|
- Losing weight is a challenging process.
- Kilo vermek meşakkatli bir süreçtir.
- The digestive process involves a lot of chemical reactions.
- Sindirim sürecinde çok sayıda kimyasal reaksiyon gerçekleşir.
- The first is the potential relationship between the Barcelona Process and the situation in the Middle East.
- Bunlardan ilki Barselona Süreci ile Orta Doğu'daki durum arasındaki potansiyel ilişkidir.
- Will Turkey be a participant in the process?
- Türkiye sürecin bir katılımcısı olacak mı?
- This is the second stage of a prolonged process.
- Bu, uzun bir sürecin ikinci aşamasıdır.
- This requires anticipation and adequate management of those processes.
- Bu süreçlerin öngörülmesini ve yeterli şekilde yönetilmesini gerektirmektedir.
- In order to make the process more effective, the Commission has redefined responsibilities in its departments.
- Süreci daha etkin hale getirmek amacıyla Komisyon, kendi birimlerindeki sorumlulukları yeniden tanımlamıştır.
- Yes, there are always potential risks in any new technology product or process.
- Evet, herhangi bir yeni teknoloji ürünü veya sürecinde her zaman potansiyel riskler vardır.
- That is a process that has been undertaken within the United Kingdom.
- Bu, Birleşik Krallık'ta üstlenilmiş bir süreçtir.
- The frontline border regions are the regions of our European integration process.
- Ön cephedeki sınır bölgeleri, Avrupa entegrasyon sürecimizin bölgeleridir.
- We wholeheartedly support and encourage the process of reform in Iran.
- İran'daki reform sürecini tüm kalbimizle destekliyor ve teşvik ediyoruz.
- The Barcelona process will never get off the ground if democratisation is bogged down in autocratic reluctance.
- Demokratikleşme otokratik isteksizliğe takılıp kalırsa Barselona süreci asla rayına oturmayacaktır.
- This meeting should be the cautious beginning of a gradual peace process.
- Bu toplantı kademeli bir barış sürecinin temkinli bir başlangıcı olmalıdır.
- We are at the start of an incredibly exciting process.
- Son derece heyecan verici bir sürecin başlangıcındayız.
- We must also have confidence in this and include the United States in the process.
- Bu konuda da kendimize güvenmeli ve ABD'yi de sürece dahil etmeliyiz.
- The peace process is still fragile.
- Barış süreci hala kırılgan.
- Mr Maaten's proposals attempt to make that process run faster and more efficiently.
- Bay Maaten'in önerileri bu sürecin daha hızlı ve verimli işlemesini sağlamayı amaçlamaktadır.
- I had a great deal to say about Iraq and the Middle East peace process as well, but my time is running short.
- Irak ve Orta Doğu barış süreci hakkında da söyleyecek çok şeyim vardı ancak zamanım azalıyor.
- This process should also apply to monitoring the principle of subsidiarity.
- Bu süreç aynı zamanda yerindenlik ilkesinin izlenmesi için de geçerli olmalıdır.
- We have noted serious lapses in the process.
- Süreçte ciddi eksiklikler olduğunu tespit ettik.
- This paragraph recommends that a process of mutual learning should be started.
- Bu paragraf karşılıklı öğrenme sürecinin başlatılmasını önermektedir.
- It is reasonable for the Stability Pact to be closely linked with the stabilisation and association process.
- İstikrar Paktının istikrar ve ortaklık süreciyle yakından bağlantılı olması makuldür.
- She claimed that this would speed up the democratisation process in Turkey.
- Bunun Türkiye'deki demokratikleşme sürecini hızlandıracağını iddia etti.
- In Tokyo in June 2003, the international community pledged USD 4.5 billion to underpin the peace process.
- Haziran 2003'te Tokyo'da uluslararası toplum barış sürecini desteklemek üzere 4.5 milyar ABD doları taahhüt etmiştir.
- This is absolutely disproportionate and in no way helps the peace process.
- Bu kesinlikle orantısızdır ve barış sürecine hiçbir şekilde yardımcı olmaz.
- In my experience, however, this process will not gain public approval if it is not a democratic process.
- Ancak benim tecrübelerime göre, demokratik bir süreç olmadığı takdirde bu süreç kamuoyunun onayını kazanamayacaktır.
- The Commission supports those amendments which add to the simplification and modernisation process.
- Komisyon, basitleştirme ve modernizasyon sürecine katkıda bulunan değişiklikleri desteklemektedir.
- I believe he has acted seriously, using his experience, in this process.
- Bu süreçte tecrübesini kullanarak ciddi bir şekilde hareket ettiğine inanıyorum.
- The report warned that the forthcoming process would lead to restrictions upon the transparency of the Member States.
- Raporda, önümüzdeki sürecin Üye Devletlerin şeffaflığına kısıtlamalar getireceği uyarısında bulunulmuştur.
- We should be looking to achieve best value for our citizens and a transparent process for those tendering.
- Vatandaşlarımız için en iyi değeri ve ihaleye katılanlar için şeffaf bir süreci elde etmeye çalışmalıyız.
- I am firmly of the opinion that we must set a date before the end of 2003 for the start of Turkey's accession process.
- Türkiye'nin katılım sürecinin başlaması için 2003 yılı sonundan önce bir tarih belirlememiz gerektiği kanaatindeyim.
- At the Tampere summit, we took the first step towards that process.
- Tampere zirvesinde bu sürece yönelik ilk adımı attık.
- You will have to address the issue of a European democracy and the position of the Commission in this process.
- Avrupa demokrasisi konusunu ve Komisyon'un bu süreçteki konumunu ele almanız gerekecektir.
- I am pleased to speak in this debate dealing with a key proposal for the process of European construction.
- Avrupa'nın inşa sürecine ilişkin önemli bir önerinin ele alındığı bu tartışmada konuşmaktan memnuniyet duyuyorum.
- The planning process must be implemented in a fair and innovative manner.
- Planlama süreci adil ve yenilikçi bir şekilde uygulanmalıdır.
- When we coordinate the processes, however, no one process is more important than another.
- Ancak süreçleri koordine ettiğimizde hiçbir süreç diğerinden daha önemli değildir.
- It will, not least, be important to involve the candidate countries in this process.
- En azından aday ülkelerin bu sürece dahil edilmesi önemli olacaktır.
- Another topic of core significance is the balanced representation of men and women in decision-making processes.
- Temel öneme sahip bir diğer konu da karar alma süreçlerinde kadın ve erkeklerin dengeli bir şekilde temsil edilmesidir.
- It would not be at all difficult to make the intergovernmental process more transparent and comprehensible.
- Hükûmetler arası süreci daha şeffaf ve anlaşılır hale getirmek hiç de zor olmayacaktır.
- This is a political question and it concerns the involvement of the European Union in this process.
- Bu siyasi bir sorundur ve Avrupa Birliği'nin bu sürece dahil olmasıyla ilgilidir.
- Romania is an integral part of that process and social change in the last few months has been rapid.
- Romanya bu sürecin ayrılmaz bir parçasıdır ve son birkaç ayda toplumsal değişim hızlı olmuştur.
- This is a European Union increasingly active in its civilian role and far more present in the Middle East peace process.
- Bu, sivil rolünde giderek daha aktif olan ve Orta Doğu barış sürecinde çok daha fazla yer alan bir Avrupa Birliği'dir.
- When we talk policies nowadays, we engage in a process of convergence.
- Bugünlerde politikalardan bahsettiğimizde, bir yakınsama sürecine giriyoruz.
- I believe that we are engaging in a democratic process which, in truth, hides interests that cannot be denied.
- Gerçekte inkar edilemeyecek çıkarları gizleyen demokratik bir süreç yürüttüğümüze inanıyorum.
- Legislation of this kind must be covered by a democratic decision-making process.
- Bu tür mevzuatın demokratik bir karar alma süreci kapsamında ele alınması gerekir.
- The European Union has offered clear signs of its desire to lead this process.
- Avrupa Birliği bu sürece öncülük etme arzusunun açık işaretlerini vermiştir.
- These reports also contribute to the process of building confidence in the ICT sector.
- Bu raporlar aynı zamanda bilgi ve iletişim teknolojileri sektöründe güven oluşturma sürecine de katkıda bulunmaktadır.
- What has happened between 1999, when we launched the Lisbon process, and now?
- Lizbon sürecini başlattığımız 1999 yılından bugüne kadar neler oldu?
- Re-launching the Barcelona Process is more necessary than ever in the interests of peace and stability.
- Barselona Sürecinin yeniden başlatılması, barış ve istikrar için her zamankinden daha fazla gereklidir.
- That process began at first reading, which took place in February.
- Bu süreç Şubat ayında gerçekleşen ilk okumada başlamıştır.
- Europe would benefit from being a partner in the process and a party to it.
- Avrupa, sürecin bir ortağı ve tarafı olmaktan fayda sağlayacaktır.
- That code is politically binding on the Member States, and the Commission has a limited role in this process.
- Bu tüzük Üye Devletler üzerinde siyaseten bağlayıcıdır ve Komisyon'un bu süreçte sınırlı bir rolü vardır.
- As a matter of fact, the process of economic recovery is not over yet.
- Aslına bakarsanız, ekonomik toparlanma süreci henüz sona ermiş değil.
- The least that you can do is to officially invite us when you have a codecision process.
- En azından bir karar alma süreciniz olduğunda bizi resmi olarak davet edebilirsiniz.
- Finally, I should like to thank my colleagues for their great cooperation throughout the process.
- Son olarak, süreç boyunca gösterdikleri büyük işbirliği için meslektaşlarıma teşekkür etmek isterim.
- We invite you when we have a codecision process.
- Bir karar sürecimiz olduğunda sizi davet ediyoruz.
- I believe the time has come for a short process and a long peace.
- Kısa bir süreç ve uzun bir barış için zamanın geldiğine inanıyorum.
- No partner should be subjected to excessive demands in the accession process.
- Katılım sürecinde hiçbir ortak aşırı taleplere maruz bırakılmamalıdır.
- No normal process of law has been put into effect against them.
- Onlara karşı hiçbir normal hukuk süreci işletilmemiştir.
- Through the refinement process, all transgenic material has been removed.
- Arıtma süreci boyunca tüm transgenik materyaller çıkarılmıştır.
- Some make it, others drown, and the process goes on and on.
- Bazıları bunu başarıyor, diğerleri boğuluyor ve süreç devam edip gidiyor.
- What is interesting, rather, is that we are beginning a process of discussing the future of agricultural policy.
- Daha ziyade ilginç olan, tarım politikasının geleceğini tartıştığımız bir sürece başlıyor olmamızdır.
- We must press forward, too, with the Middle East peace process.
- Orta Doğu barış sürecini de ilerletmeliyiz.
- As to that future, I have no doubt that the industry must be involved in the decision-making process.
- Bu geleceğe yönelik olarak, sektörün karar alma sürecine dahil olması gerektiğinden hiç şüphem yok.
- In acceding to the WTO, China is continuing this process.
- Çin, DTÖ'ye katılarak bu süreci devam ettirmektedir.
- Here too, there are clear demands on everyone involved in this process.
- Burada da bu sürece dahil olan herkesten net talepler var.
- I call upon the UK Government to abandon its previous resistance to taking part in such a process.
- Birleşik Krallık Hükümeti'ni böyle bir sürece katılma konusundaki önceki direncini terk etmeye çağırıyorum.
- The process, therefore, is clearly unsustainable.
- Bu nedenle sürecin sürdürülemez olduğu açıktır.
- So what has the Commission been doing to help this process?
- Peki Komisyon bu sürece yardımcı olmak için ne yapıyor?
- The ratification processes must be respected and continue to operate as they do at present.
- Onay süreçlerine saygı gösterilmeli ve şu anda olduğu gibi işlemeye devam etmelidirler.
- At the same time, we have urged the government of Indonesia to take appropriate measures to support the peace process.
- Aynı zamanda Endonezya hükümetini barış sürecini desteklemek üzere uygun tedbirleri almaya çağırdık.
- The Barcelona Process is of tremendous significance for peace, stability and prosperity in Europe.
- Barselona Süreci, Avrupa'da barış, istikrar ve refah için muazzam bir öneme sahiptir.
- What we demand of the Council is complete transparency in all aspects of the lawmaking process.
- Konsey'den talep ettiğimiz şey yasa yapma sürecinin tüm yönleriyle tam bir şeffaflık içinde yürütülmesidir.
- The EU should help this process and help the Nepalese to build a better future.
- AB bu sürece yardımcı olmalı ve Nepallilerin daha iyi bir gelecek inşa etmelerine yardımcı olmalıdır.
- That company has invested EUR 55 million to reconfigure its process.
- Bu şirket, süreçlerini yeniden yapılandırmak için 55 milyon Euro yatırım yapmıştır.
- The provision would have helped turn the citizens against the process of European integration.
- Bu hüküm, vatandaşların Avrupa entegrasyon sürecine karşı dönmelerine yardımcı olabilirdi.
- The Commission is still in the process of listening to opinions and comments.
- Komisyon halen görüş ve yorumları dinleme sürecindedir.
- The current Slovakian Government has, since 1998, made considerable inroads into the accession process.
- Mevcut Slovakya Hükûmeti 1998 yılından bu yana katılım sürecinde önemli ilerlemeler kaydetmiştir.
- That is the way the EU process operates.
- AB süreci bu şekilde işlemektedir.
- Parliament’s involvement in the appointment process as a budgetary and political authority is also to be welcomed.
- Parlamentonun bütçe ve siyasi otorite olarak atama sürecine dahil olması da memnuniyetle karşılanmalıdır.
- The introduction of the euro last year was an historic process.
- Avronun geçen yıl yürürlüğe girmesi tarihi bir süreçti.
- Today is, hopefully, the beginning of the end of a process.
- Bugün, umarım, bir sürecin sonunun başlangıcıdır.
- It was the first time for us new members, and this was a very interesting process.
- Biz yeni üyeler için bir ilkti ve bu çok ilginç bir süreçti.
- Like all processes, the Barcelona Process is being built step by step.
- Tüm süreçler gibi Barselona Süreci de adım adım inşa ediliyor.
- Thirdly, there is the lack of synchronisation between the budgetary process and the launch of legislative programmes.
- Üçüncü olarak, bütçe süreci ile yasama programlarının başlatılması arasında senkronizasyon eksikliği söz konusudur.
- This has been a long, challenging and arduous process.
- Bu uzun, zorlu ve çetin bir süreç olmuştur.
- What practical measures does the Commission plan to take on the basis of the outcome of the consultation process?
- Komisyon, istişare sürecinin sonuçlarına dayanarak uygulamaya yönelik ne gibi tedbirler almayı planlıyor?
- This is part of the very rationale behind the process opened in Barcelona, encouraging Euro-Mediterranean dialogue.
- Bu, Barselona'da başlatılan ve Avrupa-Akdeniz diyaloğunu teşvik eden sürecin arkasındaki mantığın bir parçasıdır.
- We are now starting on current lawmaking processes, which is of course the first step.
- Şu anda elbette ilk adım olan mevcut kanun yapma süreçlerine başlıyoruz.
- Parliament and the advisory committees would also need to be involved in this monitoring process.
- Parlamento ve danışma komitelerinin de bu izleme sürecine dahil olması gerekecektir.
- However, this satisfaction should not blind us to the great fragility of the Barcelona Process.
- Ancak bu memnuniyet Barselona Sürecinin büyük kırılganlığını görmemizi engellememelidir.
- Indeed, behind the drama a political process has been brutally called into question.
- Aslında bu dramın arkasında siyasi bir süreç acımasızca sorgulanmaktadır.
- The conditions for reinvigorating the Barcelona Process have not been fully achieved.
- Barselona Sürecinin yeniden canlandırılması için gerekli koşullar tam olarak sağlanamamıştır.
- Process can be important, and we must get that right.
- Süreç önemli olabilir ve bunu doğru yapmalıyız.
- This is not a constantly elastic process.
- Bu sürekli esnek bir süreç değildir.
- A positive step was the conclusion of the ratification process of the Energy Charter treaty and related instruments.
- Enerji Şartı antlaşması ve ilgili belgelerin onay sürecinin sonuçlanması olumlu bir adım olmuştur.
- Lastly, the public authorities must provide constant support in the introduction process.
- Son olarak, kamu makamları tanıtım sürecinde sürekli destek sağlamalıdır.
- The decision-making processes must be simplified and made clearer.
- Karar alma süreçleri basitleştirilmeli ve daha açık hale getirilmelidir.
- Neither do they allow for third parties to be involved in the full process.
- İçtüzük, üçüncü tarafların tüm sürece dahil olmasına da izin vermiyor.
- The EU has declared itself ready to actively support the process of national reconciliation in Burma/Myanmar.
- AB, Burma/Myanmar'daki ulusal uzlaşı sürecini aktif bir şekilde desteklemeye hazır olduğunu beyan etmiştir.
- It would be unfair if any of the three had to wait until the others caught up in the democratisation process.
- Üçünden herhangi birinin, diğerlerinin demokratikleşme sürecini yakalamasını beklemek zorunda kalması haksızlık olur.
- Liberal Democrats in this House welcome the Morillon report as an important contribution to this process.
- Bu Meclis'teki Liberal Demokratlar Morillon raporunu bu sürece önemli bir katkı olarak memnuniyetle karşılamaktadır.
- That is why the capability process currently under way is so important.
- Şu anda devam etmekte olan yeterlilik süreci işte bu yüzden çok önemlidir.
- We must press forward, too, with the Middle East peace process.
- Bizler de Orta Doğu barış sürecini ilerletmeliyiz.
- Clearly, however, for us, this European constitutional process is not yet finished.
- Ancak bizim için bu Avrupa anayasal sürecinin henüz tamamlanmadığı açıktır.
- That being said, these episodes were rare and did not alter the structure and timetable of the process.
- Bununla birlikte, bu olaylar nadirdir ve sürecin yapısını ve zaman çizelgesini değiştirmemişlerdir.
- The peace process is not an option; it is the only way forward.
- Barış süreci bir seçenek değil; ileriye dönük tek yoldur.
- The Luxembourg process introduced a new way of working within the EU.
- Lüksemburg süreci AB içerisinde yeni bir çalışma şekli getirmiştir.
- Establishing independent regulatory authorities will help in this process.
- Bağımsız düzenleyici makamlar kurulması bu süreçte yararlı olacaktır.
- The conciliation process that takes place in November each year is a real conciliation.
- Her yıl Kasım ayında gerçekleşen uzlaşma süreci gerçek bir uzlaşmadır.
- I think that Parliament has made its contribution to that process.
- Parlamentonun bu sürece katkıda bulunduğunu düşünüyorum.
- It is the quality of the process that is crucial, not the tempo.
- Önemli olan tempo değil sürecin kalitesidir.
- We must invest as much as possible in a definitive peace process in the Middle East.
- Orta Doğu'da kesin bir barış sürecine mümkün olduğunca çok yatırım yapmalıyız.
- The conciliation process saw these ideas incorporated in the recitals.
- Uzlaşma sürecinde bu fikirler gerekçelere dahil edilmiştir.
- This paragraph recommends that a process of mutual learning should be started.
- Bu paragraf, karşılıklı öğrenme sürecinin başlatılmasını tavsiye etmektedir.
- The situation is clearer and the process will not be hijacked for political aims.
- Durum daha nettir ve süreç siyasi amaçlar için istismar edilmeyecektir.
- The process of European integration has moved on apace in recent years.
- Avrupa entegrasyon süreci son yıllarda hızla ilerlemiştir.
