın iradesinin bir ifadesidir ve bu noktada ısrarcı olmalıyız.
- As you said Mrs Muscardini, the English text is the correct one.
- Sizin de söylediğiniz gibi Bayan Muscardini, İngilizce metin doğru metindir.
Show More (8)
|