|
- This report enables us to go somewhat further.
- Bu rapor biraz daha ileri gitmemizi sağlıyor.
- The European Union must therefore enable research to be carried out.
- Bu nedenle Avrupa Birliği araştırmaların yapılmasını sağlamalıdır.
- However, there is no unique or miraculous solution that would enable us to resolve this problem.
- Bununla birlikte, bu sorunu çözmemizi sağlayacak benzersiz veya mucizevi bir çözüm yoktur.
- They enabled us to reach agreement on difficult points.
- Zor noktalarda anlaşmaya varmamızı sağladılar.
- Greater cooperation does of course enable us to catch wrongdoers more effectively, and that is a good thing.
- Daha fazla işbirliği elbette suçluları daha etkin bir şekilde yakalamamızı sağlayacaktır ve bu iyi bir şeydir.
- And not once did this regulation enable the Commission to understand the first thing about this falsification of butter.
- Ve bu yönetmelik bir kez bile Komisyon'un bu tereyağı tahrifatıyla ilgili ilk şeyi anlamasını sağlamadı.
- I hope that the conciliation meeting in July will enable us to find a common outlook.
- Temmuz ayındaki uzlaşma toplantısının ortak bir bakış açısı bulmamızı sağlayacağını umuyorum.
- It would also enable him to improve his image and go up-market.
- Bu aynı zamanda imajını geliştirmesini ve pazarda yükselmesini de sağlayacaktır.
- What we were asked for was heavy equipment to enable the people in Jenin to dig out the bodies that are still there.
- Bizden istenen şey, Cenin'deki insanların hala orada bulunan cesetleri çıkarmalarını sağlayacak ağır ekipmanlardı.
- Everyone can see that it is to enable the Afghan people to rid themselves of a regime that has proved its barbarity.
- Herkes bunun Afgan halkının barbarlığını kanıtlamış bir rejimden kurtulmasını sağlamak olduğunu görebilir.
- We would like to see figures which would enable us to compare one year with another.
- Bir yılı diğeriyle karşılaştırabilmemizi sağlayacak rakamları görmek istiyoruz.
- It has embittered the candidate countries and has failed to enable them to reach a good standard.
- Aday ülkeleri küstürmüş ve iyi bir standarda ulaşmalarını sağlayamamıştır.
- We think that increasing the payment appropriations will enable us to make improvements there.
- Ödeme ödeneklerinin arttırılmasının bu konuda iyileştirmeler yapmamızı sağlayacağını düşünüyoruz.
- On the other hand, they also enable the proper weight to be given to the interests of the consumer.
- Öte yandan tüketicinin çıkarlarına uygun ağırlığın verilmesini de sağlarlar.
- I believe that targeted vaccination will enable us to limit the damage, in material but also in cultural terms.
- Hedefe yönelik aşılamanın, maddi olduğu kadar kültürel anlamda da zararı sınırlamamızı sağlayacağına inanıyorum.
- Perhaps the rapporteurs will come up with a better selection procedure and thus enable us to reach agreement this week.
- Belki de raportörler daha iyi bir seçim prosedürü geliştirirler ve böylece bu hafta bir anlaşmaya varmamızı sağlarlar.
- The discussions have not enabled us to reach an agreement, however.
- Ancak tartışmalar bir anlaşmaya varmamızı sağlamadı.
- We hope that these diplomatic proceedings will enable us to achieve our objective.
- Bu diplomatik girişimlerin amacımıza ulaşmamızı sağlayacağını umuyoruz.
- It will enable Member States to set up and maintain practice-oriented training.
- Üye Devletlerin uygulamaya yönelik eğitimler oluşturmasını ve sürdürmesini sağlayacaktır.
- This regulation will enable us to establish a fund for the compensation of oil pollution damage in European waters.
- Bu yönetmelik, Avrupa sularında petrol kirliliği zararlarının tazmini için bir fon oluşturmamızı sağlayacaktır.
- Your resolution concludes this stakeholder consultation process and will enable us to develop the White Paper.
- Kararınız bu paydaş istişare sürecini sonuçlandıracak ve Beyaz Kitabı geliştirmemizi sağlayacaktır.