- To this end, we shall pursue our strategy of strengthening the Barcelona process.
- Bu amaçla Barselona sürecini güçlendirme stratejimizi sürdüreceğiz.
- Recasting the Financial Regulation is a necessarily ponderous process.
- Mali Tüzüğün yeniden düzenlenmesi oldukça zahmetli bir süreçtir.
- The debate has been very wide-ranging debate as regards how we legislate in this process.
- Bu süreçte nasıl yasama yapacağımız konusunda çok geniş kapsamlı tartışmalar yapılmıştır.
- It is precisely this process that undermines confidence every year.
- İşte tam da bu süreç her yıl güveni zedelemektedir.
- The association agreements are also an important part of the Barcelona Process.
- Ortaklık anlaşmaları Barselona Süreci'nin de önemli bir parçasıdır.
- In my opinion, the speed of the process is particularly significant.
- Bana göre sürecin hızı özellikle önemlidir.
- It looks remarkably like the expansion process.
- Dikkat çekici bir şekilde genişleme sürecine benziyor.
- There should be a fair appeal process.
- Adil bir temyiz süreci olmalıdır.
- The OSCE mission must be allowed to stay as an aid to that process, just as the Russians are in Kosovo.
- AGİT misyonunun, tıpkı Rusların Kosova'da olduğu gibi, bu sürece yardımcı olarak kalmasına izin verilmelidir.
- We are delighted that the Spanish presidency has given a new dynamism to this process.
- İspanya dönem başkanlığının bu sürece yeni bir dinamizm kazandırmış olmasından büyük memnuniyet duyuyoruz.
- The amounts which change hands in the process run into billions.
- Bu süreçte el değiştiren miktarlar milyarları bulmaktadır.
- With this report of the European Parliament, the consultation process will be concluded.
- Avrupa Parlamentosunun bu raporu ile istişare süreci tamamlanmış olacaktır.
- And on the other hand we are in the process of completing the internal market for financial services in Europe.
- Öte yandan Avrupa'da mali hizmetler için iç pazarı tamamlama sürecindeyiz.
- Like other speakers this afternoon, I welcome the successful conclusion of this budget process.
- Bu öğleden sonraki diğer konuşmacılar gibi ben de bütçe sürecinin başarıyla sonuçlanmasını memnuniyetle karşılıyorum.
- But all in all, the peace process in Macedonia may still be considered a small miracle.
- Ama sonuç olarak Makedonya'daki barış süreci hala küçük bir mucize olarak değerlendirilebilir.
- It marks the beginning, rather than the end, of a process.
- Bir sürecin sonundan ziyade başlangıcına işaret eder.
- Inevitably this is a learning-by-doing process.
- Kaçınılmaz olarak bu bir yaparak öğrenme sürecidir.
- Whilst the EU is being enlarged, that process also demands internal integration.
- AB genişlerken, bu süreç aynı zamanda iç entegrasyonu da gerektirmektedir.
- But that process must not be allowed to be the excuse for creeping Euro-centralisation.
- Ancak bu sürecin Avrupa merkeziyetçiliğinin sürünmesine bahane olmasına izin verilmemelidir.
- In fact, we will go to the spring Council with a position on guidelines for the different processes.
- Aslında bahar konseyine farklı süreçlere ilişkin yönergeler konusunda bir tutum ile gideceğiz.
- This should not be part of the process, which involves accession to the EU and nothing else.
- Bu, AB'ye katılımdan başka bir şey içermeyen sürecin bir parçası olmamalıdır.
- We need common coding amongst the institutions so that the process of accessing information is simplified.
- Bilgiye erişim sürecinin basitleştirilmesi için kurumlar arasında ortak bir kodlamaya ihtiyacımız var.
- The entire accession process reminds me of colonial-type dependencies.
- Tüm katılım süreci bana sömürge tipi bağımlılıkları hatırlatıyor.
- In the meantime, there is room and time for everybody to become part of the process and to make their voices heard.
- Bu arada herkesin sürecin bir parçası olması ve sesini duyurması için yer ve zaman vardır.
- That means that the Lisbon process is the most important thing in this connection.
- Bu da Lizbon sürecinin bu bağlamda en önemli şey olduğu anlamına gelmektedir.
- The NGOs in our view act as part of the preventive process.
- Bize göre STK'lar önleyici sürecin bir parçası olarak hareket etmektedir.
- The European Union supports the democratisation process there, and with good reason.
- Avrupa Birliği bu ülkelerdeki demokratikleşme sürecini haklı olarak desteklemektedir.
- The main aim of the Barcelona Process is to develop a euro-Mediterranean zone of peace and of shared prosperity.
- Barselona Süreci'nin temel amacı, bir Avrupa-Akdeniz barış ve ortak refah bölgesi geliştirmektir.
- This requires anticipation, timely preparation and careful management of these processes.
- Bu da öngörü, zamanında hazırlık ve bu süreçlerin dikkatli bir şekilde yönetilmesini gerektirmektedir.
- For me, tonight will hopefully be the major culmination of the process.
- Benim için bu gece umarım sürecin en önemli doruk noktası olacak.
- Is this taken into consideration in the Commission's decision-making process?
- Bu durum Komisyon'un karar alma sürecinde dikkate alınıyor mu?
- Speeding up processes of this kind can do no harm at all.
- Bu tür süreçleri hızlandırmanın hiçbir zararı olmayacaktır.
- What is the Presidency's view on the democratisation process in Equatorial Guinea?
- Başkanlığın Ekvator Ginesi'ndeki demokratikleşme sürecine ilişkin görüşü nedir?
- All the above have played a part in the conciliation process achieving an excellent result.
- Yukarıdakilerin hepsi uzlaştırma sürecinin mükemmel bir sonuca ulaşmasında rol oynamıştır.
- We now have the chance to get the ambitious independence process right.
- Artık iddialı bağımsızlık sürecini doğru bir şekilde yürütme şansına sahibiz.
- Firstly, the process has acquired its own logic, and there is an awareness of shared interests and a common destiny.
- İlk olarak, süreç kendi mantığını kazanmıştır ve ortak çıkarlar ve ortak bir kader konusunda bir farkındalık vardır.
- Coal is not used in the steel industry to produce energy but as part of the production process.
- Kömür, çelik endüstrisinde enerji üretmek için değil, üretim sürecinin bir parçası olarak kullanılır.
- If the European Union is to have a credible voice in the Doha process, this procrastination must stop.
- Eğer Avrupa Birliği Doha sürecinde inandırıcı bir söz hakkına sahip olacaksa, bu ertelemeye bir son verilmelidir.
- Lastly, the public authorities must provide constant support in the introduction process.
- Son olarak kamu makamları tanıtım sürecinde sürekli destek sağlamalıdır.
- However, tomorrow you will be voting on the result of an intensive and productive negotiating process.
- Bununla birlikte yarın yoğun ve verimli bir müzakere sürecinin sonucunu oylayacaksınız.
- We must not delay the process of accession through expedient measures, neither should we rush things.
- Katılım sürecini çıkarcı tedbirlerle geciktirmemeli ve işleri aceleye getirmemeliyiz.
- Unfortunately, these ideas have deteriorated and are still in the process of deteriorating.
- Ne yazık ki bu fikirler bozulmuş ve halen de bozulma sürecindedir.
- Once again, the violence has jeopardised this process.
- Şiddet bir kez daha bu süreci tehlikeye atmıştır.
- Clearly support under the Sapard scheme is of vital importance in assisting that process.
- Sapard programı kapsamındaki desteğin bu sürece yardımcı olmak açısından hayati önem taşıdığı açıktır.
- Today we are at a crucial stage in the overall process.
- Bugün genel sürecin çok önemli bir aşamasındayız.
- The wider Europe strategy is a mixture of the Barcelona Process and our plans for our eastern neighbours.
- Geniş Avrupa stratejisi Barselona Süreci ile doğu komşularımıza yönelik planlarımızın bir karışımıdır.
- It appears from this debate that the opinion-forming process is not yet complete.
- Bu tartışmadan görüş oluşturma sürecinin henüz tamamlanmadığı anlaşılıyor.
- The ASEM process has a twin role, politically speaking.
- ASEM süreci siyasi açıdan ikiz bir role sahiptir.
- The consolidation process is still far from being complete, however.
- Ancak konsolidasyon süreci henüz tamamlanmamıştır.
- Chad has been engaged in a democratic process for the last ten years.
- Çad'da son on yıldır demokratik bir süreç yaşanmaktadır.
- What specific information does it have on the process of preparing and monitoring democratic, free and fair elections?
- Demokratik, özgür ve adil seçimlerin hazırlanması ve izlenmesi sürecine ilişkin ne gibi özel bilgilere sahip?
- The frontline border regions are the regions of our European integration process.
- Ön cephe sınır bölgeleri, Avrupa entegrasyon sürecimizin bölgeleridir.
- Albania is the EU's partner in the stabilisation and association process.
- Arnavutluk, AB'nin istikrar ve ortaklık sürecindeki ortağıdır.
- This will lend impetus to the peace process.
- Bu barış sürecine ivme kazandıracaktır.
- Today, the Bullmann report once again proposes to accelerate this process with the Barcelona Council in mind.
- Bugün, Bullmann raporu bir kez daha Barselona Konseyini göz önünde bulundurarak bu süreci hızlandırmayı önermektedir.
- There, too, the process of political maturation has not yet progressed as far as it needs to.
- Burada da siyasi olgunlaşma süreci henüz gerektiği kadar ilerlememiştir.
- But the Council does like to haggle, and it does not always take the actual needs into consideration in the process.
- Ancak Konsey pazarlık yapmayı seviyor ve bu süreçte gerçek ihtiyaçları her zaman göz önünde bulundurmuyor.
- It is very important that the people feel engaged in this process.
- İnsanların bu sürece dahil olduklarını hissetmeleri çok önemlidir.
- I think that Parliament has made its contribution to that process.
- Parlamento'nun bu sürece katkıda bulunduğunu düşünüyorum.
- Concerning the external dimension of the phasing out process, let me clarify my position.
- Aşamalı olarak durdurma sürecinin dış boyutuyla ilgili olarak, pozisyonumu netleştirmeme izin verin.
- The first, concerning the draft budget for the year, is the improvement of the process itself.
- İlki, bu yılın bütçe taslağına ilişkin olarak, sürecin kendisinin iyileştirilmesidir.
- The Barcelona process is also a project to create a vast free trade area.
- Barselona süreci aynı zamanda geniş bir serbest ticaret alanı yaratma projesidir.
- In my estimation, the production processes have remained unchanged since 1995.
- Benim tahminime göre, üretim süreçleri 1995'ten bu yana değişmemiştir.
- The process did not, I am sorry to say, lead to tangible results.
- Süreç, üzülerek belirtmek isterim ki, somut sonuçlara yol açmamıştır.
- These deal with the slot allocation process and the slot exchanges between carriers.
- Bunlar slot tahsis süreci ve taşıyıcılar arasındaki slot değişimleri ile ilgilenmektedir.
- The follow-up communication is itself on a further stage in the consultation process.
- Takip iletişimi, istişare sürecinin bir ileri aşamasıdır.
- This Protocol is in our eyes an important step towards consolidating the peace process in Burundi.
- Bu Protokol bizim gözümüzde Burundi'deki barış sürecinin pekiştirilmesi yönünde atılmış önemli bir adımdır.
- There are two aspects in this process which I find fascinating.
- Bu süreçte büyüleyici bulduğum iki husus var.
- Today we are at a crucial stage in the overall process.
- Bugün tüm süreçte çok önemli bir aşamadayız.
- I support the idea of these processes needing to be coordinated.
- Bu süreçlerin koordine edilmesi gerektiği fikrini destekliyorum.
- This is not appropriate for processes since the effects do not transcend borders.
- Etkiler sınırları aşmadığı için bu süreçler için uygun değildir.
- Natural products and natural processes tend to be mistakenly equated to environmental protection.
- Doğal ürünler ve doğal süreçler yanlışlıkla çevrenin korunması ile eş tutulma eğilimindedir.
- Not only should we consult the sectors about the decision-making process.
- Karar alma sürecinde sadece sektörlere danışmakla kalmamalıyız.
- Parliament’s active involvement will be essential to this process.
- Parlamento'nun aktif katılımı bu süreç için elzem olacaktır.
- What is more, new life must be breathed into the peace process in the Middle East.
- Dahası, Orta Doğu'daki barış sürecine yeni bir soluk getirilmelidir.
- This process must be initiated now.
- Bu süreç şimdi başlatılmalıdır.
- Well then, we must not give the impression that the process can succeed without the reforms we all wanted at Nice.
- O halde, Nice'de hepimizin istediği reformlar yapılmadan sürecin başarıya ulaşabileceği izlenimini vermemeliyiz.
- We need to speed up the processes of the association agreements.
- Ortaklık anlaşmalarına ilişkin süreçleri hızlandırmamız gerekiyor.
- Is this taken into consideration in the Commission's decision-making process?
- Bu, Komisyon'un karar alma sürecinde dikkate alınıyor mu?
- The coordination of economic policies is a crucial part of this process.
- Ekonomi politikalarının koordinasyonu bu sürecin önemli bir parçasıdır.
- It is in our mutual interest that this process should be accelerated.
- Bu sürecin hızlandırılması her iki tarafın da çıkarınadır.
- The process of the accession of ten new Member States is now nearing completion.
- On yeni Üye Devletin katılım süreci artık tamamlanmak üzeredir.
- The Commission and the European Investment Bank have separate decision-making processes.
- Komisyon ve Avrupa Yatırım Bankası ayrı karar alma süreçlerine sahiptir.
- At that summit the desire to promote the process will be demonstrated by the high frequency of meetings.
- Bu zirvede süreci ilerletme arzusu, toplantıların yüksek sıklığı ile gösterilecektir.
- We were, you might say, almost the only engine in this whole process.
- Bütün bu süreçte neredeyse tek motor olduğumuz söylenebilir.
- An objection was raised regarding the direct responsibility of local authorities in the decision-making process.
- Yerel makamların karar alma sürecindeki doğrudan sorumluluğuna ilişkin bir itirazda bulunulmuştur.
- The process of checking compliance with Schengen has taken a considerable amount of time for the existing Member States.
- Schengen'e uyumun kontrol edilmesi süreci mevcut Üye Devletler için önemli ölçüde zaman almıştır.
- The reality is that we have a process that is safe if used properly.
- Gerçek şu ki, doğru kullanıldığında güvenli olan bir sürece sahibiz.
- The European Council also wants to give new impetus to the accession process for Bulgaria and Romania.
- Avrupa Konseyi ayrıca Bulgaristan ve Romanya'nın katılım sürecine yeni bir ivme kazandırmak istiyor.
- Let us hope, ladies and gentlemen, that the calling of elections does not slow the process down.
- Hanımefendiler ve beyefendiler, seçim çağrısının süreci yavaşlatmamasını umalım.
- We need to focus our efforts on how to prevent the death of the peace process itself.
- Çabalarımızı barış sürecinin kendisinin ölümünü nasıl önleyebileceğimize odaklamalıyız.
- Vitamins and minerals are involved in numerous biochemical processes in the human organism.
- Vitaminler ve mineraller insan organizmasındaki sayısız biyokimyasal süreçte yer almaktadır.
- This is something else that can be achieved through the ASEM process.
- Bu, ASEM süreci aracılığıyla başarılabilecek başka bir şeydir.
- Involve us please in your discussions on both policy and process.
- Lütfen hem politika hem de süreçle ilgili tartışmalarınıza bizi de dahil edin.
- We must not think these directives and regulations are the end of the process.
- Bu direktif ve yönetmeliklerin sürecin sonu olduğunu düşünmemeliyiz.
- Mr Persson referred to the importance of establishing the processes.
- Bay Persson süreçlerin oluşturulmasının önemine değinmiştir.
- The Stabilisation and Association Process is considered to be a decisive stage in this respect.
- İstikrar ve Ortaklık Süreci bu açıdan belirleyici bir aşama olarak değerlendirilmektedir.
- If we were to receive such clear signals, this would strengthen the Middle East peace process as well.
- Eğer bu tür net sinyaller alabilirsek, bu Orta Doğu barış sürecini de güçlendirecektir.
- The Luxembourg process introduced a new way of working within the EU.
- Lüksemburg süreci AB içerisinde yeni bir çalışma şekli ortaya koymuştur.
- Is it true that, in so doing, we are busy dooming the whole of this peace process to failure?
- Bu şekilde barış sürecinin tamamını başarısızlığa mahkum etmekle meşgul olduğumuz doğru mu?
- That is why the capability process currently under way is so important.
- Halihazırda devam etmekte olan yeterlilik sürecinin bu kadar önemli olmasının nedeni budur.
- Right-wing authoritarian processes have a history in Europe!
- Sağcı otoriter süreçlerin Avrupa'da bir geçmişi var!
- Indeed, what is at stake in Madrid is the fundamental credibility of this whole process.
- Aslında Madrid'de söz konusu olan, tüm bu sürecin temel güvenilirliğidir.
- We must ensure that this does not delay the first process.
- Bunun ilk süreci geciktirmemesini sağlamalıyız.
- It will be natural to use the ASEM process to add momentum to the Doha Development Round.
- Doha Kalkınma Turu'na ivme kazandırmak için Asya-Avrupa Zirvesi sürecini kullanmak doğal olacaktır.
- European Union Member States should ensure that their handling of this process sets a positive example.
- Avrupa Birliği Üye Devletleri, bu süreci ele alış biçimlerinin olumlu bir örnek teşkil etmesini sağlamalıdır.
- The process of democratic reform on which Turkey embarked in 1995 must continue.
- Türkiye'nin 1995'te içine girdiği demokratik reform süreci devam etmelidir.
- We should be satisfied that process is proven to have started.
- Sürecin başladığının kanıtlanmasından memnun olmalıyız.
- As you said earlier, this will be a long process.
- Daha önce de söylediğiniz gibi bu uzun bir süreç olacak.
- Their perceived isolation from the decision-making process has left them frustrated and cold.
- Karar alma sürecinden soyutlandıkları algısı onları hayal kırıklığına uğratmış ve soğutmuştur.
- This is why we have not voted for the process of enlargement to be pursued under these conditions.
- Bu nedenle genişleme sürecinin bu koşullar altında sürdürülmesi yönünde oy kullanmadık.
- There are three major interlocking processes among the items on our agenda for the second half of this year.
- Bu yılın ikinci yarısında gündemimizde yer alan konular arasında birbiriyle bağlantılı üç önemli süreç bulunmaktadır.
- Safety will be at the heart of the opening up process.
- Güvenlik, dışa açılma sürecinin merkezinde yer alacaktır.
- That peace has been shattered by renewed acts of terror intended to wreck the peace process.
- Bu barış, barış sürecini mahvetmeyi amaçlayan yeni terör eylemlerinden ötürü yerle bir olmuştur.
- The lengthy analysis in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market was a very serious process.
- Hukuk İşleri ve İç Pazar Komitesindeki uzun analiz çok ciddi bir süreçti.
- This is one small part of that process.
- Bu, söz konusu sürecin küçük bir parçasıdır.
- We stand ready to help in any way the peace process.
- Barış sürecine her türlü yardımı yapmaya hazırız.
- These proposals are the final product of a long discussion process initiated by the Commission ten years ago.
- Bu teklifler, Komisyon tarafından on yıl önce başlatılan uzun bir tartışma sürecinin nihai ürünüdür.
- Unfortunately, we quickly became aware of the limits of this process.
