|
- Losing weight is a challenging process.
- Kilo vermek meşakkatli bir süreçtir.
- The digestive process involves a lot of chemical reactions.
- Sindirim sürecinde çok sayıda kimyasal reaksiyon gerçekleşir.
- The first is the potential relationship between the Barcelona Process and the situation in the Middle East.
- Bunlardan ilki Barselona Süreci ile Orta Doğu'daki durum arasındaki potansiyel ilişkidir.
- Will Turkey be a participant in the process?
- Türkiye sürecin bir katılımcısı olacak mı?
- This is the second stage of a prolonged process.
- Bu, uzun bir sürecin ikinci aşamasıdır.
- This requires anticipation and adequate management of those processes.
- Bu süreçlerin öngörülmesini ve yeterli şekilde yönetilmesini gerektirmektedir.
- In order to make the process more effective, the Commission has redefined responsibilities in its departments.
- Süreci daha etkin hale getirmek amacıyla Komisyon, kendi birimlerindeki sorumlulukları yeniden tanımlamıştır.
- Yes, there are always potential risks in any new technology product or process.
- Evet, herhangi bir yeni teknoloji ürünü veya sürecinde her zaman potansiyel riskler vardır.
- That is a process that has been undertaken within the United Kingdom.
- Bu, Birleşik Krallık'ta üstlenilmiş bir süreçtir.
- The frontline border regions are the regions of our European integration process.
- Ön cephedeki sınır bölgeleri, Avrupa entegrasyon sürecimizin bölgeleridir.
- We wholeheartedly support and encourage the process of reform in Iran.
- İran'daki reform sürecini tüm kalbimizle destekliyor ve teşvik ediyoruz.
- The Barcelona process will never get off the ground if democratisation is bogged down in autocratic reluctance.
- Demokratikleşme otokratik isteksizliğe takılıp kalırsa Barselona süreci asla rayına oturmayacaktır.
- This meeting should be the cautious beginning of a gradual peace process.
- Bu toplantı kademeli bir barış sürecinin temkinli bir başlangıcı olmalıdır.
- We are at the start of an incredibly exciting process.
- Son derece heyecan verici bir sürecin başlangıcındayız.
- We must also have confidence in this and include the United States in the process.
- Bu konuda da kendimize güvenmeli ve ABD'yi de sürece dahil etmeliyiz.
- The peace process is still fragile.
- Barış süreci hala kırılgan.
- Mr Maaten's proposals attempt to make that process run faster and more efficiently.
- Bay Maaten'in önerileri bu sürecin daha hızlı ve verimli işlemesini sağlamayı amaçlamaktadır.
- I had a great deal to say about Iraq and the Middle East peace process as well, but my time is running short.
- Irak ve Orta Doğu barış süreci hakkında da söyleyecek çok şeyim vardı ancak zamanım azalıyor.
- This process should also apply to monitoring the principle of subsidiarity.
- Bu süreç aynı zamanda yerindenlik ilkesinin izlenmesi için de geçerli olmalıdır.
- We have noted serious lapses in the process.
- Süreçte ciddi eksiklikler olduğunu tespit ettik.
- This paragraph recommends that a process of mutual learning should be started.
- Bu paragraf karşılıklı öğrenme sürecinin başlatılmasını önermektedir.
- It is reasonable for the Stability Pact to be closely linked with the stabilisation and association process.
- İstikrar Paktının istikrar ve ortaklık süreciyle yakından bağlantılı olması makuldür.
- She claimed that this would speed up the democratisation process in Turkey.
- Bunun Türkiye'deki demokratikleşme sürecini hızlandıracağını iddia etti.
- In Tokyo in June 2003, the international community pledged USD 4.5 billion to underpin the peace process.
- Haziran 2003'te Tokyo'da uluslararası toplum barış sürecini desteklemek üzere 4.5 milyar ABD doları taahhüt etmiştir.
- This is absolutely disproportionate and in no way helps the peace process.
- Bu kesinlikle orantısızdır ve barış sürecine hiçbir şekilde yardımcı olmaz.
- In my experience, however, this process will not gain public approval if it is not a democratic process.
