|
- It was quite difficult to see, even with the lights on.
- Işıklar açık olsa bile görmek oldukça zordu.
- As President Chirac said earlier today, it could even be termed a confederation.
- Cumhurbaşkanı Chirac'ın bugün erken saatlerde söylediği gibi, bu bir konfederasyon olarak bile adlandırılabilir.
- This means that many women do not even use the legal resources available to them.
- Bu da birçok kadının kendilerine sunulan yasal kaynakları bile kullanmadığı anlamına gelmektedir.
- Even medical personnel are now being numbered among the victims.
- Sağlık personeli bile artık kurbanlar arasında sayılıyor.
- It means, indeed, that many people do not even try to do so.
- Gerçekten de pek çok kişi bunu yapmaya çalışmıyor bile.
- In other words, we risk suffering the blows of the stick without even tasting the carrot.
- Başka bir deyişle havucun tadına bile bakmadan sopanın darbelerine maruz kalma riskiyle karşı karşıyayız.
- Even the US National Academy of Sciences advising President Bush largely concurs with this finding.
- Başkan Bush'a danışmanlık yapan ABD Ulusal Bilimler Akademisi bile bu bulguya büyük ölçüde katılmaktadır.
- Even saying the word 'cancer' is avoided in numerous countries.
- Birçok ülkede 'kanser' kelimesini söylemekten bile kaçınılıyor.
- This objective of secrecy has even survived the introduction of universal suffrage.
- Bu gizlilik hedefi, genel oy hakkının getirilmesinden sonra bile geçerliliğini korumuştur.
- Yet, they are stuck in the position of not even being able to return home.
- Yine de evlerine bile dönemeyecek bir konumda sıkışıp kalmış durumdalar.
- There is also the fact that a few Member States are not even keeping to the modest targets of MAGP IV.
- Ayrıca birkaç Üye Devletin MAGP IV'ün mütevazı hedeflerine bile uymadığı da bir gerçektir.
- It already looks close to impossible, even without adding another report.
- Başka bir rapor eklemeden bile zaten imkansıza yakın görünüyor.
- Even the business sector in Hong Kong is reacting negatively, and that speaks volumes.
- Hong Kong'daki iş sektörü bile olumsuz tepki veriyor ve bu çok şey ifade ediyor.
- Even in European Union countries we still see that violence against women is treated unfairly.
- Avrupa Birliği ülkelerinde bile hala kadına yönelik şiddetin adaletsiz bir şekilde ele alındığını görüyoruz.
- The elections in Zimbabwe were an incredible farce, even by African standards.
- Zimbabve'deki seçimler Afrika standartlarına göre bile inanılmaz bir saçmalıktı.
- Any subject, even terrorism, can be exploited in order to advance the federalist cause.
- Federalist davayı ilerletmek için her konu, hatta terörizm bile istismar edilebilir.
- Even compared with the standard European cucumber, that is a sensational success!
- Standart Avrupa salatalığı ile karşılaştırıldığında bile bu muazzam bir başarıdır!
- There is even a tendency to blatantly do the exact opposite from what politicians prescribe.
- Hatta politikacıların öngördüğünün tam tersini yapma eğilimi bile var.
- Even established artists, for whom this directive ought to bring some monetary advantage, have spoken out against it.
- Bu yönergenin kendilerine parasal avantaj sağlaması gereken tanınmış sanatçılar bile yönergeye karşı çıktılar.
- These are worrying statistics, and we are not even talking about other food-related illnesses.
- Bunlar endişe verici istatistikler ve gıda ile ilgili diğer hastalıklardan bahsetmiyoruz bile.
- A formulation that was even better than the final outcome.
- Nihai sonuçtan bile daha iyi olan bir formülasyon.
- We have not even begun negotiating yet.
- Henüz müzakerelere bile başlamadık.
- Little progress has been made even under the Spanish Presidency.
- İspanya Dönem Başkanlığında bile çok az ilerleme kaydedilmiştir.
- Defence policy will be the responsibility not of Denmark but of Greece even during your presidency.