- Ne yazık ki bu sürecin sınırlarının farkına kısa sürede vardık.
- Restoring confidence in the food chain has been a slow, tedious and indeed expensive process.
- Gıda zincirinde güvenin yeniden tesis edilmesi yavaş, sıkıcı ve gerçekten de pahalı bir süreç olmuştur.
- We cannot understand why we cannot be observers at that process.
- Bu süreçte neden gözlemci olamadığımızı anlayamıyoruz.
- Legislation of this kind must be covered by a democratic decision-making process.
- Bu tür mevzuat, demokratik bir karar alma süreci kapsamında ele alınmalıdır.
- This so-called incremental process began with the Oslo process, and the Road Map is a further stage of it.
- Aşamalı olarak adlandırılan bu süreç Oslo süreciyle başladı ve Yol Haritası da bunun bir ileri aşamasıdır.
- This is dealt with in the authorisation process.
- Bu konu yetkilendirme sürecinde ele alınmaktadır.
- We must stick vehemently to our principles and our commitment to this process.
- İlkelerimize ve bu sürece olan bağlılığımıza şiddetle bağlı kalmalıyız.
- Only in this way can we get the difficult process of the past 10 years back on track.
- Ancak bu şekilde son 10 yılda yaşanan zorlu süreci tekrar rayına oturtabiliriz.
- It is true that there is no single standard in the field of the guarantees of process or rights to defence.
- Süreç güvenceleri veya savunma hakları alanında tek bir standart olmadığı doğrudur.
- In order for this standardisation process to work, we need coordination.
- Bu standardizasyon sürecinin işleyebilmesi için koordinasyona ihtiyacımız var.
- Neither Copenhagen nor participation in the 2004 elections to Parliament bring the accession process to a conclusion.
- Ne Kopenhag ne de 2004 Parlamento seçimlerine katılım, katılım sürecini bir sonuca ulaştıracaktır.
- Where are we in this process?
- Bu sürecin neresindeyiz?
- The Commission must have a strong role to play in this process.
- Komisyon bu süreçte güçlü bir rol oynamalıdır.
- In this irreversible process, though, demands are made on both sides.
- Ancak bu geri dönüşü olmayan süreçte her iki taraftan da talepler gelmektedir.
- These directives, in fact, represent the end of a long process.
- Bu direktifler aslında uzun bir sürecin sonunu temsil etmektedir.
- The Bonn Agreement lays down a process for the re-introduction of democracy.
- Bonn Anlaşması, demokrasinin yeniden hayata geçirilmesi için bir süreç ortaya koymaktadır.
- In this process it is a matter of priority to foster mutual knowledge and cultural ties between peoples.
- Bu süreçte halklar arasında karşılıklı bilgi ve kültürel bağların geliştirilmesi öncelikli bir konudur.
- I thought carefully before doing so, because it means committing the Union to a long and difficult process.
- Bunu yapmadan önce dikkatlice düşündüm çünkü bu, Birliği uzun ve zorlu bir sürece sokmak anlamına geliyor.
- All relevant EC Company directives and legislation will be taken into account in this process.
- Bütün ilgili AT şirket yönergeleri ve mevzuatı bu süreçte dikkate alınacaktır.
- Of course, these are only the first steps in what will, of necessity, be a long, major process.
- Elbette bunlar uzun ve büyük bir sürecin sadece ilk adımları.
- The Communist Party of Greece is radically opposed to this process.
- Yunanistan Komünist Partisi bu sürece tamamen karşı çıkmaktadır.
- This gives us just such a platform to launch that process.
- Bu da bize söz konusu süreci başlatmak için böyle bir platform sunmaktadır.
- It is very important that we include liability in that process.
- Sorumluluğu da bu sürece dahil etmemiz çok önemlidir.
- That in itself is not yet a reason to stop the process.
- Bu kendi başına süreci durdurmak için bir neden değildir.
- Furthermore, the Council stressed the importance of the Union playing an active role in the peace process.
- Konsey ayrıca Birliğin barış sürecinde aktif bir rol oynamasının önemini vurguladı.
- Fourthly, we must prevent the inappropriate use of the Barcelona Process for the Middle East conflict.
- Dördüncü olarak Barcelona Süreci'nin Orta Doğu çatışması için uygunsuz bir şekilde kullanılmasını önlemeliyiz.
- The quality and usability of products ought not, however, to suffer in the process.
- Bununla birlikte ürünlerin kalitesi ve kullanılabilirliği bu süreçte zarar görmemelidir.
- The association agreements are also an important part of the Barcelona Process.
- Ortaklık anlaşmaları da Barselona Süreci'nin önemli bir parçasıdır.
- Of course, these are only the first steps in what will, of necessity, be a long, major process.
- Elbette bunlar, uzun ve önemli bir sürecin yalnızca ilk adımlarıdır.
- Finding long-term solutions has nevertheless been a very slow process in recent years.
- Bununla birlikte, uzun vadeli çözümler bulmak son yıllarda çok yavaş ilerleyen bir süreç olmuştur.
- That is crucial if the process is to survive.
- Sürecin ayakta kalabilmesi için bu çok önemlidir.
- We must do everything we can to prevent the peace process being hijacked.
- Barış sürecinin gasp edilmesini önlemek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- Countries like Ukraine and others cannot be overlooked in this process if we want long-term stability on this continent.
- Bu kıtada uzun vadeli istikrar istiyorsak Ukrayna ve diğerleri gibi ülkeler bu süreçte göz ardı edilemez.
- The process of economic reform is not an end in itself.
- Ekonomik reform süreci kendi içinde bir son değildir.
- Member States have been kept fully informed of this entire process.
- Üye Devletler tüm bu süreç hakkında tam olarak bilgilendirilmiştir.
- In my opinion, the role of the European Union in the Middle East peace process is still too limited.
- Bana göre Avrupa Birliği'nin Orta Doğu barış sürecindeki rolü hala çok sınırlıdır.
- The production processes for these two categories of products have technical, financial and organoleptic differences.
- Bu iki ürün kategorisinin üretim süreçleri teknik, finansal ve organoleptik farklılıklara sahiptir.
- Is there, however, a wish to see one's country occupied by foreign troops in the process?
- Ancak bu süreçte ülkesinin yabancı askerler tarafından işgal edildiğini görmek de istenir mi?
- It is a necessary but insufficient requirement for any action because the UN process is itself highly imperfect.
- Bu, herhangi bir eylem için gerekli ancak yetersiz bir gerekliliktir çünkü BM sürecinin kendisi son derece kusurludur.
- Parliament should feel very pleased with the results of this conciliation process.
- Parlamento bu uzlaşma sürecinin sonuçlarından büyük memnuniyet duymalıdır.
- They are equally valuable processes which must be treated equally when coordination takes place.
- Koordinasyon gerçekleştiğinde eşit muamele görmeleri gereken eşit derecede değerli süreçlerdir.
- Libya is present as an observer in the Barcelona Mediterranean process and has not been integrated into it.
- Libya, Barcelona Akdeniz sürecinde gözlemci olarak yer almaktadır ve bu sürece entegre edilmemiştir.
- These reports also contribute to the process of building confidence in the ICT sector.
- Bu raporlar aynı zamanda ICT sektöründe güven oluşturma sürecine de katkıda bulunmaktadır.
- The global liberalisation process is the main threat to European alcohol producers.
- Küresel liberalleşme süreci Avrupalı alkol üreticileri için başlıca tehdittir.
- Some objectives, such as the new economy for example, were quite unjustly selected in the Lisbon process.
- Örneğin yeni ekonomi gibi bazı hedefler Lizbon sürecinde oldukça adaletsiz bir yaklaşımla seçilmiştir.
- The enlargement of the European Union is an irreversible process.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi geri dönüşü olmayan bir süreçtir.
- The process of mergers is only one aspect of the problem.
- Birleşme süreci sorunun sadece bir yönüdür.
- There must be parity between the Council and Parliament as parties to the codecision process.
- Kodifikasyon sürecinin tarafları olarak Konsey ve Parlamento arasında eşitlik olmalıdır.
- It appears from this debate that the opinion-forming process is not yet complete.
- Bu tartışmadan, görüş oluşturma sürecinin henüz tamamlanmadığı anlaşılıyor.
- We should ask why we are speeding up the liberalisation process when the 1991 directive has only just been revised.
- 1991 tarihli direktif henüz yeni revize edilmişken serbestleştirme sürecini neden hızlandırdığımızı sormalıyız.
- This will certainly be a difficult process but we must not allow it to become too drawn-out.
- Bu kesinlikle zor bir süreç olacaktır ancak çok fazla uzamasına da izin vermemeliyiz.
- From 1984, the European Union played a very positive role in the development of the peace processes in the region.
- Avrupa Birliği 1984 yılından itibaren bölgedeki barış süreçlerinin gelişiminde çok olumlu bir rol oynamıştır.
- The reform of the Turkish social security system is an on-going process and urgently needed.
- Türk sosyal güvenlik sisteminde reform, devam eden bir süreçtir ve acilen gereklidir.
- When we coordinate the processes, however, no one process is more important than another.
- Ancak süreçleri koordine ettiğimizde, hiçbir süreç diğerinden daha önemli değildir.
- We are approaching the closing moment in a lengthy process of enlarging our union to take in many more Member States.
- Birliğimizi çok daha fazla Üye Devleti kapsayacak şekilde genişletmeye yönelik uzun bir sürecin sonuna yaklaşıyoruz.
- It has also been made clear today that this process of enlargement has, if I may say so, a soul as well.
- Bugün ayrıca bu genişleme sürecinin, tabiri caizse, bir ruhu olduğu da açıkça ortaya konmuştur.
- We also want the process to be assessed regularly, with annual reports sent to the European Parliament.
- Ayrıca sürecin düzenli olarak değerlendirilmesini ve yıllık raporların Avrupa Parlamentosu'na gönderilmesini istiyoruz.
- The Commission wants to act as a substitute for the Council of Ministers in decision-making processes.
- Komisyon karar alma süreçlerinde Bakanlar Kurulu'nun yerine geçmek istiyor.
- The European Union is also on the right track in other areas, for example in the Barcelona process.
- Avrupa Birliği, Barselona süreci gibi diğer alanlarda da doğru yolda ilerliyor.
- It is in our mutual interest that this process should be accelerated.
- Bu sürecin hızlandırılması hepimizin ortak menfaatinedir.
- It is a process that cannot be changed or broken off at this stage without major damage being done.
- Bu, büyük bir zarar verilmeden bu aşamada değiştirilemeyecek veya koparılamayacak bir süreçtir.
- The EU is dependent on this in order to keep the Lisbon process on track.
- AB, Lizbon sürecini rayında tutabilmek için buna bağımlıdır.
- In any case, the continuation of this important process demands further efforts at every level.
- Her halükarda bu önemli sürecin devamı için her düzeyde daha fazla çaba sarf edilmesi gerekmektedir.
- This process is to ensure input and participation by all interested and involved parties.
- Bu süreç, ilgili ve ilişkili tüm tarafların girdi ve katılımını sağlayacaktır.
- We are all aware that failure in this area would leave the process of enlargement compromised for many years to come.
- Bu alandaki başarısızlığın genişleme sürecini uzun yıllar boyunca tehlikede bırakacağının hepimiz farkındayız.
- The realisation of the process requires initiatives.
- Sürecin gerçekleştirilmesi inisiyatif gerektirir.
- Now we have the Internet and we can introduce this process in the European Parliament.
- Artık elimizde internet var ve bu süreci Avrupa Parlamentosu'nda başlatabiliriz.
- The Council totally supports the entire fruitful discussion process we have held.
- Konsey, yürüttüğümüz tüm verimli tartışma sürecini tamamen desteklemektedir.
- Has such a long process at least resulted in a practical text?
- Bu kadar uzun bir süreç en azından pratik bir metinle sonuçlandı mı?
- The second question is what do you think about the regional processes in the candidate countries?
- İkinci soru, aday ülkelerdeki bölgesel süreçler hakkında ne düşünüyorsunuz?
- These are a prerequisite for the opening of any negotiating process.
- Bunlar herhangi bir müzakere sürecinin başlatılması için bir ön koşuldur.
- Their election is the crowning glory of the democratisation process in Taiwan.
- Seçilmeleri Tayvan'daki demokratikleşme sürecinin taçlandırılmasıdır.
- That is not a satisfactory way of achieving the objectives of the Lisbon process.
- Bu Lizbon sürecinin hedeflerine ulaşmada tatmin edici bir yol değildir.
- It remains to be seen, however, whether the effect on the peace process will actually be as is feared.
- Bununla birlikte, barış süreci üzerindeki etkisinin gerçekten korkulduğu gibi olup olmayacağı da görülecektir.
- The process of going through it has been helpful to many.
- Bu süreçten geçmek birçokları için faydalı olmuştur.
- In acceding to the WTO, China is continuing this process.
- Çin, DTÖ'ye katılmakla bu süreci devam ettirmektedir.
- Let me move on to the Lisbon process.
- Lizbon sürecine geçelim.
- I hope that this report may contribute to this process and again thank the rapporteur.
- Bu raporun bu sürece katkıda bulunmasını umuyor ve raportöre tekrar teşekkür ediyorum.
- This should naturally lead to a better budget process and to simplification.
- Bu durum doğal olarak daha iyi bir bütçe sürecine ve sadeleştirmeye yol açacaktır.
- And each process took a different route.
- Ve her süreç farklı bir rota izledi.
- This process has been launched with the ACP Civil Society Forum.
- Bu süreç ACP Sivil Toplum Forumu ile başlatılmıştır.
- Legitimate interests must be expressed through a political process, not through violence.
- Meşru çıkarlar, şiddet yoluyla değil, politik bir süreç yoluyla ifade edilmelidir.
- Liberal Democrats in this House welcome the Morillon report as an important contribution to this process.
- Bu Meclisteki Liberal Demokratlar Morillon raporunu bu sürece önemli bir katkı olarak memnuniyetle karşılamaktadır.
- So we are continuing to call on the US and Australia to return to the Kyoto process.
- Bu nedenle ABD ve Avustralya'ya Kyoto sürecine geri dönmeleri için çağrıda bulunmaya devam ediyoruz.
- There are in any budget process successes and failures.
- Her bütçe sürecinde başarılar ve başarısızlıklar vardır.
- It recognises the need for a participatory process and grassroots opinion.
- Katılımcı bir sürece ve tabandan gelen görüşlere duyulan ihtiyacı kabul eder.
- Many of our friendly neighbours are far advanced in the process.
- Dost komşularımızın birçoğu bu süreçte çok ilerlemiş durumda.
- I will return to this process of consultation in a few moments.
- Bu istişare sürecine birazdan tekrar döneceğim.
- There is, of course, also a process and the action plan is the start of the process.
- Elbette bir süreç var ve eylem planı da bu sürecin başlangıcı.
- The parties involved in the conciliation process wanted to find the right balance in this matter.
- Uzlaşma sürecine dahil olan taraflar bu konuda doğru dengeyi bulmak istemişlerdir.
- This process seems contradictory at times.
- Bu süreç zaman zaman çelişkili görünüyor.
- So having focussed on two priority areas, I should explain the process used to identify those areas.
- İki öncelikli alana odaklandıktan sonra, bu alanların belirlenmesinde kullanılan süreci açıklamam gerekiyor.
- The very credibility of the budgetary process is also undermined.
- Bütçe sürecinin güvenilirliği de zedelenmektedir.
- This report calls on the Council of Ministers to be more open in its decision process.
- Bu rapor Bakanlar Konseyi'ni karar alma sürecinde daha açık olmaya çağırmaktadır.
- Let us hope, ladies and gentlemen, that the calling of elections does not slow the process down.
- Umalım ki, bayanlar ve baylar, seçim çağrısı süreci yavaşlatmasın.
- The Lisbon process is already starting to bear fruit.
- Lizbon süreci şimdiden meyvelerini vermeye başlamıştır.
- This is our chance to put right this sorry process of delay.
- Bu, bu üzücü gecikme sürecini düzeltmek için bir şans.
- We have to reform our governmental processes.
- Hükûmet süreçlerimizde reform yapmalıyız.
- This 'anti-racism' hysteria is the psychological level of the process whose aim is the general colonisation of Europe.
- Bu 'ırkçılık karşıtı' histeri, amacı Avrupa'nın genel olarak sömürgeleştirilmesi olan sürecin psikolojik düzeyidir.
- Like all of us, I am witnessing an historic process that will change the EU permanently.
- Hepimiz gibi ben de AB'yi kalıcı olarak değiştirecek tarihi bir sürece tanıklık ediyorum.
- For the rest, the candidates alone set the pace of the process.
- Geri kalanlar için sürecin hızını adaylar tek başlarına belirler.
- At the same time the EU and other parties have expressed the hope that the US will rejoin the Kyoto process.
- Aynı zamanda AB ve diğer taraflar ABD'nin Kyoto sürecine yeniden katılacağı umudunu dile getirmişlerdir.
- The involvement of local and regional authorities in this process is invaluable.
- Yerel ve bölgesel makamların bu sürece katılımı çok değerlidir.
- The Northern Dimension, however, has to be seen as a dynamic process.
- Ancak Kuzey Boyutu dinamik bir süreç olarak görülmelidir.
- Clearly, we have not reached the end of the process.
- Açıkçası, sürecin sonuna gelmiş değiliz.
- This process is now being discussed with the ACP partner countries.
- Bu süreç şu anda ACP ortak ülkeleri ile tartışılmaktadır.
- The European Union has offered clear signs of its desire to lead this process.
- Avrupa Birliği bu sürece liderlik etme arzusunun açık işaretlerini vermiştir.
- The global liberalisation process is the main threat to European alcohol producers.
- Küresel liberalleşme süreci Avrupalı alkol üreticilerine yönelik başlıca tehdittir.
- The candidate countries are afraid that the process of modernising agriculture might destabilise the rural economy.
- Aday ülkeler tarımın modernleştirilmesi sürecinin kırsal ekonomiyi istikrarsızlaştırmasından korkmaktadır.
- We will be closely monitoring this process, something that I support.
- Benim de desteklediğim bu süreci yakından takip edeceğiz.
- We can be pleased with the Bonn process and proud of the aid provided by the EU to that poverty-stricken country.
- Bonn sürecinden memnun olabilir ve AB'nin yoksulluk içindeki bu ülkeye sağladığı yardımlardan gurur duyabiliriz.
- Our group is in the process of taking appropriate precautionary action.
- Grubumuz uygun önlemleri alma sürecindedir.
- We also know that these policies of sanctions always require a process to be in place.
- Ayrıca bu tür yaptırım politikalarının her zaman bir süreç gerektirdiğini de biliyoruz.
- It must depend on a legitimate and democratic decision-making process.
- Meşru ve demokratik bir karar alma sürecine dayanmalıdır.
- Enlargement, as I have just said, is a historical process, a duty.
- Genişleme, az önce de söylediğim gibi, tarihi bir süreçtir, bir görevdir.
- The first accession process is only the first stage.
- İlk katılım süreci sadece ilk aşamadır.
- We must speed up the process.
- Süreci hızlandırmalıyız.
- The EU, with other partners, is currently looking at how best to promote a process of engagement.
- AB, diğer ortaklarıyla birlikte şu anda bir katılım sürecinin en iyi nasıl teşvik edilebileceğini araştırmaktadır.
- Now, in order to conclude this process, Parliament is due to decide on a motion for a resolution on 5 December.
- Şimdi, bu sürecin sonuçlandırılması için Parlamento'nun 5 Aralık'ta bir karar önergesi üzerinde uzlaşması gerekiyor.