- It is this which will enable a solution to be found.
- Bir çözüm bulunmasını sağlayacak olan da budur.
- This innovation enables us to maintain our position in the world market.
- Bu yenilikler dünya pazarındaki konumumuzu korumamızı sağlıyor.
- To this day I am still awaiting an initiative from the Commission, which will actually enable me to start work.
- Bugün hala Komisyon'dan işe başlamamı sağlayacak bir girişim bekliyorum.
- It enables us to take several steps forward in a debate that is essential for the very survival of part of the world.
- Dünyanın bir kısmının hayatta kalması için elzem olan bir tartışmada ileriye doğru birkaç adım atmamızı sağlıyor.
- This is a case where, temporarily, compensation may enable a solution to be found.
- Bu, geçici olarak tazminatın bir çözüm bulunmasını sağlayabileceği bir durumdur.
- We are trying to find a way forward here which will enable us to avoid problems of this sort with budgets.
- Burada, bütçelerle ilgili bu tür sorunlardan kaçınmamızı sağlayacak bir yol bulmaya çalışıyoruz.
- That should enable us to get everything back on track again, as it were.
- Bu, her şeyi eskiden olduğu gibi tekrar rayına oturtmamızı sağlayacaktır.
- Only an environmentally responsible market economy will enable us to reach our goal.
- Sadece çevreye duyarlı bir piyasa ekonomisi hedefimize ulaşmamızı sağlayacaktır.
- This will enable Turkey's progress to be addressed.
- Bu, Türkiye'nin kaydettiği ilerlemenin ele alınmasını sağlayacaktır.
- This will enable us to assess improvements in the Commission's control procedures.
- Bu, Komisyon'un kontrol prosedürlerindeki gelişmeleri değerlendirmemizi sağlayacaktır.
- NATO has already adopted the necessary measures to enable it to act.
- NATO, harekete geçmesini sağlayacak gerekli tedbirleri çoktan almıştır.
- Thrift is something to be welcomed, but one does need to enable the institutions to carry out their tasks.
- Hibe memnuniyetle karşılanacak bir şeydir ancak kurumların görevlerini yerine getirebilmelerini sağlamak gerekir.
- We have instruments that enable us to exert cultural, economic, political and, now, also military influence.
- Kültürel, ekonomik, siyasi ve şimdi de askeri etki yaratmamızı sağlayan araçlara sahibiz.
- Finally, aid can enable restructuring, offer training, save jobs and thus, know-how.
- Son olarak yardım yeniden yapılanmayı sağlayabilir, eğitim sunabilir, işleri ve dolayısıyla teknik bilgiyi kurtarabilir.
- They will enable citizens to commute and to communicate.
- Vatandaşların işe gidip gelmelerini ve iletişim kurmalarını sağlayacaklar.
- I believe it will enable us to continue this work together.
- Bu çalışmayı birlikte sürdürmemizi sağlayacağına inanıyorum.
- The outcome of the 2002 budget negotiations is evident and this outcome will once again enable the challenges to be met.
- 2002 bütçe müzakerelerinin sonucu ortadadır ve bu sonuç bir kez daha zorlukların üstesinden gelinmesini sağlayacaktır.
- The main goal must be to enable Europe to speak with a single voice at last.
- Asıl hedef, Avrupa'nın nihayet tek bir sesle konuşmasını sağlamak olmalıdır.
- This approach will enable us to avoid many problems.
- Bu yaklaşım birçok sorundan kaçınmamızı sağlayacaktır.
- The Convention's work programme, which is now dedicated to social issues, will enable this oversight to be corrected.
- Sözleşme'nin artık sosyal konulara ayrılmış olan çalışma programı, bu ihmalin düzeltilmesini sağlayacaktır.
- It will enable Member States to set up and maintain practice-oriented training.
- Bu, Üye Devletlerin uygulamaya yönelik eğitimler oluşturmasını ve sürdürmesini sağlayacaktır.
- These two different names will enable people buying them to choose a product with full knowledge of the facts.
- Bu iki farklı isim, onları satın alan kişilerin gerçekleri tam olarak bilerek bir ürün seçmelerini sağlayacaktır.
