1 |
although |
olmasına rağmen |
conj. |
|
- The same applies to Slovakia, although it has internal political problems.
- Aynı şey, iç siyasi sorunları olmasına rağmen Slovakya için de geçerlidir.
- We are discussing two different things, although they are interlinked.
- Birbirleriyle bağlantılı olmalarına rağmen iki farklı şeyi tartışıyoruz.
- Although the report has many good points, it talks about rights.
- Raporun birçok iyi noktası olmasına rağmen haklardan bahsediyor.
- We did not have it so bad in Ireland this time although we have had many serious wind storms on the Atlantic.
- Atlantik'te çok ciddi rüzgar fırtınaları yaşamış olmamıza rağmen bu kez İrlanda'da durum o kadar kötü değildi.
- It would seem that the legal system cannot defend him, although he has done no wrong.
- Görünen o ki, yanlış bir şey yapmamış olmasına rağmen hukuk sistemi onu savunamıyor.
- Although the outbreak was debated in the plenary last night there will be no resolution on the subject.
- Salgın dün gece genel kurulda tartışılmış olmasına rağmen bu konuda bir karar alınmayacaktır.
- Thankfully, it was not an act of terrorism, although it was a truly horrific incident.
- Neyse ki gerçekten korkunç bir olay olmasına rağmen bu bir terör eylemi değildi.
- Mr Linkohr, although it was not a question, you nevertheless made a very helpful statement!
- Sayın Linkohr, bu bir soru olmamasına rağmen yine de çok faydalı bir açıklama yaptınız!
- The connection between humanitarian and development policy, although crucial, is systematically missing.
- İnsani yardım ve kalkınma politikası arasındaki bağlantı, çok önemli olmasına rağmen, sistematik olarak eksiktir.
- I have commented on a number of central issues, although there are a great many other important issues.
- Çok sayıda başka önemli konu olmasına rağmen, bazı temel konular hakkında yorumda bulundum.
- This proposal is a step in the right direction, although it has two shortcomings.
- Bu teklif, iki eksiği olmasına rağmen doğru yönde atılmış bir adımdır.
- Although there is much to be said for this proposal, my group would prefer us to stick with the present rule.
- Bu öneri için söylenecek çok şey olmasına rağmen, grubum mevcut kurala bağlı kalmamızı tercih eder.
- This proposal is a step in the right direction, although it has two shortcomings.
- Bu öneri, iki eksiği olmasına rağmen doğru yönde atılmış bir adımdır.
- It would seem that the legal system cannot defend him, although he has done no wrong.
- Görünen o ki, hiçbir yanlış yapmamış olmasına rağmen hukuk sistemi onu savunamaz.
- I have commented on a number of central issues, although there are a great many other important issues.
- Çok sayıda başka önemli konu olmasına rağmen, birkaç temel konu hakkında yorumda bulundum.
- This has not happened here, although there is a need.
- İhtiyaç olmasına rağmen burada bu gerçekleşmemiştir.
- Here we succeeded, although it is an extremely sensitive and complex issue.
- Son derece hassas ve karmaşık bir konu olmasına rağmen burada başarılı olduk.
- It is not enough to contain terrorism, although I have no doubt of the power of our states to do so.
- Devletlerimizin bunu yapma gücünden hiç şüphem olmamasına rağmen, terörizmi kontrol altına almak yeterli değildir.
- I accept Amendment No 44, although we must comply with Community provisions governing data protection.
- Verilerin korunmasına ilişkin Topluluk hükümlerine uymak zorunda olmamıza rağmen 44 No'lu Değişikliği kabul ediyorum.
- Although it was not an official meeting, it was one of the most interesting meetings ever held in this House.
- Resmi bir toplantı olmamasına rağmen, bu Mecliste şimdiye kadar yapılan en ilginç toplantılardan biriydi.
- That is why, although we are in favour of progressive social measures, we did not, in the end, vote for this report.
- Bu nedenle, ilerici sosyal tedbirlerden yana olmamıza rağmen, sonuç olarak bu raporun lehinde oy kullanmadık.
- Not all of the problems were resolved, however, although they were properly worked through.
- Bununla birlikte düzgün bir şekilde çalışılmış olmalarına rağmen sorunların tamamı çözülmemiştir.
- That is why, although we are in favour of progressive social measures, we did not, in the end, vote for this report.
- Bu nedenle, ilerici sosyal tedbirlerden yana olmamıza rağmen, sonuçta bu rapora oy vermedik.
- The same applies to Slovakia, although it has internal political problems.
- Aynı durum, iç siyasi sorunları olmasına rağmen Slovakya için de geçerlidir.
- I voted for the joint resolution although there has not yet been ratification of the Nice Treaty in Ireland.
- İrlanda'da Nice Antlaşması henüz onaylanmamış olmasına rağmen ortak karar için oy kullandım.
- You see, although these products are legal, it is not permitted to advertise them.
- Gördüğünüz gibi, bu ürünler yasal olmasına rağmen, reklamlarının yapılmasına izin verilmiyor.
- I believe that it has those effects, although there are significant differences in each of the Member States.
- Üye Devletlerin her birinde önemli farklılıklar olmasına rağmen, bu etkilere sahip olduğuna inanıyorum.