- Support for democracy, as Parliament rightly points out, is a long-term process.
- Parlamentonun da haklı olarak işaret ettiği üzere demokrasiye destek uzun vadeli bir süreçtir.
- We feel that this is a core amendment to the directive and we want to be included in the decision-making process.
- Bunun direktifte yapılacak temel bir değişiklik olduğunu düşünüyoruz ve karar alma sürecine dahil olmak istiyoruz.
- The accession process is continuing.
- Katılım süreci devam etmektedir.
- However, we can try to mitigate the negative effects by properly involving employees in the process.
- Bununla birlikte çalışanları sürece uygun şekilde dahil ederek olumsuz etkileri azaltmaya çalışabiliriz.
- We are now in the process of developing a military capacity in the EU.
- Şu anda AB'de askeri bir kapasite geliştirme sürecindeyiz.
- The process is far from being completed.
- Süreç tamamlanmaktan çok uzak.
- The McCartin report is an important part of the process of reforming the common policy.
- McCartin raporu, ortak politikanın reforme edilmesi sürecinin önemli bir parçasıdır.
- The democratisation process in Indonesia deserves due recognition and therefore support.
- Endonezya'daki demokratikleşme süreci gerekli takdiri ve dolayısıyla desteği hak etmektedir.
- It is important that we allow due process to take place in Parliament before raising these issues in plenary.
- Bu konuları genel kurulda gündeme getirmeden önce Parlamento'da gerekli sürecin işlemesine izin vermemiz önemlidir.
- In my view, this will be a constant process, and so it should be.
- Benim görüşüme göre bu devamlılığı olan bir süreç olacaktır ve öyle de olmalıdır.
- It is for this reason that we need a two-phase process in the future.
- İşte bu nedenle gelecekte iki aşamalı bir sürece ihtiyacımız var.
- Economic processes have an impact worldwide.
- Ekonomik süreçler dünya çapında bir etkiye sahiptir.
- This will also significantly speed up the process of coordinating national strategies.
- Bu aynı zamanda ulusal stratejilerin koordine edilmesi sürecini de önemli ölçüde hızlandıracaktır.
- Those are the three principles we have in our peace process in Northern Ireland.
- Bunlar Kuzey İrlanda'daki barış sürecimizde sahip olduğumuz üç ilkedir.
- The ESDP report to Göteborg contains a police action plan, which sets out the next steps in the process.
- Göteborg'a sunulan ESDP raporu, süreçteki sonraki adımları belirleyen bir polis eylem planı içermektedir.
- This would give momentum to the reconciliation process and pave the way for reconstruction measures.
- Bu, uzlaşma sürecine ivme kazandıracak ve yeniden yapılanma tedbirlerinin önünü açacaktır.
- Globalisation could easily come to be regarded as a harmful process.
- Küreselleşme kolaylıkla zararlı bir süreç olarak görülebilir.
- The first is the potential relationship between the Barcelona Process and the situation in the Middle East.
- Birincisi Barselona Süreci ile Orta Doğu'daki durum arasındaki potansiyel ilişkidir.
- Finally, a lot of sensitive information may emerge as a result of this process.
- Son olarak bu süreç sonucunda birçok hassas bilgi ortaya çıkabilir.
- So we are continuing to call on the US and Australia to return to the Kyoto process.
- Bu nedenle ABD ve Avustralya'yı Kyoto sürecine geri dönmeye çağırmaya devam ediyoruz.
- Then, too, society changes in a process that you have described.
- O zaman da toplum sizin tarif ettiğiniz bir süreç içerisinde değişir.
- Mr Cohn-Bendit rightly said that we are involved in what could be termed an incremental process.
- Sayın Cohn-Bendit haklı olarak aşamalı olarak adlandırılabilecek bir sürecin içinde olduğumuzu söyledi.
- My second point has to do with the recognition given by the Directive to the latest processes for reprocessing plastics.
- İkinci husus, plastiklerin yeniden işlenmesine yönelik en son süreçlerin Direktif tarafından tanınmasıyla ilgilidir.
- These relations are governed by the Barcelona Process.
- Bu ilişkiler Barselona Süreci tarafından yönetilmektedir.
- Obviously, this crisis may have dangerous repercussions on the peace process.
- Açıkçası bu krizin barış süreci üzerinde tehlikeli yansımaları olabilir.
- Political instability repeatedly threatens the still incomplete independence process.
- Siyasi istikrarsızlık hala tamamlanmamış olan bağımsızlık sürecini sürekli tehdit etmektedir.
- It was a question of passing on the baton in the important process concerning jobs and growth.
- Bu, istihdam ve büyümeyle ilgili önemli bir süreçte bayrağı devretme meselesiydi.
- It is very important that we include liability in that process.
- Sorumluluğu bu sürece dahil etmemiz çok önemlidir.
- I myself have actively intervened personally in the Council and with the Member States to speed up this process.
- Bu sürecin hızlandırılması için Konsey'de ve Üye Devletler nezdinde bizzat aktif olarak girişimlerde bulundum.
- We are increasing our powers of co-decision, but, at the same time, we are in the process of destroying the Commission.
- Ortak karar alma yetkilerimizi arttırıyoruz ama aynı zamanda Komisyonu yok etme sürecindeyiz.
- Parliament has a crucial role to play in this process of cultural change.
- Parlamentonun bu kültürel değişim sürecinde oynayacağı çok önemli bir rol vardır.
- Finally, we must be committed to the Middle East peace process.
- Son olarak, Orta Doğu barış sürecine bağlı kalmalıyız.
- We should welcome the intention to continue improving the Barcelona process, which is currently in stalemate.
- Halihazırda çıkmazda olan Barselona sürecinin geliştirilmesine devam edilmesi niyetini memnuniyetle karşılamalıyız.
- And, whether we like it or not, it slows down the negotiating process.
- Hoşumuza gitse de gitmese de bu durum müzakere sürecini yavaşlatıyor.
- Much of the accession process will be difficult enough for them.
- Katılım sürecinin büyük bir kısmı onlar için yeterince zor olacaktır.
- We shall discuss the Bologna process, next year in September, at the major conference in Berlin.
- Bologna sürecini önümüzdeki yıl Eylül ayında Berlin'de düzenlenecek büyük konferansta ele alacağız.
- The Lisbon Process also includes qualitative indicators.
- Lizbon Süreci ayrıca niteliksel göstergeler de içermektedir.
- The first is that a start be made on a special process of bringing the two cultural horizons together.
- Birincisi, iki kültürel ufku bir araya getirecek özel bir sürecin başlatılmasıdır.
- The European Union must support this process, as it did under the Belgian Presidency.
- Avrupa Birliği, Belçika Dönem Başkanlığı sırasında yaptığı gibi bu süreci desteklemelidir.
- Naturally, variations in national legal areas can, in some cases, hinder the prosecution process.
- Doğal olarak ulusal yasal alanlardaki farklılıklar bazı durumlarda kovuşturma sürecini engelleyebilir.
- These changes are being considered properly and democratically in a process of consultation and negotiation.
- Bu değişiklikler, istişare ve müzakere sürecinde uygun ve demokratik bir şekilde değerlendirilmektedir.
- Almost ten years on, we are nearing the end of that process.
- Neredeyse on yıl sonra bu sürecin sonuna yaklaşıyoruz.
- It has also been made clear today that this process of enlargement has, if I may say so, a soul as well.
- Bugün ayrıca bu genişleme sürecinin, tabiri caizse, bir de ruhu olduğu açıkça ortaya konmuştur.
- The Commission has strong institutional powers, which it could use to actively drive the IPP process.
- Komisyon, IPP sürecini aktif bir şekilde yönlendirmek için kullanabileceği güçlü kurumsal yetkilere sahiptir.
- This process was concluded as early as the end of 1993.
- Bu süreç 1993 yılının sonlarında tamamlanmıştır.
- This Parliament has, since Nice, been pressing forward with a Community process which must burst forth in Laeken.
- Bu Parlamento, Nice'den bu yana, Laeken'de patlak vermesi gereken bir Topluluk süreci için bastırmaktadır.
- This should not be part of the process, which involves accession to the EU and nothing else.
- Bu, AB'ye katılımdan başka bir şeyi içermeyen sürecin bir parçası olmamalıdır.
- That is the context of the process we are engaged in.
- İçinde bulunduğumuz sürecin bağlamı budur.
- However, we must measure the process as a whole in terms of whether the objectives are being achieved.
- Bununla birlikte, süreci bir bütün olarak hedeflere ulaşılıp ulaşılmadığı açısından ölçmeliyiz.
- The Commission is in the process of launching a study on the situation in this field in Turkey.
- Komisyon, bu alanda Türkiye'deki durum hakkında bir inceleme başlatma sürecindedir.
- The bodies that supply the finance and then administer the measures must also play an active role in the process.
- Finansmanı sağlayan ve ardından tedbirleri yöneten kurumlar da süreçte aktif bir rol oynamalıdır.
- My second point has to do with the recognition given by the Directive to the latest processes for reprocessing plastics.
- İkinci noktam, Yönerge tarafından plastiklerin yeniden işlenmesine yönelik en son süreçlerin tanınmasıyla ilgili.
- The Council and the Commission must of course have a part in this process in future.
- Konsey ve Komisyon elbette gelecekte de bu süreçte yer almalıdır.
- The peace process in the Middle East is extremely fragile.
- Orta Doğu'daki barış süreci son derece kırılgan.
- Temporary agency work is making an increasing contribution to this process.
- Geçici taşeron işçiliği bu sürece giderek artan bir katkı sağlıyor.
- I hope the Commission will be able to work with Parliament and the Council in order to ensure an on-going process.
- Komisyon'un, devam eden bir süreci temin etmek üzere Parlamento ve Konsey ile birlikte çalışabilmesini ümit ediyorum.
- That was the first step in a process which culminated in the fall of the Berlin Wall.
- Bu, Berlin Duvarı'nın yıkılmasıyla sonuçlanan bir sürecin ilk adımıydı.
- This process is far from easy, and this is why it is important for that country to receive our support.
- Bu süreç hiç de kolay değildir ve bu nedenle bu ülkenin bizim desteğimizi alması önemlidir.
- The media have a central role to play in this process.
- Medya bu süreçte merkezi bir rol oynamaktadır.
- This process seems to be well on track.
- Bu süreç yolunda gidiyor gibi görünüyor.
- In this sense, we shall continue to support the Helsinki process.
- Bu anlamda Helsinki sürecini desteklemeye devam edeceğiz.
- I will quote a section of this manifesto which, in my opinion, sums up the will which we have to apply to this process.
- Bu manifestodan, bence bu sürece uygulamamız gereken iradeyi özetleyen bir bölüm aktaracağım.
- Not one Member State couples the threat of a veto to the demands and desires that are still present in this process.
- Hiçbir Üye Devlet veto tehdidini bu süreçte hala mevcut olan talep ve arzularla birleştirmiyor.
- This morning, we were reminded of the importance of resuming the peace process in the Middle East.
- Bu sabah, Orta Doğu'da barış sürecinin yeniden başlatılmasının önemi hatırlatıldı.
- However, I have discovered the process to be extremely instructive.
- Ancak ben bu sürecin son derece öğretici olduğunu keşfettim.
- First of all, we are interested in establishing the process in Delhi and COP8.
- Her şeyden önce Delhi ve COP8'deki sürecin oluşturulmasıyla ilgileniyoruz.
- The process should not continue whereby the EU is being turned into a transfer union.
- Süreç, AB'nin bir transfer birliğine dönüştürülmesi şeklinde devam etmemelidir.
- We are engaged in a dialogue to anchor the process at country level.
- Süreci ülke düzeyinde sabitlemek üzere bir diyalog yürütüyoruz.
- The introduction of the euro last year was an historic process.
- Euro'nun geçen yıl kullanıma girmesi tarihi bir süreçti.
- The authorities are still in the process of verifying this information.
- Yetkililer halen bu bilgileri doğrulama sürecindedir.
- That is the purpose of the Stabilisation and Association Process for South East Europe.
- Güney Doğu Avrupa için İstikrar ve Ortaklık Sürecinin amacı da budur.
- This brings me to the final problem, that being that the EU's internal decision-making process is far from structured.
- Bu da beni son soruna, yani AB'nin iç karar alma sürecinin yapılandırılmış olmaktan uzak olduğuna getiriyor.
- For 20 years, I have been hearing that this proportion should be reduced, but this is an extremely slow process.
- 20 yıldır bu oranın düşürülmesi gerektiğini duyuyorum ancak bu son derece yavaş bir süreç.
- My one disappointment about the enlargement process is that the passion has gone out of it.
- Büyütme süreciyle ilgili tek hayal kırıklığım, tutkunun ortadan kalkmış olması.
- The lengthy analysis in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market was a very serious process.
- Hukuk İşleri ve İç Pazar Komitesi'ndeki uzun analiz çok ciddi bir süreçti.
- We have witnessed a process of Europeanisation of powers conferred on the regions by Constitutions.
- Anayasalar tarafından bölgelere verilen yetkilerin Avrupalılaşması sürecine tanık olduk.
- Regarding Amendment No 16, a review process can be envisaged, but not on an annual basis.
- 16 No.lu Değişiklik ile ilgili olarak yıllık bazda olmasa da bir gözden geçirme süreci öngörülebilir.
- We are in the process of finalising the arrangements for the meeting.
- Toplantı için gerekli düzenlemeleri tamamlama sürecindeyiz.
- Furthermore, a Commission-wide technical auditing process has been carried out.
- Ayrıca, Komisyon çapında bir teknik denetim süreci yürütülmüştür.
- Furthermore, this House expresses with one voice its total support for the peace process in Guatemala.
- Ayrıca, bu Meclis Guatemala'daki barış sürecine tam destek verdiğini tek bir sesle ifade etmektedir.
- Legislation of this kind must be covered by a democratic decision-making process.
- Bu tür mevzuatın demokratik bir karar alma süreci kapsamında ele alınması gerekmektedir.
- A mission of the Food and Veterinary Office will take place shortly to assist in this process.
- Bu sürece yardımcı olmak üzere Gıda ve Veterinerlik Ofisi'nin bir misyonu kısa süre içinde gerçekleşecektir.
- It is simply that the process will be more difficult and certainly lengthier than was envisaged.
- Sadece sürecin öngörülenden daha zor ve kesinlikle daha uzun olacağıdır.
- The difficulty of policing illegal immigrants is damaging to this process and must be resolved soon.
- Yasa dışı göçmenleri denetlemenin zorluğu bu sürece zarar vermektedir ve bir an önce çözüme kavuşturulmalıdır.
- We in Parliament strongly support the Middle East peace process.
- Biz Parlamento olarak Orta Doğu barış sürecini kuvvetle destekliyoruz.
- The Presidency has supported efforts to develop the Barcelona Process from the start.
- Başkanlık, Barselona Süreci'nin geliştirilmesine yönelik çabaları başından beri desteklemiştir.
- People are hardly being involved in the process at all.
- İnsanlar sürece neredeyse hiç dahil edilmiyor.
- Now, in order to conclude this process, Parliament is due to decide on a motion for a resolution on 5 December.
- Şimdi, bu süreci sonuçlandırmak üzere Parlamento 5 Aralık'ta bir karar önergesini karara bağlayacak.
- Unless there are any particular developments, these processes should be allowed to continue for a number of years.
- Özel bir gelişme olmadığı sürece, bu süreçlerin birkaç yıl devam etmesine izin verilmelidir.
- So you can see how long it would take if we were to wait for the process to be completed.
- Dolayısıyla sürecin tamamlanmasını bekleyecek olursak bunun ne kadar uzun süreceğini görebilirsiniz.
- Today is, hopefully, the beginning of the end of a process.
- Bugün, umarız, bir sürecin sonunun başlangıcıdır.
- What we have seen and heard today is the success of the process in Timor.
- Bugün gördüğümüz ve duyduğumuz şey Timor'daki sürecin başarısıdır.
- It will thereby complement the stabilisation and association process engaged with the Western Balkans.
- Böylece Batı Balkanlar ile ilgili istikrar ve ortaklık süreci tamamlanmış olacaktır.
- I must say that the Ghent Summit was very revealing, both in terms of the process and of the content.
- Ghent Zirvesi'nin hem süreç hem de içerik açısından çok açıklayıcı olduğunu söylemeliyim.
- When we have completed the process of enlargement, we will be economically and politically more powerful.
- Genişleme sürecini tamamladığımızda ekonomik ve siyasi olarak daha güçlü olacağız.
- Is it true that, in so doing, we are busy dooming the whole of this peace process to failure?
- Böyle yaparak tüm bu barış sürecini başarısızlığa mahkum etmekle meşgul olduğumuz doğru mu?
- Prominent in this report is a whole set of demands for speeding up the process of liberalisation in various sectors.
- Bu raporda, çeşitli sektörlerde serbestleşme sürecinin hızlandırılmasına yönelik bir dizi talep öne çıkmaktadır.
- The process of enlarging the European Union by ten more States is now entering its final and decisive stage.
- Avrupa Birliği'nin on devlet daha alarak genişlemesi süreci artık son ve belirleyici aşamasına giriyor.
- It must be clear to us, however, that there is still a range of things in this process that need to be put in order.
- Bununla birlikte, bu süreçte hala düzene sokulması gereken bir dizi şey olduğu da bizim için açık olmalıdır.
- I should like to stress once more that in this whole process the social dimension is being wholly neglected.
- Bütün bu süreçte sosyal boyutun tamamen ihmal edildiğini bir kez daha vurgulamak isterim.
- This is certainly a very modest start to the joint process.
- Bu kesinlikle ortak süreç için çok mütevazı bir başlangıç.
- Otherwise we will have to come up at the beginning of next year with ways of speeding up the process.
- Aksi takdirde önümüzdeki yılın başında süreci hızlandırmanın yollarını bulmamız gerekecektir.
- This is what the economic pillar of the Barcelona Process is all about.
- Barselona Süreci'nin ekonomik ayağı işte bununla ilgilidir.
- Johannesburg placed greater political focus on the actual WTO process and its significance for developing countries.
- Johannesburg, fiili DTÖ sürecine ve bunun gelişmekte olan ülkeler için önemine daha fazla siyasi odaklanma sağlamıştır.
- Under-utilisation on this scale seriously undermines the entire administrative process with regard to the EU budget.
- Bu ölçekte bir eksik kullanım, AB bütçesine ilişkin tüm idari süreci ciddi şekilde baltalamaktadır.
- Since the beginning of the process, the Council has identified a clear political objective for this common approach.
- Sürecin başından beri Konsey bu ortak yaklaşım için net bir siyasi hedef belirlemiştir.
- We also need to involve children in certain decision-making processes at appropriate levels.
- Ayrıca çocukları uygun düzeylerde belirli karar alma süreçlerine dahil etmemiz gerekiyor.
- It must be able to operate free of political interference and certification processes.
- Siyasi müdahalelerden ve sertifikasyon süreçlerinden bağımsız olarak çalışabilmelidir.
- The practical value of the process is, in our experience, rather limited anyway.
- Bizim deneyimlerimize göre sürecin pratik değeri zaten oldukça sınırlıdır.
- The peace process needs to be firmly supported as soon as possible.
- Barış sürecinin mümkün olan en kısa sürede güçlü bir şekilde desteklenmesi gerekmektedir.
- The Irish stability programme is central to the budgetary process in Ireland.
- İrlanda istikrar programı, İrlanda'daki bütçe sürecinin merkezinde yer almaktadır.