- Savunma politikası, dönem başkanlığınız sırasında bile Danimarka'nın değil Yunanistan'ın sorumluluğunda olacaktır.
- This is also self-evident, even to the politicians in Moscow with responsibility for the situation.
- Bu, Moskova'da durumdan sorumlu olan politikacılar için bile apaçık ortadadır.
- The decisions from Gothenburg are still puzzling even after three readings and four translations.
- Göteborg kararları, üç okuma ve dört çeviriden sonra bile hala kafa karıştırıcıdır.
- I am surprised that even minimal evaluation by Parliament of these decisions is not possible.
- Bu kararların Parlamento tarafından asgari düzeyde bile değerlendirilmesinin mümkün olmamasına şaşırıyorum.
- In Europe too, important steps are being taken towards the abolition of capital punishment, even in times of war.
- Avrupa'da da savaş zamanlarında bile idam cezasının kaldırılması yönünde önemli adımlar atılmaktadır.
- Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
- Açıkçası hızla artmakta olan olumsuz gelişmeleri yavaşlatmak bile zaman almaktadır.
- Many farmers do not even sleep for days.
- Birçok çiftçi günlerce uyuyamıyor bile.
- There are not even windowpanes in his cell, and that in winter.
- Hücresinde pencere camı bile yok, hem de bu kış mevsiminde.
- And even European politicians have insufficient insight into the negotiating process.
- Avrupalı siyasetçiler bile müzakere sürecine ilişkin yeterli bilgiye sahip değiller.
- That has not even started to happen in Kosovo.
- Bu Kosova'da henüz gerçekleşmeye bile başlamadı.
- Not even the greatest pessimists would deny that these are steps in the right direction.
- En kötümserler bile bunların doğru yönde atılmış adımlar olduğunu inkar edemez.
- There is much that is good in the Commission's proposal, although even that is too detailed.
- Komisyon'un önerisinde iyi olan çok şey var, ancak bu bile çok ayrıntılı.
- Let us please, ladies and gentlemen, not hesitate for even a moment.
- Lütfen, bayanlar ve baylar, bir an bile tereddüt etmeyelim.
- On the contrary, the Lithuanians even resisted it at the time.
- Aksine Litvanyalılar o dönemde buna karşı bile çıkmışlardır.
- They should hence be used with even more care than national funds.
- Dolayısıyla ulusal fonlardan bile daha dikkatli kullanılmalıdırlar.
- Reports have been shifted around and time slots have even been changed.
- Haberlerin yerleri değiştirildi ve zaman aralıkları bile değiştirildi.
- Twelve years ago six of the ten candidate countries did not even exist as sovereign nation states.
- On iki yıl önce on aday ülkeden altısı egemen ulus devlet olarak bile mevcut değildi.
- In the Sudan Sharia has even been used against Christians, which is contrary to Islamic teaching.
- Sudan'da Şeriat, İslami öğretiye aykırı olarak Hıristiyanlara karşı bile kullanılmıştır.
- Unfortunately, I never even received an answer.
- Maalesef bir cevap bile alamadım.
- But even when FIFG funds are used, the fishing capacity should not be maintained artificially.
- Ancak FIFG fonları kullanıldığında bile, balıkçılık kapasitesi yapay olarak sürdürülmemelidir.
- However, I regret to say that we are a parliament which is not free even to decide on this matter.
- Ancak üzülerek söylüyorum ki bu konuda karar vermekte bile özgür olmayan bir parlamentoyuz.
- There were even extremist movements in our European democracies.
- Avrupa demokrasilerimizde bile aşırılık yanlısı hareketler vardı.
- This means that we are in fact spoiling our opportunities for even considering external candidates.
- Bu da aslında dışarıdan adayları değerlendirmek için bile fırsatlarımızı kaçırdığımız anlamına geliyor.
- Your economy based on the quest for private profits and on competition is even more unpredictable than the weather.
- Özel kar arayışına ve rekabete dayalı ekonominiz hava durumundan bile daha öngörülemezdir.
- The real needs of the world's population are not even addressed.