- The democratic deficit will increase, although the task was to reduce it.
- Görevimiz bu açığı azaltmak olmasına rağmen demokratik açık artacaktır.
- The duration is for an indefinite period, although the Financial Framework is defined for the period 2003-2006.
- Mali Çerçeve 2003-2006 dönemi için tanımlanmış olmasına rağmen süre belirsiz bir dönem içindir.
- Although it is a democracy, it is certainly not a western one.
- Bir demokrasi olmasına rağmen, kesinlikle bir batı demokrasisi değildir.
- Although Swift doesn't have a garbage collector, it uses another technique called ARC.
- Swift'in çöp toplayıcısı olmamasına rağmen ARC adı verilen başka bir teknik kullanır.
- And Sammy refused to admit it was him although he'd spent a whole lot of time with Niels.
- Sammy, Neils ile onca zaman geçirmiş olmasına rağmen onun yaptığını itiraf etmedi.
- Although Pierre Laval was its official president, Darnand was its de facto leader.
- Pierre Laval resmi cumhurbaşkanı olmasına rağmen Darnand onun fiili lideriydi.
- And Sammy refused to admit it was him although he'd spent a whole lot of time with Niels.
- Ve Sammy, Niels'la çok zaman geçirmiş olmasına rağmen, yapanın o olduğunu kabul etmek istemedi.
- Although Pierre Laval was its official president, Darnand was its de facto leader.
- Pierre Laval resmi başkan olmasına rağmen, lideri fiilen Darnand idi.
- Although Pierre Laval was its official president, Darnand was its de facto leader.
- Pierre Laval resmi başkanı olmasına rağmen Darnand fiilen lider durumundaydı.
- Although the sun was out, it was cold.
- Güneşli olmasına rağmen, hava soğuktu.
- Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
- Okyanusta çoğu ada haritalanmış olmasına rağmen, okyanus tabanı genellikle bilinmemektedir.
- The meat, although cooked, isn't completely free of microorganisms.
- Et, pişmiş olmasına rağmen, mikroorganizmalardan tamamen arınmış değil.
- Although Tom is sick, he's swimming again today.
- Tom hasta olmasına rağmen bugün tekrar yüzüyor.
- Although the economy is weak, some companies are still making a profit.
- Ekonomi zayıf olmasına rağmen, bazı şirketler hâlâ kazanç sağlıyor.
- Although he is rich he works very hard.
- Zengin olmasına rağmen çok sıkı çalışır.
- Although the United States has some of the most modern weapons in the world, it has won very few wars.
- Amerika Birleşik Devletleri dünyadaki en modern silahlardan bazılarına sahip olmasına rağmen, çok az sayıda savaş kazandı.
- Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
- Astrolojinin bilimsel bir temeli olmamasına rağmen, çok popüler ve görünen o ki birçok insan buna inanıyor.
- Although he has many friends, he is lonely.
- Pek çok arkadaşı olmasına rağmen, o yalnız.
- Fadil started fasting although he wasn't a Muslim.
- Fadıl bir Müslüman olmamasına rağmen oruç tutmaya başladı.
- Although they were brothers, they were not on speaking terms.
- Kardeş olmalarına rağmen konuşmuyorlardı.
- Although I was exhausted, I continued to work.
- Yorgun olmama rağmen çalışmaya devam ettim.
- Although I was sick, I did my best.
- Hasta olmama rağmen elimden geleni yaptım.
- Although we had both visited Turkey more than 10 times, there is still so much to see.
- İkimiz de Türkiye'yi 10'dan fazla kez ziyaret etmiş olmamıza rağmen, hala görülecek çok şey var.
- Although the United States has some of the most modern weapons in the world, it has won very few wars.
- Birleşik Devletler dünyadaki en modern silahlardan bazılarına sahip olmasına rağmen, çok az savaş kazanmıştır.
- Although he is rich, he is not happy.
- Zengin olmasına rağmen mutlu değil.
- Although he is rich, he is not happy.
- Zengin olmasına rağmen, mutlu değil.
- Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
- Tom hasta olmasına rağmen ödevlerini zamanında yapmayı planlıyor.
- Although they are twins, they have few interests in common.
- İkiz olmalarına rağmen, onların birkaç ortak ilgisi var.
- Tom doesn't want to be a doctor, although he's very good at science.
- Tom, fen bilgisinde çok iyi olmasına rağmen bir doktor olmak istemiyor, .
- Although Layla was college-educated, she landed a job as a maid.
- Leyla üniversite eğitimli olmasına rağmen hizmetçi olarak işe başladı.
- Although I graduated many years ago, I'll never forget any of the teachers who taught me.
- Yıllar önce mezun olmama rağmen, bana ders veren öğretmenlerin hiçbirini unutmayacağım.
- Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
- İstasyona kadar uzun bir yol olmasına rağmen, eski vagon yavaş yavaş yaklaştı.
- Although Layla was college-educated, she landed a job as a maid.
- Leyla üniversite eğitimi almış olmasına rağmen hizmetçi olarak işe girdi.
- Although he is Chinese, he doesn't speak Chinese.
- O, Çinli olmasına rağmen Çince konuşmuyor.
- Although he is rich he works very hard.