- This is not a constantly elastic process.
- Bu sürekli elastik bir süreç değildir.
- The cooperation programme with Guatemala is aimed at giving adequate support to the peace process.
- Guatemala ile iş birliği programı barış sürecine yeterli desteği vermeyi amaçlamaktadır.
- The process will continue and the participants will inspire each other.
- Süreç devam edecek ve katılımcılar birbirlerine ilham verecektir.
- These deal with the slot allocation process and the slot exchanges between carriers.
- Bunlar slot tahsis süreci ve taşıyıcılar arasındaki slot değişimleri ile ilgilidir.
- The budget process looks a bit different this year than previously.
- Bütçe süreci bu yıl öncekilerden biraz daha farklı görünüyor.
- We will be closely monitoring this process, something that I support.
- Desteklediğim bu süreci yakından takip edeceğiz.
- Otherwise, it will be impossible for people to acquaint themselves with such a process.
- Aksi takdirde insanların böyle bir süreç hakkında bilgi sahibi olmaları mümkün olmayacaktır.
- We are waiting for the country to complete the process of adopting our cultural values.
- Ülkenin bizim kültürel değerlerimizi benimseme sürecini tamamlamasını bekliyoruz.
- You emphasised that point, and it is in that context that the whole of the solidarity process should be interpreted.
- Bu noktayı vurguladınız ve dayanışma sürecinin tamamı bu bağlamda yorumlanmalıdır.
- Their citizens are more comfortable with the process and the final result has increased legitimacy.
- Vatandaşlar süreç konusunda daha rahattır ve nihai sonucun meşruiyeti artmıştır.
- Indeed, what is at stake in Madrid is the fundamental credibility of this whole process.
- Aslında Madrid'de tehlikede olan şey, tüm bu sürecin temel güvenilirliğidir.
- So what has the Commission been doing to help this process?
- Komisyon bu sürece yardımcı olmak için ne yapıyor?
- That was the day when the process of European integration began.
- O gün Avrupa entegrasyon sürecinin başladığı gündü.
- I emphasise that they have to add value to the process.
- Sürece değer katmaları gerektiğinin altını çiziyorum.
- There is a need to pursue this process.
- Bu sürecin devam ettirilmesine ihtiyaç vardır.
- This is how the legislation process went and there is nothing we can do about it now.
- Mevzuat süreci bu şekilde ilerledi ve şu anda bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok.
- As a part of this process, there must also be educational opportunities.
- Bu sürecin bir parçası olarak eğitim fırsatları da olmalıdır.
- Associate the European Parliament, the unions and employers with this process.
- Avrupa Parlamentosu, sendikalar ve işverenleri bu süreçle ilişkilendirin.
- This has to do with the expectations we have as to what our partner countries actually put into the programming process.
- Bu, ortak ülkelerimizin programlama sürecine gerçekte ne koyduklarına ilişkin beklentilerimizle ilgilidir.
- You have accomplished a great deal of work and taken numerous decisions regarding the Lisbon Process.
- Lizbon Süreci ile ilgili olarak çok sayıda çalışma gerçekleştirdiniz ve çok sayıda karar aldınız.
- The situation there remains frail, but the Loya Jirga process still provides a good basis on which to build.
- Oradaki vaziyet hala kırılgan, ancak Loya Jirga süreci hala üzerine inşa edilecek iyi bir temel sağlıyor.
- Throughout this entire process the Commission has promoted the inclusion of binding objectives.
- Tüm bu süreç boyunca Komisyon bağlayıcı hedeflerin dahil edilmesini teşvik etmiştir.
- The EU is in the process of enlarging.
- AB genişleme sürecindedir.
- The EU is dependent on this in order to keep the Lisbon process on track.
- AB, Lizbon sürecini rayında tutabilmek için buna muhtaçtır.
- Everything we do to start this process now will save money later.
- Bu süreci şimdi başlatmak için yapacağımız her şey daha sonra para tasarrufu sağlayacaktır.
- Such jibes degrade Parliament as an institution and the European Union as a political process.
- Bu tür alaylar bir kurum olarak Parlamentoyu ve siyasi bir süreç olarak Avrupa Birliği'ni küçük düşürmektedir.
- We should encourage all European regions to involve themselves in the cohesion-building process.
- Tüm Avrupa bölgelerini uyum inşası sürecine dahil olmaları için teşvik etmeliyiz.
- With Turkey, we are in the process of completing the accession strategy in accordance with the Copenhagen decisions.
- Türkiye ile birlikte Kopenhag kararları doğrultusunda katılım stratejisini tamamlama sürecindeyiz.
- It is said that this is a one-way market opening process.
- Bunun tek yönlü bir pazar açma süreci olduğu söyleniyor.
- This will ensure that the entire European Parliament is involved in the budget process more actively than before.
- Bu sayede tüm Avrupa Parlamentosu'nun bütçe sürecine eskisinden daha aktif bir şekilde dahil olması sağlanacaktır.
- Is the ratification process in certain countries not going to jeopardise this?
- Bazı ülkelerdeki onay süreci bunu tehlikeye atmayacak mı?
- However, this process must not result in new barriers being erected just when we are trying to break down the old ones.
- Ancak bu süreç, tam da eski engelleri yıkmaya çalıştığımız bir dönemde yeni engellerin dikilmesine yol açmamalıdır.
- The process of going through it has been helpful to many.
- Bu süreç birçokları için faydalı olmuştur.
- That is the purpose of the Stabilisation and Association Process for South East Europe.
- Güney Doğu Avrupa için İstikrar ve Ortaklık Süreci'nin amacı budur.
- Regrettably, the EU did not succeed in persuading other parties to recognise the need for starting such a process.
- Ne yazık ki AB, diğer tarafları böyle bir sürecin başlatılması ihtiyacını kabul etmeye ikna edememiştir.
- Democracy also comprises the possibility for dialogue with the citizens in the process.
- Demokrasi aynı zamanda süreç içerisinde vatandaşlarla diyalog imkanını da içerir.
- That is something we have in any case learned from this process.
- Her halükarda bu süreçten öğrendiğimiz bir şey bu.
- We owe you our respect and gratitude for promoting this process.
- Bu süreci desteklediğiniz için size saygı ve minnet borçluyuz.
- The enlargement of the European Union is an irreversible process that is already well advanced.
- Avrupa Birliği'nin genişlemesi geri dönüşü olmayan bir süreçtir ve halihazırda oldukça ilerlemiştir.
- As the Member who has just spoken has said, we are undergoing a universal process of globalisation.
- Az önce konuşan Sayın Üyenin de söylediği gibi evrensel bir küreselleşme sürecinden geçiyoruz.
- It is, of course, a peace process which is finally under way.
- Elbette bu, nihayet devam etmekte olan bir barış sürecidir.
- Sharia has recently been introduced in parts of Nigeria as part of a process of Islamicisation.
- Nijerya'nın bazı bölgelerinde İslamlaştırma sürecinin bir parçası olarak yakın zamanda şeriat uygulanmaya başlanmıştır.
- It is in the process of becoming true at world level.
- Bu, dünya düzeyinde gerçekleşme sürecindedir.
- What opportunities do you see to coordinate the Cardiff process in consultation with the WTO organisations?
- Cardiff sürecini DTÖ kuruluşları ile istişare halinde koordine etmek için ne gibi fırsatlar görüyorsunuz?
- The peace process often grinds to a halt because unexploded bomblets close off whole areas.
- Barış süreci çoğu zaman durma noktasına geliyor çünkü patlamamış bombalar tüm bölgeleri kapatıyor.
- The candidate countries are afraid that the process of modernising agriculture might destabilise the rural economy.
- Aday ülkeler, tarımı modernleştirme sürecinin kırsal ekonomiyi istikrarsızlaştırmasından korkuyor.
- Consequently, the candidate countries need to be involved in this process soon.
- Sonuç olarak, aday ülkelerin bir an önce bu sürece dahil olması gerekmektedir.
- The financial tools for the Barcelona process are ÌEDA I and ÌÅDA II.
- Barselona sürecinin mali araçları ÌEDA I ve ÌÅDA II'dir.
- I hope that this report may contribute to this process and again thank the rapporteur.
- Bu raporun bu sürece katkıda bulunacağını umuyor ve raportöre tekrar teşekkür ediyorum.
- But the Kyoto process is going to be very much harder.
- Ancak Kyoto süreci çok daha zor olacak.
- We should not allow the sustainable development discussion to distract us from the climate change process.
- Sürdürülebilir kalkınma tartışmasının dikkatimizi iklim değişikliği sürecinden uzaklaştırmasına izin vermemeliyiz.
- Our common target is to carry through the accession process for Bulgaria and Romania in 2007.
- Ortak hedefimiz 2007 yılında Bulgaristan ve Romanya'nın katılım sürecini tamamlamaktır.
- This obviously has an impact on the speed of the process.
- Bunun sürecin hızı üzerinde bir etkisi olduğu açıktır.
- This process should also apply to monitoring the principle of subsidiarity.
- Bu süreç, yerindenlik ilkesinin izlenmesi için de geçerli olmalıdır.
- This bombardment will set the peace process and economic development in Afghanistan back years.
- Bu bombardıman Afganistan'daki barış sürecini ve ekonomik kalkınmayı yıllarca geriye götürecektir.
- That, after all, is an objective of the Lisbon process.
- Ne de olsa bu Lizbon sürecinin bir amacıdır.
- He emphasised once again that European action is essential to this process.
- Avrupa'nın eyleminin bu süreç için elzem olduğunu bir kez daha vurguladı.
- It has been a demanding and often painful process for these countries.
- Bu ülkeler için zorlu ve çoğu zaman sancılı bir süreç oldu.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının ele alınmasına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- This process is being spearheaded by Kenya, with technical support from Ethiopia and Djibouti.
- Bu sürece Etiyopya ve Cibuti'nin teknik desteği ile Kenya öncülük etmektedir.
- However, it is possible to proceed against them, even without a judicial process or final proof.
- Bununla birlikte adli bir süreç veya kesin kanıt olmadan da bu kişilere karşı dava açılması mümkündür.
- I note your statement and believe that you are correct, both in terms of process and under our Rules of Procedure.
- İfadenizi not ediyorum ve hem süreç açısından hem de Usul Kuralları kapsamında haklı olduğunuza inanıyorum.
- In my view, this will be a constant process, and so it should be.
- Benim görüşüme göre bu sürekli bir süreç olacaktır ve öyle de olmalıdır.
- Yes, you say that Parliament has already started this process.
- Evet, Parlamentonun bu süreci çoktan başlattığını söylüyorsunuz.
- Mr Lehne's argument that it would have complicated the decision-making process is not convincing.
- Sayın Lehne'nin bunun karar alma sürecini karmaşıklaştıracağı yönündeki argümanı ikna edici değildir.
- Parliament too has played an important part, giving powerful impetus to the accession process.
- Parlamento da katılım sürecine güçlü bir ivme kazandırarak önemli bir rol oynamıştır.
- The European Structural Funds play a major role in this process.
- Avrupa Yapısal Fonları bu süreçte önemli bir rol oynamaktadır.
- I commend this report as a good example of that process.
- Bu raporu, söz konusu sürecin iyi bir örneği olarak takdir ediyorum.
- This process was initiated last year and needs to be continued.
- Bu süreç geçen yıl başlatılmıştır ve devam ettirilmesi gerekmektedir.
- That method was respected and involved us in a major consultation process.
- Bu yönteme saygı duyuldu ve bizi büyük bir istişare sürecine dahil etti.
- Neither do they allow for third parties to be involved in the full process.
- Üçüncü tarafların tüm sürece dahil olmasına da izin vermiyorlar.
- Hence Bonn represented an important step but is not yet the end of the process.
- Bu nedenle Bonn önemli bir adımı temsil etmektedir ancak henüz sürecin sonu değildir.
- He emphasised once again that European action is essential to this process.
- Avrupa'nın bu süreçte harekete geçmesinin elzem olduğunu bir kez daha vurguladı.
- It is therefore extremely important for these distinctive features to be retained when the processes are coordinated.
- Dolayısıyla süreçler koordine edilirken bu ayırt edici özelliklerin muhafaza edilmesi son derece önemlidir.
- In summary, we are facing a new stage; if you like, a new phase in the Barcelona Process.
- Özetle, yeni bir aşamayla karşı karşıyayız; isterseniz Barselona Sürecinde yeni bir aşama diyelim.
- On my part, I remain committed to the process of dialogue.
- Kendi adıma diyalog sürecine olan bağlılığımı sürdürüyorum.
- First, we must look at the moderation process itself.
- İlk olarak moderasyon sürecinin kendisine bakmalıyız.
- The European Union is in the process of establishing legislation banning all tobacco advertising.
- Avrupa Birliği, tüm tütün reklamlarını yasaklayan bir mevzuat oluşturma sürecindedir.
- We have a joint objective to make a success of this process.
- Bu süreci başarıya ulaştırmak için ortak bir hedefimiz var.
- The Cardiff Process is good, but it is proceeding far too slowly.
- Cardiff Süreci iyi ama çok yavaş ilerliyor.
- Any change should be aimed at facilitating the College’s decision-making process.
- Her türlü değişiklik Kolej'in karar alma sürecini kolaylaştırmaya yönelik olmalıdır.
- We are in the process of assuming our own share of responsibility.
- Kendi payımıza düşen sorumluluğu üstlenme sürecindeyiz.
- That would be another means of undermining the actual WTO process.
- Bu, gerçek DTÖ sürecini baltalamanın başka bir yolu olacaktır.
- The draft Council Decision which is before the House today marks the culmination of a long process.
- Bugün Meclise sunulan Konsey Kararı taslağı uzun bir sürecin doruk noktasını teşkil etmektedir.
- If there is a need for qualifications or training to move to the next job the development process will identify that.
- Bir sonraki işe geçmek için niteliklere veya eğitime ihtiyaç varsa geliştirme süreci bunu belirleyecektir.
- That company has invested EUR 55 million to reconfigure its process.
- Bu şirket sürecini yeniden yapılandırmak için 55 milyon Avro yatırım yapmıştır.
- I hope that the Irish referendum will not get in the way of this process.
- Umarım İrlanda referandumu bu sürecin önüne geçmez.
- The EU is in the process of preparing the decision on the next step in Turkey's candidature.
- AB, Türkiye'nin adaylığında bir sonraki adıma ilişkin kararı hazırlama sürecindedir.
- In view of this situation, I am no longer calling for greater involvement in the process.
- Bu durum karşısında artık sürece daha fazla katılım çağrısında bulunmuyorum.
- In my opinion, the role of the European Union in the Middle East peace process is still too limited.
- Bence Avrupa Birliği'nin Orta Doğu barış sürecindeki rolü hala çok sınırlı.
- This should naturally lead to a better budget process and to simplification.
- Bu doğal olarak daha iyi bir bütçe sürecine ve basitleştirmeye yol açacaktır.
- There must therefore be sufficient budget resources for the whole of this process.
- Dolayısıyla bu sürecin tamamı için yeterli bütçe kaynağı olmalıdır.
- Will there also be more aids for accession so that we can improve the process of adaptation?
- Uyum sürecini iyileştirebilmemiz için katılım için daha fazla yardım olacak mı?
- We are therefore entering the final stages of the process.
- Bu nedenle sürecin son aşamalarına giriyoruz.
- We Europeans, however, can only drive forward this process of weighing up the situation if we have a common view.
- Biz Avrupalılar, ancak ortak bir görüşe sahip olursak bu durumu değerlendirme sürecini ilerletebiliriz.
- I have always said that reform of the CAP is a continuing process.
- Her zaman OTP reformunun devam eden bir süreç olduğunu söylemişimdir.
- See its participation in the ASEM process.
- Asya-Avrupa Zirvesi sürecine katılımına bakınız.
- Children must be treated as fully-fledged partners in the decision-making process.
- Çocuklara karar alma sürecinde tam teşekküllü ortaklar olarak muamele edilmelidir.
- In order to support production processes, the regulation provides for guidelines for good practice.
- Üretim süreçlerini desteklemek amacıyla yönetmelik, iyi uygulamalara yönelik kılavuz ilkeler öngörmektedir.
- We shall discuss the Bologna process, next year in September, at the major conference in Berlin.
- Bologna sürecini önümüzdeki yıl Eylül ayında Berlin'de düzenlenecek olan büyük konferansta ele alacağız.
- We still have the second reading and the mediation process.
- Hala ikinci okuma ve ara buluculuk sürecimiz var.
- This is the second stage of a prolonged process.
- Bu uzun bir sürecin ikinci aşamasıdır.
- In addition, the highly complex decision-making processes will have to be reformed.
- Buna ek olarak, son derece karmaşık olan karar alma süreçlerinin de reforme edilmesi gerekecektir.
- Turkey has promised to support this process.
- Türkiye bu süreci destekleme sözü verdi.
- In my opinion, the European Union should support the ICAO process.
- Bana göre Avrupa Birliği ICAO sürecini desteklemelidir.
- Either way it has been a long process.
- Her iki durumda da bu uzun bir süreç olacaktır.
- The process of economic reform is not an end in itself.
- Ekonomik reform süreci kendi içinde bir amaç değildir.
- The shadow boxing has finished and these tensions reflect the reality that we are now in a vigorous process.
- Gölge boksu sona erdi ve bu gerilimler artık güçlü bir sürecin içinde olduğumuz gerçeğini yansıtıyor.
- She wants more cooperation and more supervision, but as part of a steady process and not all at once.
- Bir anda değil de düzenli bir sürecin parçası olarak daha fazla iş birliği ve daha fazla denetim istiyor.
- Now let me look a little further into the future, and consider the Middle East peace process.
- Şimdi biraz daha geleceğe bakmama ve Orta Doğu barış sürecini ele almama izin verin.
- The right-wing elements in this House will do everything in their power to obstruct this process.
- Bu Meclis'teki sağcı unsurlar bu süreci engellemek için ellerinden gelen her şeyi yapacaklardır.
- We still have to get the process ratified by parliaments, including, in particular, by the European Parliament.
- Sürecin başta Avrupa Parlamentosu olmak üzere parlamentolar tarafından onaylanmasını sağlamamız gerekiyor.
- They are now to be considered jointly with economic and social policy each year as part of an ongoing process.
- Artık devam eden bir sürecin parçası olarak her yıl ekonomik ve sosyal politika ile birlikte değerlendirileceklerdir.
- Everyone who has come into contact with the decision-making process knows that precisely these documents are important.
- Karar alma süreciyle temas kuran herkes, tam da bu belgelerin önemli olduğunu bilir.
- The re-launching of the Middle East peace process is one of the European Union's priorities.
- Ortadoğu barış sürecinin yeniden başlatılması Avrupa Birliği'nin önceliklerinden biridir.
- We have the Lisbon process.
- Lizbon sürecimiz var.
- Processes of economic adjustment call for the greatest political and social commitment on the part of all sides.
- Ekonomik uyum süreçleri, tüm tarafların en büyük siyasi ve sosyal kararlılığı göstermesini gerektirir.
- Any endorsement process should be voluntary.
- Her türlü onay süreci gönüllülük esasına dayanmalıdır.
- You have decided to open a broad consultation process on the Green Paper.
- Yeşil Kitap üzerinde geniş bir istişare süreci başlatmaya karar verdiniz.
- In my estimation, the production processes have remained unchanged since 1995.
- Benim tahminime göre üretim süreçleri 1995 yılından bu yana değişmemiştir.
- The authorities are still in the process of verifying this information.
