|
- Meanwhile, we have to offer the Commission a vote of confidence.
- Bu arada, Komisyon'a güvenoyu vermemiz gerekiyor.
- The wheels of the complaint procedure turn very slowly, but meanwhile Europe's shipbuilding sector is dying.
- Şikayet prosedürünün çarkları çok yavaş dönüyor ama bu arada Avrupa'nın gemi inşa sektörü ölüyor.
- Meanwhile, in terms of models of consumption, 86 % of global consumption corresponds to 20 % of the population.
- Bu arada, tüketim modelleri açısından, küresel tüketimin %86'sı nüfusun %20'sine karşılık gelmektedir.
- Meanwhile, we have to offer the Commission a vote of confidence.
- Bu arada Komisyon'a güvenoyu vermemiz gerekiyor.
- Meanwhile, what are we doing?
- Bu arada biz ne yapıyoruz?
- Meanwhile, at the Council level, the 133 Committee meets behind closed doors.
- Bu arada, Konsey düzeyinde 133 Komitesi kapalı kapılar ardında toplanıyor.
- We are pleased to note that this has meanwhile been rectified.
- Bu arada bu durumun düzeltilmiş olduğunu memnuniyetle not ediyoruz.
- Meanwhile, we will update the roadmap and pre-accession strategy for Bulgaria and Romania.
- Bu arada, Bulgaristan ve Romanya için yol haritasını ve katılım öncesi stratejiyi güncelleyeceğiz.
- Meanwhile, the local elections of 26 October in Kosovo offered little encouragement as regards the Serbian contribution.
- Bu arada 26 Ekim'de Kosova'da yapılan yerel seçimler Sırpların katkısı konusunda çok az cesaret verdi.
- Meanwhile, we should tackle the lack of democracy in the oil-rich states.
- Bu arada, petrol zengini ülkelerdeki demokrasi eksikliğiyle de mücadele etmeliyiz.
- Contrary to other situations, meanwhile, no country in debt has implemented unjustified expansionist fiscal policies.
- Bu arada, diğer durumların aksine, borçlu hiçbir ülke haksız genişlemeci mali politikalar uygulamamıştır.
- The Maoists have meanwhile occupied part of the country.
- Bu arada Maoistler ülkenin bir bölümünü işgal etmiş durumda.
- Meanwhile, the politicisation of food aid in Zimbabwe is continuing, amongst other things.
- Bu arada Zimbabve'de gıda yardımlarının siyasileştirilmesi de devam ediyor.
- Meanwhile, the questions are mounting.
- Bu arada sorular da artıyor.
- Meanwhile, European taxpayers' money is going into development and cooperation in Vietnam.
- Bu arada Avrupalı vergi mükelleflerinin paraları Vietnam'da kalkınma ve işbirliğine aktarılıyor.
- Meanwhile, the politicisation of food aid in Zimbabwe is continuing, amongst other things.
- Bu arada Zimbabwe'deki gıda yardımının siyasileştirilmesi de devam ediyor.
- Meanwhile, many victims who have inhaled asbestos dust have died from it.
- Bu arada, asbest tozunu soluyan birçok mağdur bu nedenle hayatını kaybetmiştir.
- Much of the hope awakened by Zimbabwe has meanwhile been dashed.
- Bu arada Zimbabve'nin uyandırdığı umutların büyük bir kısmı boşa çıktı.
- Meanwhile, the destruction of lives goes on.
- Bu arada hayatların yok edilmesi de devam ediyor.
- Meanwhile we know that the euro has caused significant price increases.
- Bu arada Euro'nun önemli fiyat artışlarına neden olduğunu biliyoruz.
- Meanwhile, President Mugabe does not seem to be in the least ashamed of this reign of terror.
- Bu arada Başkan Mugabe bu terör saltanatından en ufak bir utanç duymuyor gibi görünüyor.