- Ancak benim tecrübelerime göre, demokratik bir süreç olmadığı takdirde bu süreç kamuoyunun onayını kazanamayacaktır.
- The Commission supports those amendments which add to the simplification and modernisation process.
- Komisyon, basitleştirme ve modernizasyon sürecine katkıda bulunan değişiklikleri desteklemektedir.
- I believe he has acted seriously, using his experience, in this process.
- Bu süreçte tecrübesini kullanarak ciddi bir şekilde hareket ettiğine inanıyorum.
- The report warned that the forthcoming process would lead to restrictions upon the transparency of the Member States.
- Raporda, önümüzdeki sürecin Üye Devletlerin şeffaflığına kısıtlamalar getireceği uyarısında bulunulmuştur.
- We should be looking to achieve best value for our citizens and a transparent process for those tendering.
- Vatandaşlarımız için en iyi değeri ve ihaleye katılanlar için şeffaf bir süreci elde etmeye çalışmalıyız.
- I am firmly of the opinion that we must set a date before the end of 2003 for the start of Turkey's accession process.
- Türkiye'nin katılım sürecinin başlaması için 2003 yılı sonundan önce bir tarih belirlememiz gerektiği kanaatindeyim.
- At the Tampere summit, we took the first step towards that process.
- Tampere zirvesinde bu sürece yönelik ilk adımı attık.
- You will have to address the issue of a European democracy and the position of the Commission in this process.
- Avrupa demokrasisi konusunu ve Komisyon'un bu süreçteki konumunu ele almanız gerekecektir.
- I am pleased to speak in this debate dealing with a key proposal for the process of European construction.
- Avrupa'nın inşa sürecine ilişkin önemli bir önerinin ele alındığı bu tartışmada konuşmaktan memnuniyet duyuyorum.
- The planning process must be implemented in a fair and innovative manner.
- Planlama süreci adil ve yenilikçi bir şekilde uygulanmalıdır.
- When we coordinate the processes, however, no one process is more important than another.
- Ancak süreçleri koordine ettiğimizde hiçbir süreç diğerinden daha önemli değildir.
- It will, not least, be important to involve the candidate countries in this process.
- En azından aday ülkelerin bu sürece dahil edilmesi önemli olacaktır.
- Another topic of core significance is the balanced representation of men and women in decision-making processes.
- Temel öneme sahip bir diğer konu da karar alma süreçlerinde kadın ve erkeklerin dengeli bir şekilde temsil edilmesidir.
- It would not be at all difficult to make the intergovernmental process more transparent and comprehensible.
- Hükûmetler arası süreci daha şeffaf ve anlaşılır hale getirmek hiç de zor olmayacaktır.
- This is a political question and it concerns the involvement of the European Union in this process.
- Bu siyasi bir sorundur ve Avrupa Birliği'nin bu sürece dahil olmasıyla ilgilidir.
- Romania is an integral part of that process and social change in the last few months has been rapid.
- Romanya bu sürecin ayrılmaz bir parçasıdır ve son birkaç ayda toplumsal değişim hızlı olmuştur.
- This is a European Union increasingly active in its civilian role and far more present in the Middle East peace process.
- Bu, sivil rolünde giderek daha aktif olan ve Orta Doğu barış sürecinde çok daha fazla yer alan bir Avrupa Birliği'dir.
- When we talk policies nowadays, we engage in a process of convergence.
- Bugünlerde politikalardan bahsettiğimizde, bir yakınsama sürecine giriyoruz.
- I believe that we are engaging in a democratic process which, in truth, hides interests that cannot be denied.
- Gerçekte inkar edilemeyecek çıkarları gizleyen demokratik bir süreç yürüttüğümüze inanıyorum.
- Legislation of this kind must be covered by a democratic decision-making process.
- Bu tür mevzuatın demokratik bir karar alma süreci kapsamında ele alınması gerekir.
- The European Union has offered clear signs of its desire to lead this process.
- Avrupa Birliği bu sürece öncülük etme arzusunun açık işaretlerini vermiştir.
- These reports also contribute to the process of building confidence in the ICT sector.
- Bu raporlar aynı zamanda bilgi ve iletişim teknolojileri sektöründe güven oluşturma sürecine de katkıda bulunmaktadır.