- Zengin olmasına rağmen çok çalışıyor.
- He doesn't want to be a doctor, although he's very good at science.
- Fen bilimlerinde çok iyi olmasına rağmen doktor olmak istemiyor.
- Although you are rich, I doubt you are happy.
- Zengin olmana rağmen, ben senin mutlu olduğundan şüpheliyim.
- Although French isn't Tom's native language, he speaks it quite well.
- Fransızca Tom'un ana dili olmamasına rağmen, oldukça iyi konuşuyor.
- I'm not complaining and so far no one else has complained, although working conditions are truly terrible.
- Şikayet etmiyorum ve şu ana kadar başka kimse de şikayet etmedi, çalışma koşulları gerçekten korkunç olmasına rağmen.
- I am very good at appearing organised, although the reality is somewhat different.
- Gerçek biraz farklı olmasına rağmen düzenli görünmede çok iyiyim.
- Although we don't have much money, I want to buy this painting.
- Fazla paramız olmamasına rağmen bu tabloyu almak istiyorum.
- Although she is gone, I still love her more than anything.
- O gitmiş olmasına rağmen ben hala onu her şeyden daha çok seviyorum.
- Fadil started fasting although he wasn't a Muslim.
- Fadıl Müslüman olmamasına rağmen oruç tutmaya başladı.
- I'm going shopping this afternoon, although I don't have much money.
- Öğleden sonra alışverişe gideceğim, fazla param olmamasına rağmen.
- Tom doesn't want to be a doctor, although he's very good in science.
- Tom bilimde çok iyi olmasına rağmen doktor olmak istemiyor.
- Although Tom is a linguist, he does not speak any foreign language.
- Tom bir dilbilimci olmasına rağmen hiç yabancı dil bilmiyor.
- Although you are rich, I doubt you are happy.
- Zengin olmanıza rağmen, mutlu olduğunuzdan şüpheliyim.
- Although Tom is sick, he's swimming.
- Tom hasta olmasına rağmen yüzüyor.
- Although Tom is sick, he's planning on going to school.
- Tom hasta olmasına rağmen okula gitmeyi planlıyor.
- Although it was very late, he kept working.
- Çok geç olmasına rağmen, o çalışmaya devam etti.
- Although he's young, he's an outstanding doctor.
- Genç olmasına rağmen, olağanüstü bir doktor.
- Pinocchio, although alone, defended himself bravely.
- Pinokyo, yalnız olmasına rağmen, kendini cesurca savundu.
- Although her house is nearby, I seldom see her.
- Onun evi yakın olmasına rağmen, onu nadiren görüyorum.
- Although they were not guilty, they were charged.
- Suçlu olmamalarına rağmen suçlandılar.
- Although he isn't ill-natured, he is not very kind.
- Kaba olmamasına rağmen, çok nazik değildir.
- Although he is young, he is very careful.
- Genç olmasına rağmen, çok dikkatlidir.
- Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
- Hiçbir bilimsel temeli olmamasına rağmen, Astroloji çok popülerdir ve pek çok insan ona inanıyor gibi görünüyor.
- The child had no overcoat on although it was very cold.
- Çocuğun, çok soğuk olmasına rağmen üstünde paltosu yoktu.
- Although the economy is weak, some companies are still making a profit.
- Ekonomi zayıf olmasına rağmen, bazı şirketler hala kar ediyor.
- Although it was very late, he kept working.
- Çok geç olmasına rağmen çalışmaya devam etti.
- I'm not complaining and so far no one else has complained, although working conditions are truly terrible.
- Çalışma koşulları çok berbat olmasına rağmen ben şikayet etmiyorum ve şimdiye kadar hiç kimse şikayet etmedi.
- Although I was sick, I did my best.
- Hasta olmama rağmen, elimden gelenin en iyisini yaptım.
- Although he was sick, he went to class.
- Hasta olmasına rağmen derse girdi.
- Although English is not his first language, he speaks it impeccably.
- İngilizce ana dili olmamasına rağmen kusursuz bir şekilde konuşuyor.
- Although he's young, he's an outstanding doctor.
- Genç olmasına rağmen o olağanüstü bir doktor.
- Although he is young, he is very careful.
- Genç olmasına rağmen çok dikkatli.
- Although I have been studying Chinese for 2 years, there are still a lot of words I do not know.
- İki yıldır Çince öğreniyor olmama rağmen hala bilmediğim pek çok kelime var.
- Although I graduated many years ago, I will never forget a single one of my teachers who taught me.
- Yıllar önce mezun olmama rağmen, bana ders veren öğretmenlerimden hiçbirini unutmayacağım.
- Although Tom is sick, he's swimming again today.
- Tom hasta olmasına rağmen bugün yine yüzecek.
- Although Go is probably the most popular Japanese game in my country, at most only a few university students know it.
- Go muhtemelen ülkemdeki en popüler Japon oyunu olmasına rağmen, en fazla birkaç üniversite öğrencisi biliyor.
- Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
- Bob'un kılık değiştirmiş olmasına rağmen, onu bir bakışta tanıdım.
- Although she grew up in Japan, she can speak perfect English.
- Japonya'da büyümüş olmasına rağmen mükemmel İngilizce konuşabiliyor.