- Yetkililer halen bu bilgiyi doğrulama sürecindedir.
- So we must not allow the candidate countries to think the process is over.
- Dolayısıyla aday ülkelerin sürecin sona erdiğini düşünmelerine izin vermemeliyiz.
- Johannesburg placed greater political focus on the actual WTO process and its significance for developing countries.
- Johannesburg gerçek DTÖ sürecine ve bunun gelişmekte olan ülkeler için önemine daha fazla siyasi odaklanma sağlamıştır.
- This requires forward planning, timely preparation and effective management of these processes.
- Bu da ileriye dönük planlama, zamanında hazırlık ve bu süreçlerin etkin yönetimini gerektirir.
- We have always followed employment processes in the Member States and offered constructive criticism.
- Üye Devletlerdeki istihdam süreçlerini her zaman takip ettik ve yapıcı eleştirilerde bulunduk.
- This report sets out some key principles that we trust will be taken on board in the process.
- Bu rapor, süreçte dikkate alınacağına inandığımız bazı temel ilkeleri ortaya koymaktadır.
- Firstly, not to hinder in any way a peace process all Europe hopes will be successful.
- Öncelikle, tüm Avrupa'nın başarılı olmasını umduğu bir barış sürecini hiçbir şekilde engellememek.
- In my experience, however, this process will not gain public approval if it is not a democratic process.
- Ancak benim tecrübelerime göre demokratik bir süreç olmadığı takdirde bu süreç kamuoyunun onayını kazanamayacaktır.
- Not only should we consult the sectors about the decision-making process.
- Sadece karar alma süreci hakkında sektörlere danışmakla kalmamalıyız.
- Your visit also reinforces the role of Jordan in Europe's Barcelona Process and Euro-Mediterranean dialogue.
- Ziyaretiniz aynı zamanda Ürdün'ün Avrupa Barselona Süreci ve Avrupa-Akdeniz diyaloğundaki rolünü de pekiştirmektedir.
- That is one reason why the European Union is engaged in the KEDO process.
- Avrupa Birliği'nin KEDO sürecine dahil olmasının bir nedeni de budur.
- Yes, there are always potential risks in any new technology product or process.
- Evet, herhangi bir yeni teknoloji ürünü ya da sürecinde her zaman potansiyel riskler vardır.
- I am therefore in favour of continuing the process.
- Bu nedenle sürecin devam etmesinden yanayım.
- Member States have been kept fully informed of this entire process.
- Üye Devletler tüm bu süreç hakkında tam olarak bilgilendirilmişlerdir.
- By and large therefore, the Bonn process is on track.
- Bu nedenle Bonn süreci büyük ölçüde yolunda gitmektedir.
- It is insufficiently binding, and its processes insufficiently transparent.
- Yeterince bağlayıcı değildir ve süreçleri yeterince şeffaf değildir.
- We had it in Spain and we had to remove it because it was a means of blocking the process of Community development.
- İspanya'da vardı ve biz bunu kaldırmak zorunda kaldık çünkü Topluluğun gelişim sürecini engelleyen bir araçtı.
- We need to think about the most efficient way of making an input into the process.
- Sürece katkıda bulunmanın en etkili yolunu düşünmemiz gerekiyor.
- As you will have understood, however, I cannot support his backing for the liberalisation processes underway.
- Ancak sizin de anlayacağınız üzere, devam etmekte olan serbestleşme süreçlerine destek vermesini destekleyemem.
- I conclude by saying that this is a key moment in this budgetary process.
- Sözlerimi, bunun bütçe sürecinde kilit bir an olduğunu söyleyerek bitiriyorum.
- We must consider the alternatives at the end of the process.
- Sürecin sonundaki alternatifleri göz önünde bulundurmalıyız.
- It will emerge from this process whether or not we need new treaty instruments.
- Yeni anlaşma araçlarına ihtiyacımız olup olmadığı bu süreçte ortaya çıkacaktır.
- With this, the consultation process on the first phase of the soil thematic strategy will be concluded.
- Bununla birlikte toprak tematik stratejisinin ilk aşamasına ilişkin istişare süreci tamamlanmış olacaktır.
- Considerable account will be taken of Parliament's resolution in this process.
- Bu süreçte Parlamento'nun kararı önemli ölçüde dikkate alınacaktır.
- This is mainly due to the decision-making process and the unanimity requirements in the Council.
- Bunun başlıca nedeni Konsey'deki karar alma süreci ve oy birliği gerekliliğidir.
- We totally accept that it will be necessary to take future steps and to be as transparent about the process as possible.
- Gelecekte atılacak adımların ve süreç hakkında mümkün olduğunca şeffaf olmanın gerekli olacağını tamamen kabul ediyoruz.
- We are now in the process of receiving the first replies from Member States.
- Şu anda Üye Devletlerden ilk yanıtları alma sürecindeyiz.
- Women need to be involved in decision-making processes at all levels.
- Kadınların her düzeyde karar alma süreçlerine dahil edilmesi gerekmektedir.
- In any case this peace process is incompatible with the general political tenor of the Egyptian state press.
- Her halükarda bu barış süreci, Mısır devlet basınının genel siyasi çizgisiyle bağdaşmamaktadır.
- Integration is a mutual process that requires efforts on the part both of ourselves and of the future Member States.
- Entegrasyon, hem bizim hem de gelecekteki Üye Devletlerin çabalarını gerektiren karşılıklı bir süreçtir.
- Now the effort to be instrumental in a peace process by engaging in a deliberate dialogue seems to be working.
- Şimdi bilinçli bir diyaloga girerek barış sürecinde etkili olma çabası işe yarıyor gibi görünüyor.
- We must hope for a lasting peace process for this country and its people.
- Bu ülke ve halkı için kalıcı bir barış süreci umut etmeliyiz.
- When it comes to the structural funds, we are delighted about the simplification process begun by the Commission.
- Yapısal fonlar söz konusu olduğunda Komisyon tarafından başlatılan sadeleştirme sürecinden memnuniyet duyuyoruz.
- It will be well-nigh impossible to see the Road Map through without a verification process in place.
- Doğrulama süreci olmaksızın Yol Haritasını hayata geçirmek neredeyse imkansız olacaktır.
- The second matter I want to mention is the processes.
- Bahsetmek istediğim ikinci konu ise süreçler.
- It is simply that the process will be more difficult and certainly lengthier than was envisaged.
- Zira süreç öngörülenden daha zor ve kesinlikle daha uzun olacaktır.
- We know it is a slow, but steady process.
- Bunun yavaş ama istikrarlı bir süreç olduğunu biliyoruz.
- Russia has much to contribute and her membership would help the process of renewal within the European Union.
- Rusya'nın katkıda bulunacağı çok şey vardır ve üyeliği Avrupa Birliği içindeki yenilenme sürecine yardımcı olacaktır.
- I hope this process will commence soon.
- Umarım bu süreç yakında başlar.
- It is a good road map and it will get us through this process.
- Bu iyi bir yol haritasıdır ve bizi bu süreçten geçirecektir.
- We welcome the fact that this process has been streamlined.
- Bu sürecin kolaylaştırılmış olmasını memnuniyetle karşılıyoruz.
- This draft regulation is the product of a lengthy, in-depth process analysing the situation in the motor vehicle sector.
- Bu taslak yönetmelik, motorlu araç sektöründeki durumu analiz eden uzun ve derinlemesine bir sürecin ürünüdür.
- Parliament and the advisory committees would also need to be involved in this monitoring process.
- Parlamento ve danışma komitelerinin de bu izleme sürecine dahil edilmesi gerekecektir.
- As I have often said, this is a continuous, inclusive, irreversible process.
- Sık sık söylediğim gibi, bu sürekli, kapsayıcı ve geri dönüşü olmayan bir süreçtir.
- We are, in fact, in the process of negotiating access to documents.
- Aslında, belgelere erişim konusunda müzakere sürecindeyiz.
- Now we are in the process of putting a vital player in a peace process on the EU's list of terrorist organisations.
- Şimdi de barış sürecinin hayati bir aktörünü AB'nin terör örgütleri listesine alma sürecindeyiz.
- Libya is present as an observer in the Barcelona Mediterranean process and has not been integrated into it.
- Libya Barselona Akdeniz sürecinde gözlemci olarak yer almaktadır ve bu sürece entegre edilmemiştir.
- We proposed a phasing-in process.
- Biz aşamalı bir süreç önerdik.
- We do not have enough instruments suited to the processes of adaptation while enlargement is going on.
- Genişleme devam ederken uyum süreçlerine uygun yeterli araçlara sahip değiliz.
- I would emphasise that the Commission sets much store by Parliament's valuable contribution to this process.
- Komisyon'un Parlamento'nun bu sürece değerli katkılarına büyük önem verdiğini vurgulamak isterim.
- I approve of the spirit of the Commission's work, but I want to repeat that the decision-making process is unacceptable.
- Komisyon'un çalışmalarının ruhunu onaylıyorum, ancak karar alma sürecinin kabul edilemez olduğunu tekrarlamak istiyorum.
- This conciliation process must reach an effective agreement.
- Bu uzlaşma süreci etkili bir anlaşmaya varmalıdır.
- What we demand of the Council is complete transparency in all aspects of the lawmaking process.
- Konsey'den talebimiz ise kanun yapma sürecinin her alanında tam bir şeffaflık.
- The process outlined in this report will allow us to do so.
- Bu raporda özetlenen süreç bunu yapmamızı sağlayacaktır.
- But we still have concerns about the dialogue between the Commission and OLAF in the budget process.
- Ancak bütçe sürecinde Komisyon ve OLAF arasındaki diyalog konusunda hala endişelerimiz var.
- The right-wing elements in this House will do everything in their power to obstruct this process.
- Bu Meclisteki sağcı unsurlar bu süreci engellemek için ellerinden gelen her şeyi yapacaklardır.
- Neither Copenhagen nor participation in the 2004 elections to Parliament bring the accession process to a conclusion.
- Ne Kopenhag ne de 2004 Parlamento seçimlerine katılım, katılım sürecini bir sonuca ulaştırmıştır.
- I welcome the words and proposals regarding the reinvigoration of the Barcelona Process.
- Barselona Sürecinin yeniden canlandırılmasına ilişkin söz ve önerileri memnuniyetle karşılıyorum.
- We welcome the Barcelona Process and are therefore in favour of the report.
- Barselona Sürecini memnuniyetle karşılıyoruz ve bu nedenle raporu destekliyoruz.
- To move in the direction of the Lisbon process we must develop further the important role that temporary work can play.
- Lizbon süreci doğrultusunda ilerleyebilmek için geçici işlerin oynayabileceği önemli rolü daha da geliştirmeliyiz.
- Our policy for achieving that is the stabilisation and association process.
- Bunu başarmak için uyguladığımız politika istikrar ve birleşme sürecidir.
- Involve us, please, in your discussions on both policy and process.
- Hem politika hem de süreçle ilgili tartışmalarınıza lütfen bizi de dahil edin.
- Mr Lamassoure's fine report is an important contribution by Parliament to the arduous process of attaining that goal.
- Sayın Lamassoure'nin bu güzel raporu, Parlamentonun bu hedefe ulaşma yolundaki zorlu sürece yaptığı önemli bir katkıdır.
- For that reason, there should now be strong support for the political process that has been started.
- Bu nedenle, başlatılan siyasi sürece artık güçlü bir destek verilmelidir.
- I desire only the destruction of an undemocratic process and I will always be reminding you of that.
- Ben sadece demokratik olmayan bir sürecin yok edilmesini arzuluyorum ve bunu size her zaman hatırlatacağım.
- The process of enlargement is one that we all broadly welcome.
- Genişleme süreci hepimizin genel olarak memnuniyetle karşıladığı bir süreçtir.
- This is the first step in the process.
- Bu, sürecin ilk adımıdır.
- In fact, we will go to the spring Council with a position on guidelines for the different processes.
- Aslında Bahar Konseyine, farklı süreçler için kılavuz ilkelere ilişkin bir tutum belirleyerek gideceğiz.
- The embryo, as it divides into two, then four, eight and sixteen and more cells, is the process of the living being.
- Embriyonun önce iki, sonra dört, sekiz ve on altı ve daha fazla hücreye bölünmesi, canlı varlığın sürecidir.
- This gives us just such a platform to launch that process.
- Bu da bize bu süreci başlatmak için böyle bir platform sunuyor.
- The Napolitano report attempts to define the role of local and regional powers in the Union's decision-making process.
- Napolitano raporu, yerel ve bölgesel güçlerin Birliğin karar alma sürecindeki rolünü tanımlamaya çalışmaktadır.
- Following the Irish referendum, the process of ratifying the Treaty of Nice has become uncertain.
- İrlanda referandumunun ardından Nice Antlaşması'nın onaylanma süreci belirsiz hale geldi.
- Now we have the Internet and we can introduce this process in the European Parliament.
- Artık internetimiz var ve bu süreci Avrupa Parlamentosu'nda başlatabiliriz.
- Until they put politics at the centre of gravity, it will be very difficult to move the process forwards.
- Siyaseti ağırlık merkezine koyana kadar süreci ileriye taşımak çok zor olacaktır.
- So this is the normalisation process!
- İşte bu normalleşme sürecidir!
- The Lisbon process was unclear and ambiguous right from the beginning.
- Lizbon süreci başından beri belirsiz ve muğlaktı.
- This process will be furthered, not diminished, by the enlargement of the Union.
- Bu süreç Birliğin genişlemesiyle azalmayacak, daha da ilerleyecektir.
- We do not want to disrupt that process.
- Bu süreci kesintiye uğratmak istemiyoruz.
- The appointment must be by open process and must involve the European Parliament.
- Atama açık bir süreçle yapılmalı ve Avrupa Parlamentosunu da içermelidir.
- But the formal process of negotiation and the aspiration to take reform forward are clearly not enough.
- Ancak resmi müzakere süreci ve reformu ileriye götürme arzusu açıkça yeterli değildir.
- We have also discussed the importance of involving parliamentarians in the process.
- Parlamenterlerin sürece dahil edilmesinin önemini de tartıştık.
- In the meantime, we have also taken steps to support the processes of conflict resolution more directly.
- Bu arada çatışma çözümü süreçlerini daha doğrudan desteklemek için de adımlar attık.
- This is certainly a very modest start to the joint process.
- Bu kesinlikle ortak süreç için çok mütevazı bir başlangıçtır.
- The leading role in this process is being played by the United Nations.
- Bu süreçte öncü rol Birleşmiş Milletler tarafından oynanmaktadır.
- Seeing the sanctions work by extending the process is the essential thing.
- Süreci uzatarak yaptırımların işe yaradığını görmek esas olandır.
- Indeed, what is happening through this process?
- Gerçekten de bu süreçte neler oluyor?
- Nevertheless, we need to continue this process of rapprochement across the Mediterranean.
- Bununla birlikte Akdeniz genelinde bu yakınlaşma sürecini devam ettirmemiz gerekiyor.
- In the same spirit, the Greek Presidency especially promoted the peace process in the Middle East.
- Aynı şekilde Yunanistan Dönem Başkanlığı da özellikle Orta Doğu'daki barış sürecini desteklemiştir.
- We are all aware that failure in this area would leave the process of enlargement compromised for many years to come.
- Bu alandaki başarısızlığın genişleme sürecini uzun yıllar boyunca tehlikeye atacağının hepimiz farkındayız.
- But the process must continue and the system must remain open.
- Ancak süreç devam etmeli ve sistem açık kalmalıdır.
- What practical measures does the Commission plan to take on the basis of the outcome of the consultation process?
- Komisyon istişare sürecinin sonuçlarına dayanarak hangi pratik tedbirleri almayı planlıyor?
- In the same spirit, the Greek Presidency especially promoted the peace process in the Middle East.
- Aynı ruhla, Yunanistan Dönem Başkanlığı özellikle Orta Doğu'daki barış sürecini desteklemiştir.
- We are obliged to put our hopes in the post Nice process.
- Umutlarımızı Nice sonrası sürece bağlamak zorundayız.
- This brings me to the second issue which is the process.
- Bu da beni ikinci konu olan sürece getiriyor.
- What is most important, however, is that open coordination should become a Community process.
- Ancak en önemlisi, açık koordinasyonun bir Topluluk süreci haline gelmesidir.
- It is essential that we are able to re-launch the Middle East peace process.
- Orta Doğu barış sürecini yeniden başlatabilmemiz çok önemli.
- I anticipate the Council's being able to make the necessary contribution to this process.
- Konsey'in bu sürece gerekli katkıyı yapabileceğini tahmin ediyorum.
- I therefore call for this process to be brought to an end as soon as possible.
- Bu nedenle, bu sürecin mümkün olan en kısa sürede sona erdirilmesi çağrısında bulunuyorum.
- We have had long peace processes but no peace.
- Uzun barış süreçlerimiz oldu ama barış olmadı.
- It is the quality of the process that is crucial, not the tempo.
- Önemli olan tempo değil, sürecin kalitesidir.
- The UN is the accepted custodian of international law, with unique structures and processes to uphold it.
- BM, uluslararası hukukun kabul edilmiş koruyucusudur ve bu hukuku korumak için benzersiz yapı ve süreçlere sahiptir.
- How will the Council ensure full involvement of the European Parliament in the Cardiff Process?
- Konsey, Avrupa Parlamentosunun Cardiff Süreci'ne tam katılımını nasıl sağlayacaktır?
- It has been a demanding and often painful process for these countries.
- Bu ülkeler için zorlu ve çoğu zaman sancılı bir süreç olmuştur.
- Modernising such societies involves including women in democratisation processes.
- Bu tür toplumların modernleştirilmesi, demokratikleşme süreçlerine kadınların da dahil edilmesini gerektirir.
- Until now, it has more or less been considered that we had two processes which did not necessarily converge.
- Şimdiye kadar zorunlu olarak yakınsamayan iki sürecimiz olduğu az çok kabul ediliyordu.
- That would be another means of undermining the actual WTO process.
- Bu da gerçek DTÖ sürecini baltalamanın bir başka yolu olacaktır.
- Today is not the end of a process.
- Bugün bir sürecin sonu değildir.
- We would ask, for example, that energy efficiency be used as an indicator in the Lisbon and Barcelona processes.
- Örneğin enerji verimliliğinin Lizbon ve Barselona süreçlerinde bir gösterge olarak kullanılmasını talep ediyoruz.
- There have been a lot of cultural changes in the way the process has evolved.
- Sürecin gelişiminde pek çok kültürel değişiklik olmuştur.
- The European Union is also on the right track in other areas, for example in the Barcelona process.
- Avrupa Birliği, Barselona süreci gibi diğer alanlarda da doğru yolda ilerlemektedir.
- It is vital that those processes are taken seriously.
- Bu süreçlerin ciddiye alınması hayati önem taşıyor.
- I fully support the process of harmonising working conditions, safety standards, salaries and social rights.
- Çalışma koşulları, güvenlik standartları, maaşlar ve sosyal hakların uyumlaştırılması sürecini tamamen destekliyorum.
- That is something we propose on the grounds that the process must become still more legally certain.
- Bu, sürecin yasal açıdan daha da kesinleşmesi gerektiği gerekçesiyle önerdiğimiz bir şeydir.
- The Commission is ready to play its full part in this necessary process.
- Komisyon, bu gerekli süreçte üzerine düşen tüm rolü oynamaya hazırdır.
- We have reached yet another crossroads in the peace process.
- Barış sürecinde bir başka kavşağa daha ulaştık.
- The European Parliament can, therefore, give its full support to this process.