- All the preparatory legal steps to enable this to take place have already been taken.
- Bunun gerçekleşmesini sağlayacak tüm hazırlayıcı yasal adımlar zaten atılmıştır.
- Is it innovation in surveillance that will enable us to uncover sleepers in the future?
- Gelecekte uyuyanları ortaya çıkarmamızı sağlayacak olan şey gözetim alanındaki yenilikler mi?
- The discussions have not enabled us to reach an agreement, however.
- Ancak görüşmeler bir anlaşmaya varmamızı sağlamadı.
- The European Union must therefore enable research to be carried out.
- Bu nedenle Avrupa Birliği araştırmaların yürütülmesini sağlamalıdır.
- I hope today's debate will enable us to reconcile the remaining points of divergence between the two reports.
- Bugünkü tartışmanın, iki rapor arasında kalan ayrışma noktalarını uzlaştırmamızı sağlayacağını umuyorum.
- We already have the birds and habitats directives, which enable us to preserve a part of our biodiversity.
- Biyolojik çeşitliliğimizin bir bölümünü korumamızı sağlayan kuşlar ve habitatlar direktifleri zaten elimizdedir.
- This innovation enables us to maintain our position in the world market.
- Bu yenilik, dünya pazarındaki konumumuzu korumamızı sağlayacaktır.
- Scholarships that are awarded must enable all categories of candidates to participate in these exchanges.
- Verilen burslar, tüm aday kategorilerinin bu değişimlere katılmasını sağlamalıdır.
- Physical activity in the afternoon enables children to satisfy their natural need and desire for exercise.
- Öğleden sonra yapılan fiziksel aktivite, çocukların doğal egzersiz ihtiyaçlarını ve arzularını tatmin etmelerini sağlar.
- That is important; it will enable us to really move ahead with setting up the State Prosecutor.
- Bu önemli; Devlet Savcısını atama konusunda gerçekten ilerlememizi sağlayacaktır.
- The Commission firmly believes that respect for human rights would enable peace to return to Sudan.
- Komisyon, insan haklarına saygının Sudan'a barışın geri dönmesini sağlayacağına inanmaktadır.
- We therefore urge you to do everything to enable a result to be achieved under your presidency.
- Bu nedenle, başkanlığınız altında bir sonuca ulaşılmasını sağlamak için her şeyi yapmanız çağrısında bulunuyoruz.
- The unification of Europe must enable us to overcome all the tragedies of the twentieth century.
- Avrupa'nın birleşmesi, yirminci yüzyılın tüm trajedilerinin üstesinden gelmemizi sağlamalıdır.
- It must be simple and enable them, if they are particularly sensitive to a product, to make the best choice.
- Basit olmalı ve bir ürüne karşı özellikle hassas olmaları halinde en iyi seçimi yapmalarını sağlamalıdır.
- This would enable the Commission to give better responses this evening.
- Bu, Komisyon'un bu akşam daha iyi yanıtlar vermesini sağlayacaktır.
- This will also enable us to dismantle prejudices against Brussels' centralism and dirigisme.
- Bu aynı zamanda Brüksel'in merkeziyetçiliği ve dirigisme'ine karşı önyargıları ortadan kaldırmamızı sağlayacaktır.
- Various Community instruments have enabled this right to become a reality.
- Çeşitli Topluluk araçları bu hakkın gerçeğe dönüşmesini sağlamıştır.
- Let us work together to enable the court to get off to a flying start when it becomes operational in January.
- Ocak ayında faaliyete geçtiğinde mahkemenin hızlı bir başlangıç yapmasını sağlamak için birlikte çalışalım.
- I believe that targeted vaccination will enable us to limit the damage, in material but also in cultural terms.
- Hedefe yönelik aşılamanın hem maddi hem de kültürel anlamda zararı sınırlamamızı sağlayacağına inanıyorum.
- It will therefore not enable them to become more democratic and comprehensible.
- Dolayısıyla daha demokratik ve anlaşılabilir olmalarını sağlamayacaktır.
- It must be simple and enable them, if they are particularly sensitive to a product, to make the best choice.