- He doesn't want to be a doctor, although he's very good at science.
- Bilimde çok iyi olmasına rağmen doktor olmak istemiyor.
- Tom doesn't want to be a doctor, although he's very good at science.
- Tom, fen alanında çok iyi olmasına rağmen doktor olmak istemiyor.
- Although he's young, he has a grey beard.
- Genç olmasına rağmen gri sakalı var.
- Although he is Chinese, he doesn't speak Chinese.
- Çinli olmasına rağmen Çince konuşamıyor.
- Although he is poor, he is happy.
- O, yoksul olmasına rağmen mutludur.
- Although they are twins, they have few interests in common.
- İkiz olmalarına rağmen, çok az ortak yönleri var.
- Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
- İstasyona geri dönüş yolunun uzun olmasına rağmen, eski vagon yavaş yavaş yaklaştı.
- Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
- Şartlar hafifçe farklı olmasına rağmen, bizim deneyin sonucu Robinson'unki ile aynı.
- Although she grew up in Japan, she still speaks fluent English.
- Japonya'da büyümüş olmasına rağmen İngilizce'yi akıcı bir şekilde konuşuyor.
- Although English is not his first language, he speaks it impeccably.
- İngilizce onun anadili olmamasına rağmen, onu kusursuz konuşur.
- Although they were twins, they were of opposite personalities.
- İkiz olmalarına rağmen zıt kişiliklere sahiptiler.
- I'm going shopping this afternoon, although I don't have much money.
- Çok param olmamasına rağmen bu öğleden sonra alışverişe gidiyorum.
- Although Tom is a linguist, he does not speak any foreign language.
- Tom bir dilbilimcisi olmasına rağmen herhangi bir yabancı dili konuşmaz.
- Although he has many friends, he is lonely.
- Birçok arkadaşı olmasına rağmen yalnızdır.
- Although she is rich, she dresses quite simply.
- Zengin olmasına rağmen, oldukça sade giyiniyor.
Show More (111)
|
2 |
although |
rağmen |
conj. |
|
- Consequently, although I requested a split vote on this matter, I have voted against the paragraph in question.
- Sonuç olarak bu konuda bölünmüş oylama talep etmeme rağmen söz konusu paragrafa karşı oy kullandım.
- The proposals contained in this report are broadly to be welcomed, although they uphold the original framework.
- Bu raporda yer alan teklifler, orijinal çerçeveyi korumalarına rağmen genel olarak memnuniyetle karşılanmalıdır.
- We are yet to see it, although we have heard it will come in the near future.
- Yakın gelecekte geleceğini duymamıza rağmen henüz onu görmedik.
- That is the inspiration behind Parliament's proposals, although we are well aware of the limits to their scope.
- Kapsamlarının sınırlarının farkında olmamıza rağmen Parlamento'nun önerilerinin ardındaki ilham kaynağı budur.
- This report warrants my broad support, although I wish to express three reservations.
- Bu rapor, üç çekincemi ifade etmek istememe rağmen, geniş desteğimi garanti etmektedir.
- Although I voted against, it showed the green light.
- Aleyhte oy kullanmama rağmen yeşil ışık yandı.
- That is the inspiration behind Parliament's proposals, although we are well aware of the limits to their scope.
- Kapsamlarının sınırlarının farkında olmamıza rağmen Parlamentonun önerilerinin ardındaki ilham kaynağı budur.
- I therefore venture an observation of a different nature, although it is related to aircraft noise.
- Bu nedenle, uçak gürültüsü ile ilgili olmasına rağmen, farklı nitelikte bir gözlemde bulunma girişiminde bulunuyorum.
- Firstly, that the proposal we are currently analysing, although it is not being modified, improves the existing system.
- İlk olarak, şu anda incelemekte olduğumuz teklif, değiştirilmemesine rağmen, mevcut sistemi iyileştirmektedir.
- These tests have taken 22 to 24 years, although some adjustments are taking place.
- Bazı düzeltmeler yapılmasına rağmen bu testler 22 ila 24 yıl sürmüştür.
- Nevertheless, although they create jobs, the financial support they are given is often inadequate.
- Bununla birlikte, istihdam yaratmalarına rağmen, kendilerine verilen mali destek genellikle yetersizdir.
- The situation in Bethlehem is still unresolved, although discussions are underway.
- Görüşmeler devam etmesine rağmen Beytüllahim'deki durum hala çözülememiştir.
- Even this, although it really seems quite self-evident, was rejected by the Council.
- Bu bile, gerçekten apaçık görünmesine rağmen, Konsey tarafından reddedilmiştir.
- Nowadays, it appears to be done voluntarily, although they are hardly given any alternatives.
- Günümüzde, kendilerine neredeyse hiç alternatif sunulmamasına rağmen, görünüşe göre bu iş gönüllü olarak yapılıyor.
- I am saying that to you quite frankly, although I was a member of this House's delegation to the negotiations.
- Bu Meclisin müzakerelere katılan heyetinin bir üyesi olmama rağmen bunu size açık yüreklilikle söylüyorum.
- Although most people live in rural areas, too little attention is given to food production.
- İnsanların çoğu kırsal alanlarda yaşamasına rağmen, gıda üretimine çok az önem verilmektedir.
