|
- In my opinion, we are playing the dictator's game, albeit unintentionally, I realise.
- Bana göre istemeden de olsa diktatörün oyununu oynadığımızın farkındayım.
- I also accept the declaration, albeit reluctantly.
- Ben de gönülsüz de olsa bildiriyi kabul ediyorum.
- There is a risk, albeit a slight one, but it cannot be ignored.
- Hafif de olsa bir risk var ancak bu göz ardı edilemez.
- On the contrary, liberalisation is actually a necessary, albeit inadequate, response to this development.
- Aksine serbestleşme aslında bu gelişmeye yetersiz de olsa gerekli bir yanıttır.
- Needless to say, this is a step, albeit a small one, in the right direction.
- Söylemeye gerek yok ama bu doğru yönde atılmış küçük de olsa bir adımdır.
- On the contrary, liberalisation is actually a necessary, albeit inadequate, response to this development.
- Aksine, serbestleşme aslında bu gelişmeye yetersiz de olsa gerekli bir yanıttır.
- In my opinion, we are playing the dictator's game, albeit unintentionally, I realise.
- Bana göre, istemeden de olsa diktatörün oyununu oynadığımızın farkındayım.
- Resolutions and words, albeit well-intentioned, seem to achieve little.
- Kararlar ve sözler, iyi niyetli de olsa, çok az şey başarıyor gibi görünüyor.
- Secondly, Belarus is actually signalling, albeit in a desperate way, that it is seeking contact with the EU.
- İkincisi Belarus aslında umutsuz bir şekilde de olsa AB ile temas arayışında olduğunun sinyallerini veriyor.
- The package is an essential, albeit inadequate, condition for a viable market.
- Paket, yetersiz de olsa, uygulanabilir bir pazar için gerekli bir koşuldur.
Show More (7)
|