- Meanwhile, this controversy has developed into an extremely serious conflict between Europe and the United States.
- Bu arada bu tartışma Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri arasında son derece ciddi bir çatışmaya dönüşmüştür.
- Meanwhile, a small change has taken place in the People's Republic of China.
- Bu arada Çin Halk Cumhuriyeti'nde de küçük bir değişiklik oldu.
- The citizens of the Union, meanwhile, as you know, are contesting the acquis even more.
- Bu arada Birlik vatandaşları, bildiğiniz gibi, müktesebata daha fazla itiraz ediyor.
- Lithuania and Poland, meanwhile, must take special responsibility for the development of the Kaliningrad region.
- Bu arada Litvanya ve Polonya, Kaliningrad bölgesinin kalkınması için özel sorumluluk almalıdır.
- Much of the hope awakened by Zimbabwe has meanwhile been dashed.
- Bu arada Zimbabwe'nin uyandırdığı umutların büyük bir kısmı da boşa çıktı.
- Although that aspect has meanwhile been removed from the directive, it has been revived by the rapporteur.
- Her ne kadar bu husus bu arada yönetmelikten çıkarılmış olsa da, sözcü tarafından yeniden gündeme getirilmiştir.
- When applying the OCM, meanwhile, the competence boundaries set out in the Treaties must be taken into consideration.
- Bu arada Açık Koordinasyon Yöntemi uygulanırken Antlaşmalarda belirlenen yetki sınırları dikkate alınmalıdır.
- Meanwhile, many victims who have inhaled asbestos dust have died from it.
- Bu arada asbest tozunu soluyan birçok mağdur bu nedenle hayatını kaybetmiştir.
- Meanwhile, the Irish people are going to the polling stations once again.
- Bu arada, İrlanda halkı bir kez daha sandık başına gidiyor.
- Meanwhile, however, the situation on the Moluccas has become far more serious.
- Ancak, bu arada Moluccas'taki durum çok daha ciddi bir hal almıştır.
- Meanwhile, the Union must continue to assess and manage food safety risks.
- Bu arada, Birlik, gıda güvenliği risklerini değerlendirmeye ve yönetmeye devam etmelidir.
- Meanwhile, we have been able to witness in America what these magicians are capable of.
- Bu arada biz de Amerika'da bu sihirbazların neler yapabildiğine tanık olduk.
- This matter has, meanwhile, also been raised at international level.
- Bu arada bu konu uluslararası düzeyde de gündeme gelmiştir.
- When applying the OCM, meanwhile, the competence boundaries set out in the Treaties must be taken into consideration.
- Bu arada OCM uygulanırken, Antlaşmalarda belirlenen yetki sınırları dikkate alınmalıdır.
- Meanwhile we are engaged in a legislative process.
- Bu arada biz de bir yasama süreciyle uğraşıyoruz.
- Meanwhile, in terms of models of consumption, 86 % of global consumption corresponds to 20 % of the population.
- Bu arada, tüketim modelleri açısından bakıldığında, küresel tüketimin %86'sı nüfusun %20'sine tekabül etmektedir.
- Meanwhile, I kept one eye open the whole night.
- Bu arada, gece boyu tetikte durdum.
- Meanwhile, I kept one eye open the whole night.
- Bu arada ben bütün gece tetikteydim.
- Meanwhile, I kept one eye open the whole night.
- Bu arada ben bütün gece gözümü kulağımı açık tuttum.
- Meanwhile, time is running out.
- Bu arada, zaman tükeniyor.
- Meanwhile, you can stay with us.
- Bu arada, bizimle kalabilirsin.
- Meanwhile, I want to draw your attention to a point.
- Bu arada, dikkatinizi bir noktaya çekmek istiyorum.
- Meanwhile, we depict aliens doing really weird stuff.
- Bu arada, uzaylıları gerçekten garip şeyler yaparken tasvir ediyoruz.
Show More (41)
|