- Although I voted in favour of this directive I do have some reservations.
- Bu direktif lehinde oy kullanmama rağmen bazı çekincelerim var.
- Although I should like to congratulate all the rapporteurs, the two minutes I have prevent me from doing so.
- Tüm sözcüleri tebrik etmek istememe rağmen, sahip olduğum iki dakika bunu yapmamı engelliyor.
- All the Member States now belong to Schengen, although the United Kingdom and Ireland only partially participate.
- Birleşik Krallık ve İrlanda'nın sadece kısmen katılmasına rağmen tüm Üye Devletler artık Schengen'e dahildir.
- It concerns a political statement which although I fully endorse it, does not fit in a legal document.
- Bu, tamamen onaylamama rağmen yasal bir belgeye sığmayan siyasi bir beyanla ilgilidir.
- Sadly, although I am supportive of HPV tests, I cannot support Amendment 34.
- HPV testlerini desteklememe rağmen ne yazık ki Değişiklik 34'ü destekleyemiyorum.
- I share this concern, although I hope it is unfounded.
- Temelsiz olduğunu ummama rağmen bu endişeyi paylaşıyorum.
- All in all, although it has been long, it has been well worthwhile.
- Sonuç olarak, uzun sürmesine rağmen buna değdi.
- We therefore abstained from voting on this report, although we do support some of its recommendations.
- Bu nedenle, bazı tavsiyelerini desteklememize rağmen, bu raporun oylanmasında çekimser kaldık.
- I accept Amendment No 44, although we must comply with Community provisions governing data protection.
- Verilerin korunmasına ilişkin Topluluk hükümlerine uymamız gerekmesine rağmen 44 No'lu Değişikliği kabul ediyorum.
- Although tried and acquitted, they are being brought to trial again on 29 October.
- Yargılanıp beraat etmelerine rağmen 29 Ekim'de yeniden mahkemeye çıkarılacaklar.
- Although the fishermen have been warned, the difficulties have not abated.
- Balıkçılar uyarılmalarına rağmen zorluklar azalmadı.
- His shoulders were still powerful, although very old.
- Çok yaşlı olmasına rağmen omuzları halen güçlüydü.
- She forges sick notes and intercepts letters, although she says not.
- Öyle olmadığını söylemesine rağmen sahte hastalık notları yazıyor ve mektuplara el koyuyor.
- His shoulders were still powerful, although very old.
- Çok yaşlı olmasına rağmen omuzları hâlâ güçlüydü.
- Although measured, these were not a focus of the study.
- Ölçülmesine rağmen bunlar çalışmanın odak noktası değildi.
- His shoulders were still powerful, although very old.
- Omuzları çok yaşlı olmasına rağmen hâlâ güçlüydü.
- And Sammy refused to admit it was him although he'd spent a whole lot of time with Niels.
- Ve Sammy, Niels'le çok zaman geçirmesine rağmen onun yaptığını kabul etmedi.
- Scott Murphy was hired as story editor, although he only wrote two episodes in the first half of the season.
- Scott Murphy, sezonun ilk yarısında yalnızca iki bölüm yazmasına rağmen hikaye editörü olarak işe alındı.
- Although she lives nearby, I rarely see her.
- Yakında yaşamasına rağmen , onu nadiren görürüm.
- Although he is gone, I still love him more than everything.
- O gitmesine rağmen onu hâlâ her şeyden daha çok seviyorum.
- Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
- Mutsuz olmama rağmen intihar etmeyeceğim.
- Although we worked hard, we do not get good results.
- Çok çalışmamıza rağmen iyi sonuçlar alamıyoruz.
- Although he was tired, he would not stop working.
- O yorgun olmasına rağmen, çalışmayı durdurmadı.
- Although he is poor, he is happy.
- Fakir olmasına rağmen mutlu.
- Although the alarm rang I failed to wake up.
- Alarm çalmasına rağmen uyanamadım.
- Although I ate 3 bowls of cereal for breakfast, I am still hungry.
- Kahvaltıda 3 kase mısır gevreği yememe rağmen hala açım.
- Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood.
- Tamamen Asyalı gibi görünmesine rağmen Takahaşi'nin melez olduğunu duydum.
- Although I had taken two pills two times, my headache did not go away.
- İki kez iki hap almama rağmen baş ağrım geçmedi.
- I'm a penguin, although I don't eat fish.
- Balık yemememe rağmen ben bir penguenim.
- Although he was tired, he would not stop working.
- Yorgun olmasına rağmen çalışmayı bırakmadı.
- The boy opened the window, although his mother told him not to.
- Çocuk, annesi ona açmamasını söylemesine rağmen pencereyi açtı.
- Although my car is very old, it still runs very well.
- Arabam çok eski olmasına rağmen hala çok iyi çalışıyor.
- Although I slept uninterrupted for 12 hours last night, I still feel pretty tired.
- Dün gece 12 saat kesintisiz uyumama rağmen, hala oldukça yorgun hissediyorum.
- Although she grew up in Japan, she still speaks fluent English.
- Japonya'da büyümesine rağmen hala akıcı İngilizce konuşuyor.
- Although she is poor, she is satisfied.
- Fakir olmasına rağmen halinden memnun.