- What has happened between 1999, when we launched the Lisbon process, and now?
- Lizbon sürecini başlattığımız 1999 yılından bugüne kadar neler oldu?
- Re-launching the Barcelona Process is more necessary than ever in the interests of peace and stability.
- Barselona Sürecinin yeniden başlatılması, barış ve istikrar için her zamankinden daha fazla gereklidir.
- That process began at first reading, which took place in February.
- Bu süreç Şubat ayında gerçekleşen ilk okumada başlamıştır.
- Europe would benefit from being a partner in the process and a party to it.
- Avrupa, sürecin bir ortağı ve tarafı olmaktan fayda sağlayacaktır.
- That code is politically binding on the Member States, and the Commission has a limited role in this process.
- Bu tüzük Üye Devletler üzerinde siyaseten bağlayıcıdır ve Komisyon'un bu süreçte sınırlı bir rolü vardır.
- As a matter of fact, the process of economic recovery is not over yet.
- Aslına bakarsanız, ekonomik toparlanma süreci henüz sona ermiş değil.
- The least that you can do is to officially invite us when you have a codecision process.
- En azından bir karar alma süreciniz olduğunda bizi resmi olarak davet edebilirsiniz.
- Finally, I should like to thank my colleagues for their great cooperation throughout the process.
- Son olarak, süreç boyunca gösterdikleri büyük işbirliği için meslektaşlarıma teşekkür etmek isterim.
- We invite you when we have a codecision process.
- Bir karar sürecimiz olduğunda sizi davet ediyoruz.
- I believe the time has come for a short process and a long peace.
- Kısa bir süreç ve uzun bir barış için zamanın geldiğine inanıyorum.
- No partner should be subjected to excessive demands in the accession process.
- Katılım sürecinde hiçbir ortak aşırı taleplere maruz bırakılmamalıdır.
- No normal process of law has been put into effect against them.
- Onlara karşı hiçbir normal hukuk süreci işletilmemiştir.
- Through the refinement process, all transgenic material has been removed.
- Arıtma süreci boyunca tüm transgenik materyaller çıkarılmıştır.
- Some make it, others drown, and the process goes on and on.
- Bazıları bunu başarıyor, diğerleri boğuluyor ve süreç devam edip gidiyor.
- What is interesting, rather, is that we are beginning a process of discussing the future of agricultural policy.
- Daha ziyade ilginç olan, tarım politikasının geleceğini tartıştığımız bir sürece başlıyor olmamızdır.
- We must press forward, too, with the Middle East peace process.
- Orta Doğu barış sürecini de ilerletmeliyiz.
- As to that future, I have no doubt that the industry must be involved in the decision-making process.
- Bu geleceğe yönelik olarak, sektörün karar alma sürecine dahil olması gerektiğinden hiç şüphem yok.
- In acceding to the WTO, China is continuing this process.
- Çin, DTÖ'ye katılarak bu süreci devam ettirmektedir.
- Here too, there are clear demands on everyone involved in this process.
- Burada da bu sürece dahil olan herkesten net talepler var.
- I call upon the UK Government to abandon its previous resistance to taking part in such a process.
- Birleşik Krallık Hükümeti'ni böyle bir sürece katılma konusundaki önceki direncini terk etmeye çağırıyorum.
- The process, therefore, is clearly unsustainable.
- Bu nedenle sürecin sürdürülemez olduğu açıktır.
- So what has the Commission been doing to help this process?
- Peki Komisyon bu sürece yardımcı olmak için ne yapıyor?
- The ratification processes must be respected and continue to operate as they do at present.
- Onay süreçlerine saygı gösterilmeli ve şu anda olduğu gibi işlemeye devam etmelidirler.
- At the same time, we have urged the government of Indonesia to take appropriate measures to support the peace process.
- Aynı zamanda Endonezya hükümetini barış sürecini desteklemek üzere uygun tedbirleri almaya çağırdık.
- The Barcelona Process is of tremendous significance for peace, stability and prosperity in Europe.
- Barselona Süreci, Avrupa'da barış, istikrar ve refah için muazzam bir öneme sahiptir.