- Dolayısıyla Avrupa Parlamentosu bu sürece tam destek verebilir.
- The Commission already has a wonderful process of consultation in place with social partners.
- Komisyon halihazırda sosyal ortaklarla harika bir istişare süreci yürütmektedir.
- That is necessary for the process to have democratic authority.
- Sürecin demokratik bir otoriteye sahip olması için bu gereklidir.
- However, keeping a Palestinian authority in being is an important part of holding out the prospect of a peace process.
- Ancak bir Filistin otoritesinin varlığını sürdürmesi, barış süreci ihtimalini canlı tutmanın önemli bir parçasıdır.
- Whilst the EU is being enlarged, that process also demands internal integration.
- AB genişlerken, bu süreç aynı zamanda iç bütünleşmeyi de gerektirmektedir.
- We are in the process of opening an office in Kaliningrad.
- Kaliningrad'da bir ofis açma sürecindeyiz.
- It is a process that requires external guidance, because mutual distrust is too entrenched.
- Bu, dışarıdan rehberlik gerektiren bir süreçtir çünkü karşılıklı güvensizlik çok köklüdür.
- The pace of the negotiating process itself increased considerably again last year.
- Müzakere sürecinin hızı geçen yıl yine önemli ölçüde arttı.
- I also look to them for continued support through the co-decision process.
- Ayrıca, karar alma süreci boyunca desteklerinin devamını bekliyorum.
- The peace process and the current conflict between Israel and the Palestinian world are threats to these projects.
- Barış süreci ve İsrail ile Filistin dünyası arasındaki mevcut çatışma bu projelere yönelik tehditlerdir.
- That can be demonstrated in the context of the Barcelona process.
- Bu Barselona süreci bağlamında gösterilebilir.
- It is really quite a one-way process that is described in the Commission's proposal.
- Komisyonun teklifinde açıklanan gerçekten de oldukça tek yönlü bir süreçtir.
- It was the result of the shock caused by the Nice process.
- Nice sürecinin yarattığı şokun bir sonucuydu.
- This process was not democratic either in principle or in practice, and it far exceeded its mandate.
- Bu süreç ne prensipte ne de uygulamada demokratik değildi ve yetkilerini fazlasıyla aştı.
- I think it is worth keeping an eye on this process for another two years.
- Bu süreci iki yıl daha izlemeye değer olduğunu düşünüyorum.
- Within the Union, we must now quickly begin the ratification process and launch the system of emission rights.
- Birlik içinde şimdi onay sürecini hızla başlatmalı ve emisyon hakları sistemini hayata geçirmeliyiz.
- It is clear that this is necessary for institutional balance and the whole decision-making process.
- Bunun kurumsal denge ve tüm karar alma süreci için gerekli olduğu açıktır.
- We therefore require a bottom-up process to complement the present top-down process at European level.
- Bu nedenle Avrupa düzeyinde mevcut yukarıdan aşağıya süreci tamamlayacak aşağıdan yukarıya bir sürece ihtiyacımız var.
- There, too, the process of political maturation has not yet progressed as far as it needs to.
- Orada da siyasi olgunlaşma süreci henüz gerektiği kadar ilerlemiş değil.
- The rapporteur's excellent work has made a significant contribution to this process.
- Raportörün mükemmel çalışması bu sürece önemli bir katkı sağlamıştır.
- This is the first time I have been involved in a trialogue, so I have been able to study the process at work.
- İlk kez bir deneme görüşmesine katılıyorum, bu nedenle süreci iş başında inceleme fırsatım oldu.
- West Africa is in the process of structuring its cooperation in the form of a common market.
- Batı Afrika, işbirliğini ortak bir pazar şeklinde yapılandırma sürecindedir.
- This week in Barcelona the European Council will gather in order to seek to build upon the Lisbon Process.
- Bu hafta Barselona'da toplanacak olan Avrupa Konseyi, Lizbon Süreci'nin üzerine bir şeyler koymaya çalışacak.
- It must be clear to us, however, that there is still a range of things in this process that need to be put in order.
- Bununla birlikte, bu süreçte hala düzene sokulması gereken bir dizi şey olduğu da açıktır.
- I do believe that we Europeans should consider ourselves committed to and involved in this process.
- Biz Avrupalıların kendimizi bu sürece bağlı ve dahil olarak görmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Hopefully it could be turned into an asset for that peace negotiation process.
- Umarım bu barış görüşmeleri süreci için bir değere dönüştürülebilir.
- We must ensure that Russia is involved in this peace process and that it shoulders its responsibility.
- Rusya'nın bu barış sürecine dahil olmasını ve sorumluluğunu üstlenmesini sağlamalıyız.
- Your resolution concludes this stakeholder consultation process and will enable us to develop the White Paper.
- Kararınız bu paydaş istişare sürecini sonuçlandıracak ve Beyaz Kitabı geliştirmemizi sağlayacaktır.
- We now have the chance to get the ambitious independence process right.
- Şimdi iddialı bağımsızlık sürecini doğru bir şekilde yürütme şansına sahibiz.
- This is the first time we have used the Lamfalussy process.
- Lamfalussy sürecini ilk kez kullanıyoruz.
- This process is now being discussed with the ACP partner countries.
- Bu süreç şu anda ACP ortak ülkeleriyle görüşülmektedir.
- Assigning liability may be an uncomfortable process, but it is an essential one.
- Sorumluluğun belirlenmesi rahatsız edici bir süreç olabilir, ancak bu gerekli bir süreçtir.
- We must have time and the proper analysis of how the process has been functioning.
- Zamanımız olmalı ve sürecin nasıl işlediğini doğru analiz etmeliyiz.
- Zimbabwe, Mauritania, Togo, it looks very much as if the democratisation process in Africa is in reverse.
- Zimbabve, Moritanya, Togo, Afrika'daki demokratikleşme süreci tersine dönmüş gibi görünüyor.
- The Commission proposal for the discussion process in Committee was of little help, though.
- Ancak Komisyon'un Komite'deki tartışma sürecine ilişkin önerisi çok az yardımcı olmuştur.
- Today's debate is the culmination of a long process which began in the days of the BSE epidemic.
- Bugünkü tartışma, BSE salgını günlerinde başlayan uzun bir sürecin doruk noktasıdır.
- Of course, your efforts alone will not suffice and the Member States must not be left out of this process.
- Elbette tek başına sizin çabalarınız yeterli olmayacaktır ve Üye Devletler bu sürecin dışında bırakılmamalıdır.
- We need to do more here and I am in the process of doing something about this.
- Burada daha fazlasını yapmamız gerekiyor ve ben de bu konuda bir şeyler yapma sürecindeyim.
- This is the core of the whole peace process.
- Bu, tüm barış sürecinin özüdür.
- The European Union supports the democratisation process there, and with good reason.
- Avrupa Birliği bu ülkedeki demokratikleşme sürecini haklı olarak desteklemektedir.
- Regrettably, the EU did not succeed in persuading other parties to recognise the need for starting such a process.
- Ne yazık ki AB, diğer tarafları böyle bir süreci başlatma ihtiyacını kabul etmeye ikna etmeyi başaramamıştır.
- The Union's decision-making process will not have been significantly improved, so blocking is only to be expected.
- Birliğin karar alma süreci önemli ölçüde iyileştirilmeyecektir, bu nedenle engelleme sadece beklenen bir şeydir.
- The review framework and the review process already exist.
- İnceleme çerçevesi ve inceleme süreci halihazırda mevcuttur.
- The Lisbon process must be kept on the rails even in difficult times.
- Lizbon süreci zor zamanlarda bile rayında tutulmalıdır.
- It is a process which shows that the Commission is following up the commitment it made in the December plenary.
- Komisyonun Aralık ayındaki genel kurulda verdiği taahhüdü takip ettiğini gösteren bir süreçtir.
- This means revising our institutional system and the decision-making process.
- Bu, kurumsal sistemimizin ve karar alma sürecimizin gözden geçirilmesi anlamına gelmektedir.
- Consumers have substantially less say in the standardisation process than the industry.
- Tüketiciler standardizasyon sürecinde endüstriye kıyasla çok daha az söz sahibidir.
- The European Union must encourage this process.
- Avrupa Birliği bu süreci teşvik etmelidir.
- Parliament’s active involvement will be essential to this process.
- Parlamentonun aktif katılımı bu süreç için elzem olacaktır.
- And even European politicians have insufficient insight into the negotiating process.
- Avrupalı siyasetçiler bile müzakere sürecine ilişkin yeterli bilgiye sahip değiller.
- That is why we should do all we can to assist this process.
- İşte bu yüzden bu sürece yardımcı olmak için elimizden geleni yapmalıyız.
- They have set out quite deliberately to destroy the achievements of the Oslo process.
- Oslo sürecinin kazanımlarını yok etmek için oldukça bilinçli bir şekilde harekete geçtiler.
- We should throw ourselves behind the process of regime change which is taking place in Turkey.
- Kendimizi Türkiye'de gerçekleşmekte olan rejim değişikliği sürecinin arkasına atmalıyız.
- This would also mean the discharge process in the Parliament itself having to change.
- Bu aynı zamanda Parlamentodaki tahliye sürecinin de değişmesi gerektiği anlamına gelecektir.
- What is our role as politicians in the process, and what is the role of the Commission?
- Bu süreçte siyasetçiler olarak bizim rolümüz nedir ve Komisyon'un rolü nedir?
- In addition, the EU would in this way be contributing to reviving the flagging peace process in the Middle East.
- Ayrıca AB bu şekilde Orta Doğu'da zayıflayan barış sürecinin canlandırılmasına da katkıda bulunmuş olacaktır.
- It is essential that we are able to re-launch the Middle East peace process.
- Orta Doğu barış sürecini yeniden başlatabilmemiz elzemdir.
- Anyone who tries to prevent or halt this process is assuming a very large responsibility.
- Bu süreci engellemeye veya durdurmaya çalışan herkes çok büyük bir sorumluluk üstlenmektedir.
- We also agree with the Commission that there should be more cohesion between the coordination processes.
- Koordinasyon süreçleri arasında daha fazla uyum olması gerektiği konusunda da Komisyon ile hemfikiriz.
- We are committed to the process of democratisation and coexistence in Kosovo.
- Kosova'da demokratikleşme ve bir arada yaşama sürecine bağlıyız.
- In advance of this process, the Commission is putting forward proposals which we do not find satisfactory.
- Bu süreç öncesinde Komisyon, bizim tatmin edici bulmadığımız öneriler ortaya koymaktadır.
- It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
- Bu, tüm kurumların tecrübeleriyle katkıda bulunması gereken zahmetli bir süreçtir.
- I am sure that it will be only after today's vote that we will really get started on a major discussion process.
- Eminim ki ancak bugünkü oylamadan sonra gerçekten büyük bir tartışma sürecine başlayacağız.
- Speeding up processes of this kind can do no harm at all.
- Bu tür süreçleri hızlandırmanın hiçbir zararı yoktur.
- The Commission wants to act as a substitute for the Council of Ministers in decision-making processes.
- Komisyon, karar alma süreçlerinde Bakanlar Kurulu'nun yerine geçmek istemektedir.
- The international community and the EU can therefore strengthen the peace process.
- Bu nedenle uluslararası toplum ve AB barış sürecini güçlendirebilir.
- The transition from relief to reconstruction and development requires flexibility in the decision-making process.
- Yardımdan yeniden yapılanma ve kalkınmaya geçiş, karar alma sürecinde esneklik gerektirir.
- I hope the Commission will be able to work with Parliament and the Council in order to ensure an on-going process.
- Komisyon'un devam eden bir süreci temin etmek üzere Parlamento ve Konsey ile birlikte çalışabilmesini ümit ediyorum.
- We also need to involve children in certain decision-making processes at appropriate levels.
- Çocukları da uygun düzeylerde belirli karar alma süreçlerine dahil etmemiz gerekmektedir.
- I believe that it is particularly important for the workers to be included in the process of reforming the railways.
- Demiryollarının reform sürecine işçilerin de dahil edilmesinin özellikle önemli olduğuna inanıyorum.
- On the basis of that Green Paper, the Commission initiated a discussion process in 2002.
- Bu Yeşil Kitap temelinde Komisyon 2002 yılında bir tartışma süreci başlatmıştır.
- The EU has been very supportive of the peace process in Guatemala, both politically and financially.
- AB, Guatemala'daki barış sürecine hem siyasi hem de mali açıdan büyük destek vermiştir.
- I therefore believe that we must try to ensure that this process is as quick as possible.
- Bu nedenle, bu sürecin mümkün olduğunca hızlı olmasını sağlamaya çalışmamız gerektiğine inanıyorum.
- Remedial action needs to be taken here and we want to support this process.
- Burada düzeltici önlemler alınması gerekiyor ve biz de bu sürece destek olmak istiyoruz.
- As has been pointed out, the agreement constitutes an extremely important part of the Barcelona process.
- Daha önce de belirtildiği üzere, bu anlaşma Barselona sürecinin son derece önemli bir parçasını teşkil etmektedir.
- The first step in that process is in the hands of the Presidency this week as the Council meets in Barcelona.
- Bu süreçte ilk adım, Konsey'in bu hafta Barselona'da toplanmasıyla birlikte Dönem Başkanlığı'nın elindedir.
- Enlargement is a dynamic process which itself will drive forward the process of reform within the EU.
- Genişleme, kendisi de AB içindeki reform sürecini ileriye götürecek dinamik bir süreçtir.
- We must all encourage the process of reform in Vietnam.
- Vietnam'daki reform sürecini hepimiz teşvik etmeliyiz.
- This process was initiated last year and needs to be continued.
- Bu süreç geçen yıl başlatılmıştır ve devam ettirilmelidir.
- At the same time, it will encourage the peace process and resolution of the conflicts.
- Aynı zamanda barış sürecini ve çatışmaların çözümünü teşvik edecektir.
- It can be said, therefore, that it is an ongoing, intensive process in which we do not have all the answers yet.
- Bu nedenle henüz tüm cevaplara sahip olmadığımız, devam eden, yoğun bir süreç olduğu söylenebilir.
- The first stage of that process will, as indicated in the report, be a formal consultation of the social partners.
- Bu sürecin ilk aşaması, raporda da belirtildiği üzere, sosyal ortaklarla resmi bir istişare olacaktır.
- The process should not continue whereby the EU is being turned into a transfer union.
- AB'nin bir transfer birliğine dönüştürüldüğü süreç devam etmemelidir.
- The purpose of the current negotiations is merely to decide on the next step in this liberalisation process.
- Mevcut müzakerelerin amacı sadece bu serbestleşme sürecinde bir sonraki adıma karar vermektir.
- In fact, it made the Council decision-making process more complicated.
- Aslında Konsey karar alma sürecini daha da karmaşık hale getirmiştir.
- Coordination must of course be based upon all three processes.
- Koordinasyon elbette her üç sürece de dayanmalıdır.
- Difficulties nevertheless remain and these could affect the course of the peace process itself.
- Yine de zorluklar devam ediyor ve bunlar barış sürecinin gidişatını etkileyebilir.
- The Commission is familiar with the whole field of expansion, and with the attendant process.
- Komisyon tüm genişleme alanına ve buna eşlik eden sürece aşinadır.
- We invite you when we have a codecision process.
- Bir kod karar sürecimiz olduğunda sizi davet ediyoruz.
- Sweden has taken part in a number of summits and processes.
- İsveç çok sayıda zirve ve süreçte yer almıştır.
- That is the due process, and no other process exists in a democracy under the rule of law.
- Adli süreç budur ve hukukun üstünlüğüne dayalı bir demokraside başka hiçbir süreç yoktur.
- The process has not yet been completed, and the situation remains delicate.
- Süreç henüz tamamlanmamıştır ve durum hassasiyetini korumaktadır.
- The European Union has given clear signals that it is capable of leading that process.
- Avrupa Birliği bu sürece liderlik edebileceğine dair net sinyaller vermiştir.
- We want a strong Commission which drives the European integration process forward.
- Avrupa entegrasyon sürecini ileriye götürecek güçlü bir Komisyon istiyoruz.
- The Cardiff process is essential for sustainable development.
- Cardiff süreci sürdürülebilir kalkınma için çok önemlidir.
- In Austria, in particular, we have found these processes extremely useful.
- Özellikle Avusturya'da bu süreçleri son derece faydalı bulduk.
- The successor to the Treaty of Amsterdam must not come as a surprise but as the result of a democratic process.
- Amsterdam Antlaşması'nın halefi bir sürpriz olarak değil, demokratik bir sürecin sonucu olarak ortaya çıkmalıdır.
- Finally, at the end of this process, decisions must be taken on how the necessary resources can be made available.
- Son olarak bu sürecin sonunda gerekli kaynakların nasıl sağlanabileceğine ilişkin kararlar alınmalıdır.
- Simply getting a binding process under way will, however, be of absolutely crucial importance.
- Bununla birlikte, bağlayıcı bir sürecin başlatılması kesinlikle çok önemli olacaktır.
- This has led to our attempting to introduce a somewhat different budget process.
- Bu durum, biraz farklı bir bütçe süreci uygulamaya çalışmamıza vesile oldu.
- It should be borne in mind, however, that creating the Union has always been a difficult process.
- Bununla birlikte Birliğin oluşturulmasının her zaman zor bir süreç olduğu unutulmamalıdır.
- The European Council also wants to give new impetus to the accession process for Bulgaria and Romania.
- Avrupa Konseyi de Bulgaristan ve Romanya'nın katılım sürecine yeni bir ivme kazandırmak istiyor.
- However, cooperation is only achievable if it is a two-way process.
- Bununla birlikte, işbirliği ancak iki yönlü bir süreç olduğunda başarılabilir.
- Tribute must be given to those involved in the difficult times of the peace process and the ongoing negotiations.
- Barış sürecinin zor zamanlarında ve devam eden müzakerelerde yer alanlara saygı gösterilmelidir.
- So who initiated this process?
- Peki bu süreci kim başlatmıştır?
- We welcome the commitment to an urgent review of that process.
- Bu sürecin acilen gözden geçirilmesi taahhüdünü memnuniyetle karşılıyoruz.
- It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
- Tüm kurumların tecrübeleriyle katkıda bulunması gereken zahmetli bir süreçtir.
- And, we are equally committed to ensuring that the bi-regional process initiated at Rio succeeds.
- Ve Rio'da başlatılan iki bölgeli sürecin başarıya ulaşması konusunda da aynı derecede kararlıyız.
- What matters, however, is the process that has now been established.
- Ancak önemli olan, şu anda tesis edilmiş olan süreçtir.
- A European referendum is needed urgently and, if the people opt for it, another constituent process.
- Acilen bir Avrupa referandumuna ve eğer halk bunu tercih ederse bir başka kurucu sürece ihtiyaç vardır.
- Almost ten years on, we are nearing the end of that process.
- Neredeyse on yıl sonra, bu sürecin sonuna yaklaşıyoruz.
- It remains to be seen, however, whether the effect on the peace process will actually be as is feared.
- Ancak bunun barış süreci üzerindeki etkisinin gerçekten korkulduğu gibi olup olmayacağını göreceğiz.
- This was the case in the seventies and eighties but it is no longer with our screening and sterilisation process.
- Yetmişli ve seksenli yıllarda durum böyleydi ancak tarama ve sterilizasyon sürecimizle artık böyle değil.
- We support the inclusion of Russia in the Bologna process.
- Rusya'nın Bologna sürecine dahil edilmesini destekliyoruz.
- The EU is in the process of building a Fortress Europe.