- Although in common usage, this word is frequently mispronounced.
- Yaygın kullanımına rağmen, bu sözcük sık sık yanlış telaffuz edilir.
- Although I was tired, I did what I was able to do.
- Yorgun olmama rağmen yapabileceğimi yaptım.
- He is active although he is very old.
- Çok yaşlı olmasına rağmen aktiftir.
- Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
- CFIT'nin son altı yıldaki kazaların üçte birinden biraz fazlasını oluşturmasına rağmen, ölümlerin %53'üne neden oldu.
- Although she lives nearby, I rarely see her.
- Yakınlarda yaşamasına rağmen, onu nadiren görüyorum.
- Although it was raining, I had to go out.
- Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıkmak zorundaydım.
- Although in common usage, this word is frequently mispronounced.
- Yaygın olarak kullanılmasına rağmen, bu kelime sıklıkla yanlış telaffuz edilir.
- Although he is very old, he is strong.
- Çok yaşlı olmasına rağmen, güçlü birisi.
- Last time I went to a Lady Gaga concert, although she finished all her songs, many members of the audience were not satisfied.
- En son Lady Gaga konserine gittiğimde, tüm şarkılarını bitirmesine rağmen, seyircilerin çoğu memnun kalmadı.
- Although he was wrong, he didn't say he was sorry.
- Hatalı olmasına rağmen, üzgün olduğunu söylemedi.
- Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
- Eri'nin çantası ağır gözükmesine rağmen, aslında oldukça hafiftir.
- Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
- Teklifi, iyi bir fikir gibi görünmesine rağmen, reddettiler.
- Although we worked hard, we do not get good results.
- Çok çalışmamıza rağmen iyi sonuçlar almıyoruz.
- Although I received pills at the hospital, I never took them properly.
- Hastanede hap almama rağmen, onları hiç doğru düzgün kullanmadım.
- Although he was writing carefully, he had many mistakes in his writing task.
- Dikkatli yazmasına rağmen, yazma görevinde birçok hatası vardı.
- Although I came back late from the party last night, I was as fresh as a daisy in the morning.
- Dün gece partiden geç dönmeme rağmen, sabah bir papatya kadar tazeydim.
- Although I had twice taken a pair of pills, my headache did not go away.
- İki kez hap almama rağmen baş ağrım geçmedi.
- Although I was tired, I did my very best.
- Yorgun olmama rağmen, elimden gelenin en iyisini yaptım.
- Although she is late, I am sure she will arrive.
- Geç kalmasına rağmen, onun geleceğine eminim.
- Although the sun was out, it was cold.
- Güneş çıkmasına rağmen hava soğuktu.
- Although it rained, everyone had a good time.
- Yağmur yağmasına rağmen, herkes iyi vakit geçirdi.
- Although he was wrong, he didn't say he was sorry.
- Haksız olmasına rağmen özür dilemedi.
- Although I have been studying Chinese for 2 years, there are still a lot of words I do not know.
- 2 yıldır Çince öğrenmeme rağmen hala bilmediğim birçok sözcük var.
- Although I was tired, I did what I was able to do.
- Yorgun olmama rağmen, elimden geleni yaptım.
- Although I slept uninterrupted for 12 hours last night, I still feel pretty tired.
- Dün gece on iki saat kesintisiz uyumama rağmen hala oldukça yorgun hissediyorum.
- Although it is a very difficult task, I will do my best.
- Çok zor bir görev omasına rağmen, ben elimden geleni yapacağım.
- Although I was tired, I did my best.
- Yorgun olmama rağmen, elimden geleni yaptım.
- Although it was raining, I went out.
- Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktım.
- Although natto smells awful, it is delicious.
- Natto berbat kokmasına rağmen lezzetlidir.
- Although I know a lot about Mary, I haven't actually met her.
- Mary hakkında çok şey bilmeme rağmen, onunla hiç tanışmadım.
- Although we had both visited Turkey more than 10 times, there is still so much to see.
- Her ikimiz de Türkiye'yi on kereden daha fazla ziyaret etmemize rağmen hala görecek çok şey var.
- Although I tell you to, you don't do it.
- Sana söylememe rağmen yapmıyorsun.
- Although I didn't like math, I had to study logarithms.
- Matematiği sevmememe rağmen logaritma çalışmak zorundaydım.
- The boy opened the window, although his mother told him not to.
- Annesi açmamasını söylemesine rağmen çocuk pencereyi açtı.
- Although we tried our best, we know we won't win.
- Elimizden geleni yapmamıza rağmen kazanamayacağımızı biliyoruz.
- Although he is very old, he is strong.
- Çok yaşlı olmasına rağmen güçlüdür.
- Although the decision to implement this plan has already been made, the finer points still need to be planned out.
- Bu planı uygulamak için karar verilmesine rağmen, ince noktaların hâlâ planlanmaya ihtiyacı var.
- Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.
- Yağmur ormanlarının, dünya yüzeyinin sadece yüzde ikisini kaplamasına rağmen; vahşi bitki, hayvan ve bitki türlerinin yarısından fazlası oralarda yaşar.
- Although natto smells awful, it is delicious.
- Natto kötü kokmasına rağmen, lezzetlidir.