- Basit olmalı ve eğer bir ürüne karşı özellikle hassaslarsa en iyi seçimi yapmalarını sağlamalıdır.
- It was precisely this Paragraph 7 that enabled me to abstain.
- Çekimser kalmamı sağlayan da tam olarak bu 7. Paragraf oldu.
- This will then enable plenary to spend more time on more important matters.
- Bu da genel kurulun daha önemli konulara daha fazla zaman ayırmasını sağlayacaktır.
- It is true, ladies and gentlemen, that a voluntary agreement with industry would enable us to start sooner.
- Bayanlar ve baylar, endüstri ile gönüllü bir anlaşmanın daha erken başlamamızı sağlayacağı doğrudur.
- The possibility for the Convention to present various options must enable us to hold a debate with conflicting views.
- Kongre'nin çeşitli seçenekler sunma imkanı, çatışan görüşlerle bir tartışma yürütmemizi sağlamalıdır.
- I sincerely hope that the meeting between the AMU Heads of State will enable progress to be made in this area.
- AMU Devlet Başkanları arasındaki toplantının bu alanda ilerleme kaydedilmesini sağlayacağını içtenlikle umuyorum.
- They will enable citizens to commute and to communicate.
- Vatandaşların gidip gelmelerini ve iletişim kurmalarını sağlayacaklar.
- We must enable Europol to cooperate effectively with third countries.
- Europol'ün üçüncü ülkelerle etkin bir şekilde işbirliği yapmasını sağlamalıyız.
- This approach enabled us to adopt a balanced, coherent and, therefore, credible report.
- Bu yaklaşım dengeli, tutarlı ve dolayısıyla inandırıcı bir rapor hazırlamamızı sağladı.
- It enables emerging firms to be more efficient and more dynamic and continue to thrive.
- Gelişmekte olan firmaların daha verimli ve daha dinamik olmalarını ve gelişmeye devam etmelerini sağlar.
- I hope that these measures will indeed enable us to make the necessary improvements to the situation.
- Umarım bu tedbirler gerçekten de durumumuzda gerekli iyileştirmeleri yapmamızı sağlar.
- It has embittered the candidate countries and has failed to enable them to reach a good standard.
- Bu durum aday ülkeleri küstürmüş ve iyi bir standarda ulaşmalarını sağlayamamıştır.
- The EU must establish a legal framework to enable action at other levels.
- AB, diğer düzeylerde de harekete geçilmesini sağlayacak yasal bir çerçeve oluşturmalıdır.
- This will enable cancer surveillance applications to be fully considered.
- Bu, kanser izleme uygulamalarının tam olarak değerlendirilmesini sağlayacaktır.
- This will enable us to counter the federalist strategy that is seeking to predetermine our future choices.
- Bu, gelecekteki tercihlerimizi önceden belirlemeye çalışan federalist stratejiye karşı koymamızı sağlayacaktır.
- I believe that this reform will enable you to speed things up.
- İnanıyorum ki bu reform işleri hızlandırmanızı sağlayacaktır.
- The Northern Dimension will also enable ties to the west to be strengthened.
- Kuzey Boyutu aynı zamanda batı ile bağların güçlendirilmesini de sağlayacaktır.
- This, therefore, enables users to protect their entire internet connection and not just their web browser traffic.
- Bu nedenle, kullanıcıların sadece internet tarayıcı trafiğini değil, tüm internet bağlantılarını korumalarını sağlar.
- The invention of printing formerly enabled people to understand one another.
- Matbaanın icadı eskiden insanların birbirini anlamasını sağlıyordu.
- This ingredient enables your body to break down many more fats and convert them into energy.
- Bu bileşen vücudunuzun çok daha fazla yağı parçalamasını ve enerjiye dönüştürmesini sağlar.
- This exports data of all users and enables you to do simple sorting and filtering for further analysis.
- Bu, tüm kullanıcıların verilerini dışa aktarır ve daha fazla analiz için basit sıralama ve filtreleme yapmanızı sağlar.
- The new contract enables us to demand whatever we want.
- Yeni sözleşme istediğimiz her şeyi talep etmemizi sağlıyor.
Show More (82)
|