- AB bir Avrupa Kalesi inşa etme sürecindedir.
- I personally feel that the codecision process has resulted in significant improvements to this decision.
- Ben şahsen kodifikasyon sürecinin bu kararda önemli iyileştirmeler sağladığını düşünüyorum.
- What role should the EU play in the reconstruction process?
- AB yeniden yapılanma sürecinde nasıl bir rol oynamalıdır?
- First of all, accessibility for all will need to be accommodated in the draft process right from the outset.
- Her şeyden önce, herkes için erişilebilirliğin en başından itibaren taslak sürecine dahil edilmesi gerekecektir.
- I hope to see if something can be put in place to get us a faster response from the court process.
- Mahkeme sürecinden daha hızlı bir yanıt alabilmemiz için bir şeyler yapılıp yapılamayacağını görmeyi umuyorum.
- The European Parliament plays an undeniable leading role in the peace process in Central America.
- Avrupa Parlamentosu Orta Amerika'daki barış sürecinde yadsınamaz bir öncü rol oynamaktadır.
- What is interesting, rather, is that we are beginning a process of discussing the future of agricultural policy.
- Daha ziyade ilginç olan, tarım politikasının geleceğinin tartışıldığı bir sürece giriyor olmamızdır.
- I believe this will give fresh impetus to the peace process.
- Bunun barış sürecine yeni bir ivme kazandıracağına inanıyorum.
- Mr Cohn-Bendit rightly said that we are involved in what could be termed an incremental process.
- Sayın Cohn-Bendit haklı olarak, aşamalı olarak adlandırılabilecek bir sürecin içinde olduğumuzu söyledi.
- The Barcelona process is basically a means for dialogue between the Community and the countries of the Mediterranean.
- Barselona süreci temelde Topluluk ile Akdeniz ülkeleri arasında bir diyalog aracıdır.
- They are equally valuable processes which must be treated equally when coordination takes place.
- Bunlar, koordinasyon gerçekleştiğinde eşit muamele görmesi gereken eşit derecede değerli süreçlerdir.
- The new process will also ensure that the process does not go on and on.
- Yeni süreç, sürecin uzayıp gitmemesini de sağlayacaktır.
- The process will continue next year.
- Süreç önümüzdeki yıl da devam edecek.
- What sort of political process is this?
- Bu nasıl bir siyasi süreçtir?
- This report, in my view, makes important suggestions that help contribute to this process.
- Bana göre bu rapor, bu sürece katkıda bulunmaya yardımcı olacak önemli önerilerde bulunmaktadır.
- It was the result of the shock caused by the Nice process.
- Bu durum Nice sürecinin yarattığı şokun bir sonucuydu.
- The process of adapting to the European Union's rules, the acquis communautaire, must be proceeded with.
- Avrupa Birliği'nin kuralları olan müktesebata uyum süreci devam ettirilmelidir.
- However, this satisfaction should not blind us to the great fragility of the Barcelona Process.
- Ancak bu memnuniyet Barselona Sürecinin büyük kırılganlığı karşısında bizi kör etmemelidir.
- That is something we have in any case learned from this process.
- Bu, her halükarda bu süreçten öğrendiğimiz bir şeydir.
- I just mention that to complete the view of the process.
- Bunu sadece sürecin görünümünü tamamlamak için söylüyorum.
- Nonetheless, something is perhaps in the process of happening.
- Bununla birlikte, belki de bir şeyler gerçekleşme sürecindedir.
- As speakers have already said, this has been an historic day for the current process of enlargement.
- Konuşmacıların da daha önce ifade ettiği üzere, bugün mevcut genişleme süreci açısından tarihi bir gün olmuştur.
- We must not forget the important role Russia can play in this process.
- Rusya'nın bu süreçte oynayabileceği önemli rolü unutmamalıyız.
- The quality of this process is now just as important as the number of chapters being negotiated.
- Bu sürecin kalitesi artık müzakere edilen fasıl sayısı kadar önemlidir.
- I myself have actively intervened personally in the Council and with the Member States to speed up this process.
- Bu süreci hızlandırmak için Konsey'de ve Üye Devletler nezdinde bizzat aktif olarak girişimlerde bulundum.
- Here, too, we need standards of excellence and a Luxembourg process.
- Burada da mükemmellik standartlarına ve bir Lüksemburg sürecine ihtiyacımız var.
- Enlargement is a process of continuous assessment, not a one-off exam.
- Genişleme, tek seferlik bir sınav değil, sürekli bir değerlendirme sürecidir.
- A ceasefire needs to be called without delay so that the negotiating process can be re-relaunched.
- Müzakere sürecinin yeniden başlatılabilmesi için gecikmeksizin ateşkes çağrısında bulunulmalıdır.
- However, the conference was only one initial step in a long process.
- Ancak konferans uzun bir sürecin sadece ilk adımıydı.
- It is now all the more necessary if the success of the ratification process is to be assured.
- Onaylama sürecinin başarısının güvence altına alınabilmesi için bu daha da gerekli hale gelmiştir.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının tanıtımına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- What we are talking about is a political process.
- Bahsettiğimiz şey siyasi bir süreçtir.
- What is the Presidency's view on the democratisation process in Equatorial Guinea?
- Ekvator Ginesi'ndeki demokratikleşme sürecine ilişkin Başkanlığın görüşü nedir?
- He calls the Lamfalussy procedure the Lamfalussy-von Wogau process.
- Lamfalussy prosedürünü Lamfalussy-von Wogau süreci olarak adlandırmaktadır.
- I agree with the honourable Member that this is a process.
- Bunun bir süreç olduğu konusunda Sayın Üyeye katılıyorum.
- The Commission must act as the driving force in this process.
- Komisyon bu süreçte itici güç olarak hareket etmelidir.
- In this regard we are expecting much from the Bologna and Bruges Processes.
- Bu bağlamda Bologna ve Bruges Süreçlerinden çok şey bekliyoruz.
- The Bonn Agreement lays down a process for the re-introduction of democracy.
- Bonn Anlaşması demokrasinin yeniden tesisi için bir süreç ortaya koymaktadır.
- We must free the European Parliament to exercise influence on this process.
- Avrupa Parlamentosu'nun bu süreç üzerinde etkili olmasını sağlamalıyız.
- Since then, many fine words have been spoken about the significance of the Lisbon process.
- O zamandan bu yana Lizbon sürecinin önemine ilişkin pek çok güzel söz söylendi.
- Processes of economic adjustment call for the greatest political and social commitment on the part of all sides.
- Ekonomik uyum süreçleri, tüm tarafların azami düzeyde siyasi ve sosyal kararlılık göstermesini gerektirmektedir.
- We want to use our contributions to give the peace process a chance.
- Katkılarımızı barış sürecine bir şans vermek için kullanmak istiyoruz.
- The Biological and Toxin Weapons Convention is a crucial instrument in this process.
- Biyolojik ve Toksin Silahlar Sözleşmesi bu süreçte çok önemli bir araçtır.
- On the basis of this process of defining regions, a start can now be made on collecting statistical data.
- Bölgelerin tanımlanmasına ilişkin bu süreç temelinde artık istatistiki verilerin toplanmasına başlanabilir.
- However, this process must not result in new barriers being erected just when we are trying to break down the old ones.
- Ancak bu süreç, tam da eski bariyerleri yıkmaya çalışırken yeni bariyerlerin inşa edilmesiyle sonuçlanmamalıdır.
- Turkey is an active participant in the Barcelona Process.
- Türkiye, Barcelona Süreci’nde aktif bir katılımcıdır.
- The Stabilisation and Association Process is a powerful instrument and we must use it vigorously.
- İstikrar ve Ortaklık Süreci güçlü bir araçtır ve bunu güçlü bir şekilde kullanmalıyız.
- As we all know the process of looking for a job is hard.
- Hepimizin bildiği gibi iş arama süreci zorlu bir süreçtir.
- Defines the engineering properties of earth materials and weathering, alteration processes.
- Zemin malzemelerinin mühendislik özelliklerini ve ayrışma, değişim süreçlerini tanımlar.
- It's a process and doesn't happen all at once.
- Bu bir süreç ve hepsi bir anda olmuyor.
- In this process, alienation itself becomes an aesthetic device for the novel.
- Bu süreçte yabancılaşmanın kendisi roman için estetik bir araca dönüşüyor.
- And we said that's okay, then this process has ended.
- Biz de tamam dedik, o zaman bu süreç sona erdi.
- So process needs a safe space.
- Yani bu süreç güvenli bir ortam gerektirir.
- This is at once an organization, a system, and a process collectively called military intelligence.
- Bu aynı zamanda askeri istihbarat denilen bir organizasyon, bir sistem ve bir süreç.
- It's quite simple and the whole process doesn't take long.
- Epey kolaydır ve tüm bu süreç uzun sürmez.
- This trade entry process is quite similar to betting.
- Bu ticarete giriş süreci bahis oynamaya oldukça benziyor.
- As we all know the process of looking for a job is hard.
- Hepimizin bildiği üzere iş arama süreci zorlu geçer.
- So process needs a safe space.
- Dolayısıyla sürecin güvenli bir alana ihtiyacı var.
- This is a pure process which involves channeling mysterious and powerful forces that put me in personal danger.
- Bu, beni kişisel olarak tehlikeye sokan gizemli ve kudretli güçlerin yönlendirilmesini içeren saf bir süreçtir.
- This is a pure process which involves channeling mysterious and powerful forces that put me in personal danger.
- Bu, beni kişisel olarak tehlikeye sokan gizemli ve kudretli güçleri kanalize etmeyi içeren saf bir süreçtir.
- Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand.
- Devlet bürokrasisi süreci çok hantal ve anlaşılması zor hale getirdi.
- Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand.
- Hükümetin bürokrasisi süreci çok hantal ve anlaşılması güç hale getirdi.
- But you should also know that it is a process.
- Ancak bunun bir süreç olduğunu da bilmelisiniz.
- This is a pure process which involves channeling mysterious and powerful forces that put me in personal danger.
- Bu, beni tehlikeye atan gizemli ve kudretli güçlerin yönlendirilmesini içeren saf bir süreçtir.
- But you should also know that it is a process.
- Fakat şunu da bilmek gerekir ki bu bir süreçtir.
- This is a hard, uneven, haphazard process.
- Bu zor, düzensiz ve gelişigüzel bir süreçtir.
- So process needs a safe space.
- Yani süreç güvenli bir ortam gerektiriyor.
- This is a hard, uneven, haphazard process.
- Bu zorlu, düzensiz, gelişigüzel bir süreç.
- In this process, alienation itself becomes an aesthetic device for the novel.
- Bu süreçte yabancılaşmanın kendisi roman için estetik bir araç haline gelir.
- Defines the engineering properties of earth materials and weathering, alteration processes.
- Zemin malzemelerinin mühendislik özellikleri yanında ayrışma, değişim süreçlerini de tanımlar.
- Its properties accelerate energy expenditure and the processes that break down fats.
- Özellikleri enerji harcamasını ve yağları parçalayan süreçleri hızlandırır.
- As we all know the process of looking for a job is hard.
- Hepimizin bildiği gibi iş arama süreci zorludur.
- Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand.
- Devlet bürokrasisi, süreci çok hantal ve anlaşılması güç bir duruma soktu.
- Every stage of the real estate trade transaction process can be followed through the system.
- Gayrimenkul alışverişindeki işlem sürecinin her aşaması sistem üzerinden izlenebilir.
- This trade entry process is quite similar to betting.
- Bu ticarete giriş süreci bahise oldukça benzemektedir.
- Every stage of the real estate trade transaction process can be followed through the system.
- Gayrimenkul ticareti işlem sürecinin her aşaması sistem üzerinden takip edilebilmektedir.
- Tom wants to begin the process of making amends.
- Tom telafi etme sürecine başlamak istiyor.
- What's the process?
- Süreç nedir?
- Don't eat too much and disrupt the stomach's normal digestion process.
- Çok fazla yemek yeme ve midenin normal sindirim sürecini bozma.
- The only thing that matters is the final product not the process.
- Önemli olan tek şey süreç değil nihai üründür .
- It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
- Önemli olan nihai hedef değil, oraya ulaşma sürecidir.
- The process has already started.
- Süreç zaten başladı.
- It's a very slow process.
- Çok yavaş bir süreç.
- Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
- Demokratik fikirlerin o ülkeye tanıtılması yavaş bir süreç olacaktır.
- I want to get that process going.
- Bu süreci başlatmak istiyorum.
- My friends stood by me during the process.
- Arkadaşlarım süreç boyunca yanımda oldular.
- I explained the process to Tom.
- Süreci Tom'a açıkladım.
- The old selection process for judges was very unfair.
- Eski jüri seçim süreci çok adaletsizdi.
- Let's see if we can speed up the process a little.
- Bakalım süreci biraz hızlandırabilecek miyiz?
- The process can take years.
- Süreç yıllar sürebilir.
- We're in the process of doing that right now.
- Şu anda onu yapma sürecindeyiz.
- I already know the process.
- Süreci zaten biliyorum.
- The process was pretty clear.
- Süreç oldukça açıktı.
- The process isn't perfect.
- Süreç mükemmel değil.
- The process is simple.
- Süreç basit.
- Tom wants to begin the process of making amends.
- Tom telafi sürecine başlamak istiyor.
- The only thing that matters is the final product not the process.
- Önemli olan tek şey nihai üründür, süreç değil.
- It's a long process.
- Uzun bir süreç.
- The process can take years.
- Bu süreç yıllar alabilir.
- Breathing is an involuntary bodily process.
- Solunum istemsiz bir bedensel süreçtir.
- The pharmaceutical company is looking for the Elixir of Life to stop the ageing process.
- İlaç şirketi, yaşlanma sürecini durdurmak için Yaşam İksiri'ni arıyor.
- The process has already begun.
- Süreç çoktan başladı.
- Preparing a room for painting is the most important step in the process.
- Bir odayı boyamaya hazırlamak süreçteki en önemli adımdır.
- The new production process achieves a high yield.
- Yeni üretim süreci yüksek verim sağlıyor.
- Once they computerize the process, it will all be easier.
- Süreci bilgisayarlaştırdıklarında, her şey daha kolay olacak.
- The advancement of modern medicine was a long process.
- Modern tıbbın ilerlemesi uzun bir süreçti.
- The best solution can only be found by a process of trial and error.
- En iyi çözüm ancak deneme yanılma süreciyle bulunabilir.
- How much do you know about the process?
- Süreç hakkında ne kadar bilgin var?
- It's a long process.
- Bu uzun bir süreçtir.
- Are we subjects or objects in this process?
- Bu süreçte biz özne miyiz, yoksa nesne miyiz?
- It's a very strange process.
- Bu çok garip bir süreç.
- Preparing a room for painting is the most important step in the process.
- Boya için bir odayı hazırlama süreçte en önemli adımdır.
- Tom did his best to speed up the process.
- Tom süreci hızlandırmak için elinden geleni yaptı.
- Don't eat too much and disrupt the stomach's normal digestion process.
- Çok fazla yiyip midenin normal sindirim sürecini bozmayın.
- I'm enjoying the process.
- Bu süreçten zevk alıyorum.
- It's an ongoing process.
- Bu devam eden bir süreç.
- The impeachment processes have begun.
- Suçlama süreci başladı.
- The process will be messy.
- Süreç karmaşık olacak.
- It's an extremely complicated process.
- Bu son derece karmaşık bir süreç.
- The process was pretty clear.
- Süreç gayet açıktı.
- This is an ongoing process.
- Bu devam eden bir süreçtir.
- This is an ongoing process.
- Bu devam eden bir süreç.
- He explained the process of putting them together.
- Onları bir araya getirme sürecini anlattı.
- We're changing the process.
- Süreci değiştiriyoruz.
- It is a complicated process.
- Karmaşık bir süreçtir.
- It's a very slow process.
- Bu çok yavaş bir süreç.
- It is a multi-stage process.
- Bu çok aşamalı bir süreçtir.
- I'm enjoying the process.
- Sürecin tadını çıkarıyorum.
- It's an extremely complicated process.
- Son derece karmaşık bir süreç.
- The selection process worked.
- Seçim süreci işe yaradı.
- It's a very expensive process.
- Bu çok pahalı bir süreç.
- I'm glad the whole process is over.
- Tüm bu sürecin bittiğine sevindim.
- Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
- Demokratik fikirlerin o ülkeye tanıtılması yavaş bir süreç olacak.
- It's a very strange process.
- Çok garip bir süreç.
- Are we subjects or objects in this process?
- Biz bu sürecin öznesi miyiz, nesnesi mi?
- The process can take years.
- Süreç yıllar alabilir.
- The new production process achieves a high yield.
- Yeni üretim süreci, yüksek verim elde eder.
- He explained the process of building a boat.
- Bir tekne inşa etme sürecini anlattı.
- The process is important.
- Süreç önemlidir.
- Languages are in a constant process of change.
- Diller sürekli bir değişim sürecindedir.
- How much do you know about the process?
- Süreç hakkında ne kadar biliyorsun?
- It is a complex process.
- Bu karmaşık bir süreçtir.
- The process took several weeks.
- Süreç birkaç hafta sürdü.
- We're in the process of doing that right now.
- Şu anda bunu yapma sürecindeyiz.
- We're in the process of remodelling our kitchen.
- Mutfağımızı yeniden şekillendirme sürecindeyiz.
- Once they computerize the process, it will all be easier.
- Süreci bilgisayara aktarır aktarmaz, her şey daha kolay olacak.
- How do we reverse the process?
- Süreci nasıl tersine çeviririz?
- It's a slow process.
- Bu yavaş bir süreç.
- You can skip stage three of the certification process and advance immediately to stage six.
- Sertifikasyon sürecinin üçüncü aşamasını atlayıp hemen altıncı aşamaya geçebilirsiniz.
- The process has already started.
- Süreç çoktan başladı.
- Breathing is an involuntary bodily process.
- Nefes almak istemsiz bir bedensel süreçtir.
- The process is ongoing.
- Süreç devam ediyor.
- Government red tape has made the process very cumbersome and hard to understand.
- Hükümet bürokrasisi süreci çok hantal ve anlaşılması zor hale getirdi.
- It is a multi-stage process.
- Bu çok aşamalı bir süreç.
- The process of giving birth is very painful.
- Doğum yapma süreci çok acı vericidir.
- All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
- Yine de, ağrıların tam olarak nasıl beyin süreçlerinden kaynaklandığına dair bilimsel bir açıklamaya ihtiyacımız var.
- We have to follow due process.
- Yasal süreci takip etmeliyiz.
- Every second, the Sun converts 4 million tons of its material into heat and light through the process of nuclear fusion.
- Güneş her saniye 4 milyon ton malzemesini nükleer füzyon süreciyle ısı ve ışığa dönüştürür.
- It is a complicated process.
- Bu karışık bir süreçtir.
- He was in the process of making a final decision.
- Nihai bir karar verme sürecindeydi.
- The impeachment processes have begun.
- Suçlama süreçleri başladı.
- I explained the process to him.
- Ona süreci açıkladım.
- Every second, the Sun converts 4 million tons of its material into heat and light through the process of nuclear fusion.
- Her saniye, Güneş malzemesinin 4 milyon tonunu nükleer füzyon sürecinde ısıya ve ışığa dönüştürür.
- How do we reverse the process?
- Süreci nasıl tersine çevirebiliriz?
- I explained the process to Tom.
- Tom'a süreci açıkladım.
- The process was quick.
- Süreç hızlıydı.
Show More (977)
|