- What we demand of the Council is complete transparency in all aspects of the lawmaking process.
- Konsey'den talep ettiğimiz şey yasa yapma sürecinin tüm yönleriyle tam bir şeffaflık içinde yürütülmesidir.
- The EU should help this process and help the Nepalese to build a better future.
- AB bu sürece yardımcı olmalı ve Nepallilerin daha iyi bir gelecek inşa etmelerine yardımcı olmalıdır.
- That company has invested EUR 55 million to reconfigure its process.
- Bu şirket, süreçlerini yeniden yapılandırmak için 55 milyon Euro yatırım yapmıştır.
- The provision would have helped turn the citizens against the process of European integration.
- Bu hüküm, vatandaşların Avrupa entegrasyon sürecine karşı dönmelerine yardımcı olabilirdi.
- The Commission is still in the process of listening to opinions and comments.
- Komisyon halen görüş ve yorumları dinleme sürecindedir.
- The current Slovakian Government has, since 1998, made considerable inroads into the accession process.
- Mevcut Slovakya Hükûmeti 1998 yılından bu yana katılım sürecinde önemli ilerlemeler kaydetmiştir.
- That is the way the EU process operates.
- AB süreci bu şekilde işlemektedir.
- Parliament’s involvement in the appointment process as a budgetary and political authority is also to be welcomed.
- Parlamentonun bütçe ve siyasi otorite olarak atama sürecine dahil olması da memnuniyetle karşılanmalıdır.
- The introduction of the euro last year was an historic process.
- Avronun geçen yıl yürürlüğe girmesi tarihi bir süreçti.
- Today is, hopefully, the beginning of the end of a process.
- Bugün, umarım, bir sürecin sonunun başlangıcıdır.
- It was the first time for us new members, and this was a very interesting process.
- Biz yeni üyeler için bir ilkti ve bu çok ilginç bir süreçti.
- Like all processes, the Barcelona Process is being built step by step.
- Tüm süreçler gibi Barselona Süreci de adım adım inşa ediliyor.
- Thirdly, there is the lack of synchronisation between the budgetary process and the launch of legislative programmes.
- Üçüncü olarak, bütçe süreci ile yasama programlarının başlatılması arasında senkronizasyon eksikliği söz konusudur.
- This has been a long, challenging and arduous process.
- Bu uzun, zorlu ve çetin bir süreç olmuştur.
- What practical measures does the Commission plan to take on the basis of the outcome of the consultation process?
- Komisyon, istişare sürecinin sonuçlarına dayanarak uygulamaya yönelik ne gibi tedbirler almayı planlıyor?
- This is part of the very rationale behind the process opened in Barcelona, encouraging Euro-Mediterranean dialogue.
- Bu, Barselona'da başlatılan ve Avrupa-Akdeniz diyaloğunu teşvik eden sürecin arkasındaki mantığın bir parçasıdır.
- We are now starting on current lawmaking processes, which is of course the first step.
- Şu anda elbette ilk adım olan mevcut kanun yapma süreçlerine başlıyoruz.
- Parliament and the advisory committees would also need to be involved in this monitoring process.
- Parlamento ve danışma komitelerinin de bu izleme sürecine dahil olması gerekecektir.
- However, this satisfaction should not blind us to the great fragility of the Barcelona Process.
- Ancak bu memnuniyet Barselona Sürecinin büyük kırılganlığını görmemizi engellememelidir.
- Indeed, behind the drama a political process has been brutally called into question.
- Aslında bu dramın arkasında siyasi bir süreç acımasızca sorgulanmaktadır.
- The conditions for reinvigorating the Barcelona Process have not been fully achieved.
- Barselona Sürecinin yeniden canlandırılması için gerekli koşullar tam olarak sağlanamamıştır.
- Process can be important, and we must get that right.
- Süreç önemli olabilir ve bunu doğru yapmalıyız.
- This is not a constantly elastic process.
- Bu sürekli esnek bir süreç değildir.
- A positive step was the conclusion of the ratification process of the Energy Charter treaty and related instruments.
- Enerji Şartı antlaşması ve ilgili belgelerin onay sürecinin sonuçlanması olumlu bir adım olmuştur.
Show More (93)
|