- Although he was born in England, he speaks English very badly.
- İngiltere'de doğmasına rağmen İngilizceyi çok kötü konuşuyor.
- Although no one understands, I always tell the truth.
- Kimse anlamamasına rağmen ben her zaman gerçeği söylerim.
- Although the life of Chinese people is getting better and better now, there is still room for improvement.
- Çin halkının yaşamı şimdi gittikçe iyileşmesine rağmen, gelişme için hâlâ bir neden vardır.
- Although she grew up in Japan, she can speak perfect English.
- Japonya'da büyümesine rağmen mükemmel İngilizce konuşabiliyor.
- Although this city is made of concrete, it's still a jungle.
- Bu şehir betondan yapılmasına rağmen, o hâlâ bir orman.
- Although it is snowing, I must go.
- Kar yağmasına rağmen gitmeliyim.
Show More (93)
|
3 |
although |
her ne kadar |
conj. |
|
- Although we are not experts, we know about air travel and have experience of it.
- Her ne kadar uzman olmasak da hava yolculuğu konusunda bilgi ve deneyim sahibiyiz.
- In compromise Amendment No 31 this has been done, although I still find the requirements very tight.
- Her ne kadar gereklilikleri hala çok sıkı bulsam da, 31 No'lu uzlaşma Değişikliğinde bu yapılmıştır.
- Although I am not justifying the attitude to liberalisation, it is clear that you have used two different yardsticks.
- Her ne kadar liberalleşme konusundaki tutumu haklı bulmasam da, iki farklı kıstas kullandığınız açıktır.
- I am sympathetic to her reasoning, although I do not think we can make such a statement.
- Her ne kadar böyle bir açıklama yapabileceğimizi düşünmesem de, gerekçesini anlayışla karşılıyorum.
- Although that aspect has meanwhile been removed from the directive, it has been revived by the rapporteur.
- Her ne kadar bu husus bu arada yönetmelikten çıkarılmış olsa da, sözcü tarafından yeniden gündeme getirilmiştir.
- That was a logical objection, although the Schengen Agreement did represent a step forward.
- Her ne kadar Schengen Anlaşması ileriye doğru atılmış bir adım olsa da bu mantıklı bir itirazdı.
- I congratulate her on this, however, although I feel bound to note the contradiction.
- Her ne kadar çelişkiyi not etmek zorunda hissetsem de, bu konuda kendisini kutluyorum.
- Although it should be controlled, this market should be open to free competition throughout the EU.
- Her ne kadar kontrol edilmesi gerekse de bu pazar AB genelinde serbest rekabete açık olmalıdır.
- Although it has been somewhat delayed, it ought to be successfully accomplished before the end of the year.
- Her ne kadar biraz gecikmiş olsa da, yıl sonundan önce başarıyla tamamlanması gerekiyor.
- This is a matter of political choices, although we are also speaking about jurisprudence and rules.
- Her ne kadar içtihat ve kurallardan da bahsediyor olsak da bu bir siyasi tercih meselesidir.
- And, although self-employed drivers are excluded, it is a step forward.
- Her ne kadar serbest çalışan sürücüler kapsam dışı bırakılsa da, bu ileriye doğru atılmış bir adımdır.
- I had never seen so many memorandums presented here, although proportionally the progress has been scarce.
- Her ne kadar oransal olarak ilerleme az olsa da, burada sunulan bu kadar çok memorandumu daha önce hiç görmemiştim.
- Although the text attempts to suggest the opposite, we can only see one possible answer.
- Her ne kadar metin bunun aksini öne sürmeye çalışsa da, biz sadece tek bir olası cevap görebiliyoruz.
- Let us repeat ourselves, therefore, although it may be that, for once, it will not be necessary.
- Bu nedenle, her ne kadar bir kez olsun gerekli olmasa da, kendimizi tekrar edelim.
- Although the sums are huge, they are nevertheless meagre compared to the problems.
- Her ne kadar meblağlar büyük olsa da, yine de sorunlarla karşılaştırıldığında yetersiz kalmaktadır.
- Let us repeat ourselves, therefore, although it may be that, for once, it will not be necessary.
- Bu nedenle, her ne kadar bir kez olsun buna gerek kalmayacak olsa da, kendimizi tekrar edelim.
- Although I am speaking here as a European, that is something I can say as a German.
- Her ne kadar burada bir Avrupalı olarak konuşuyor olsam da, bunu bir Alman olarak da söyleyebilirim.
- Secondly, although we are in favour of competition, it must have an equitable basis.
- İkinci olarak, her ne kadar rekabetten yana olsak da, bunun adil bir temeli olmalıdır.
- Secondly, although we are in favour of competition, it must have an equitable basis.
- İkinci olarak her ne kadar rekabetten yana olsak da bunun adil bir temeli olmalıdır.
- We believe that, although progress has been made, the Lisbon strategy is now more topical than ever.
- Her ne kadar ilerleme kaydedilmiş olsa da Lizbon stratejisinin şu anda her zamankinden daha güncel olduğuna inanıyoruz.
- Although stability is necessary, the fight against deflation and for growth is equally essential.
- Her ne kadar istikrar gerekli olsa da deflasyonla mücadele ve büyüme de aynı derecede önemlidir.
- Although we speak of the north, it also refers to the EU's eastern external dimension.
- Her ne kadar kuzeyden söz etsek de, bu aynı zamanda AB'nin doğudaki dış boyutunu da ifade etmektedir.
- I will run through the four points, although the honourable Members know them very well.
- Her ne kadar Sayın Üyeler bunları çok iyi biliyor olsalar da, ben dört noktadan bahsedeceğim.
- Although it provides increased protection, the proposal will limit the consumer's free choice.
- Her ne kadar daha fazla koruma sağlasa da, teklif tüketicinin özgür seçimini sınırlayacaktır.
- Although international law has been violated, there is now a chance to reestablish it.
- Her ne kadar uluslararası hukuk ihlal edilmiş olsa da, şimdi bunu yeniden tesis etmek için bir şans var.
- We must implement an approach which leads towards a fairer society, although that is a long-term objective.
- Her ne kadar uzun vadeli bir hedef olsa da daha adil bir topluma doğru giden bir yaklaşımı hayata geçirmeliyiz.
- After all, democracy is more than just democratic institutions, although that is part of it.
- Her ne kadar bu da demokrasinin bir parçası olsa da, demokrasi sadece demokratik kurumlardan ibaret değildir.
- This is a matter of political choices, although we are also speaking about jurisprudence and rules.
- Her ne kadar içtihat ve kurallardan bahsediyor olsak da bu bir siyasi tercih meselesidir.
- Although I have been unable to see the point of this strategy to date, I have reconciled myself to it.
- Her ne kadar bugüne kadar bu stratejinin amacını anlayamamış olsam da, artık bu stratejiyi kabullenmiş durumdayım.
- I share this concern, although I hope it is unfounded.
- Her ne kadar temelsiz olduğunu umsam da bu endişeyi paylaşıyorum.
- Although it is a democracy, it is certainly not a western one.
- Her ne kadar bir demokrasi olsa da, kesinlikle bir batı demokrasisi değildir.
- Although it is in place, it is not enforceable, not at European level or in our countries.
- Her ne kadar yürürlükte olsa da, ne Avrupa düzeyinde ne de ülkelerimizde uygulanabilir değildir.
- Although we are not euphoric, the results of the Assembly are acceptable.
- Her ne kadar coşkulu olmasak da Meclis'in sonuçları kabul edilebilir düzeydedir.
- Although I have left it until last, it is crucial.
- Her ne kadar bu konuyu sona bırakmış olsam da bu çok önemlidir.
- Although you mentioned Sapard in particular, I think there are shortcomings with the other programmes too.
- Her ne kadar özellikle Sapard'dan bahsetseniz de, diğer programlarda da eksiklikler olduğunu düşünüyorum.
- Although we doubted it at first, the suspect's story checked out.
- Her ne kadar ilk başta şüphe etsek de şüphelinin hikayesi doğru çıktı.
- She forges sick notes and intercepts letters, although she says not.
- Hasta notlarında sahtecilik yapıyor ve mektuplara el koyuyor, her ne kadar yapmadığını söylese de.
- Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
- Her ne kadar yaz aylarında yirmi dört saat ışık olduğu için bu durum geçerli olmasa da, ayılar aynı zamanda gündüzleri geceye göre daha fazla uyuma eğilimindedir .
Show More (35)
|
4 |
although |
gerçi |
conj. |
|
- Not bad, although the draught takes the heat out fast.
- Fena değil, gerçi cereyan ısıyı çabucak dağıtıyor.
- I love the second photo, although they are all beautiful.
- İkinci fotoğrafa bayıldım, gerçi hepsi birbirinden güzel.
- Although, it is still a mystery how this name came about.
- Gerçi bu ismin nasıl ortaya çıktığı hâlâ bir muamma.
- Although a temple would be nice.
- Gerçi bir tapınak güzel olurdu.
- Although a little lidocaine would be nice.
- Gerçi biraz lidokain iyi olurdu.
Show More (2)
|
5 |
although |
karşın |
conj. |
|
- Although we don't have much money, I want to buy this painting.
- Fazla paramız olmamasına karşın ben bu resmi satın almak istiyorum.
- Although I was tired, I did my very best.
- Yorgun olmama karşın, elimden gelenin en iyisini yaptım.
- Although she grew up in Japan, she can speak perfect English.
- Japonya'da büyümüş olmasına karşın mükemmel İngilizce konuşabiliyor.
Show More (0)
|
6 |
although |
halde |
conj. |
|
- They do not feature in the so-called uniform principles, although they should.
- Bunlar, olması gerektiği halde, sözde birörnek ilkelerde yer almamaktadır.
- Although I tell you to, you don't do it.
- Sana söylediğim halde yapmadın bunu.
Show More (-1)
|
7 |
although |
olmakla beraber |
conj. |
|
- Although foreign direct investment requires prior authorisation, it is usually encouraged.
- Doğrudan yabancı yatırım, önceden müsaadeye tabi olmakla beraber, genelde teşvik edilir.
Show More (-2)
|
8 |
although |
olduğu halde |
conj. |
|
- Although they were not guilty, they were charged.
- Suçlu olmadıkları halde suçlandılar.
Show More (-2)
|