- Dünya nüfusunun gerçek ihtiyaçlarına değinilmiyor bile.
- For those unfortunate investors, even real euros are false money.
- Bu talihsiz yatırımcılar için gerçek avrolar bile sahte paradır.
- Bullying exists in every country of the European Union, in all sectors, and even in the EU institutions themselves.
- Zorbalık Avrupa Birliği'nin her ülkesinde, tüm sektörlerde ve hatta AB kurumlarının kendisinde bile mevcuttur.
- Even algorithms in computer programs would no longer be freely available.
- Bilgisayar programlarındaki algoritmalar bile artık serbestçe kullanılamayacaktır.
- After all, anyone, even criminals, can set up NGOs.
- Ne de olsa herkes, hatta suçlular bile STK kurabilir.
- It refuses even to discuss the European Union's revenue with us.
- Avrupa Birliği'nin gelirlerini bizimle tartışmayı bile reddediyor.
- We are not even applying the Association Agreement.
- Ortaklık Anlaşması'nı bile uygulamıyoruz.
- The period of implementation can even be extended up to 34 years.
- Uygulama süresi 34 yıla kadar bile uzatılabilir.
- There might then perhaps even have been a woman amongst them.
- O zaman belki aralarında bir kadın bile olabilirdi.
- It has not even been fully implemented.
- Henüz tam olarak uygulanmamıştır bile.
- Unfortunately, fear of distorting competition often hinders even rational action.
- Ne yazık ki, rekabeti zedeleme korkusu çoğu zaman rasyonel eylemleri bile engellemektedir.
- Parliament is not even accorded the right to send two representatives to its Board of Management.
- Parlamento'ya Yönetim Kurulu'na iki temsilci gönderme hakkı bile tanınmamıştır.
- There might then perhaps even have been a woman amongst them.
- Belki de aralarında bir kadın bile olabilir.
- You can even hire institutions for it, anyway.
- Hatta bunun için kurumlar bile kiralayabilirsiniz.
- However, this has consequences because politicians and the public barely even notice this.
- Ancak bunun sonuçları vardır çünkü politikacılar ve halk bunun farkına bile varmamaktadır.
- The advantages here are obvious even to the layman.
- Buradaki avantajlar meslekten olmayanlar için bile açıktır.
- This massive popular reaction shows that even the regulations of the WTO are socially unacceptable.
- Bu büyük halk tepkisi, DTÖ düzenlemelerinin bile toplumsal olarak kabul edilemez olduğunu göstermektedir.
- The proposal even offers support to germline therapy.
- Teklif, üreme hücresi gen tedavisine bile destek sunuyor.
- No effective lessons seem to have been learnt, even after enduring five oil spills.
- Beş petrol sızıntısından sonra bile etkili dersler alınmamış gibi görünüyor.
- Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
- Sayıları hızla artmakta olan olumsuz gelişmeleri yavaşlatmanın bile zaman alacağı açıktır.
- Even outside Europe, I believe, we have to keep a watchful eye on this.
- Avrupa dışında bile bu konuyu dikkatle takip etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- The scheme should also include an expansion bonus, even now in its initial stages.
- Program, şu anda ilk aşamalarında bile olsa bir genişleme bonusu da içermelidir.
- They even deny the right to attend local political events and the right to exercise democratic rights.
- Yerel siyasi etkinliklere katılma ve demokratik hakları kullanma hakkını bile engelliyorlar.
- I myself have been vegetarian for years and years, even on aircraft.
- Ben de yıllardır vejetaryenim, uçaklarda bile.
- Even scientific research to this end was to be banned.
- Bu amaca yönelik bilimsel araştırmalar bile yasaklanacaktı.
- Even the strictest control cannot solve this problem.
- En sıkı denetim bile bu sorunu çözemez.
- Even scientists have so far avoided committing themselves to this point.
- Bilim adamları bile şu ana kadar bu noktaya kendilerini adamaktan kaçındılar.
- More than that, it is a Treaty which is not even completely in force yet.
- Bunun da ötesinde, bu Antlaşma henüz tam olarak yürürlüğe girmiş bile değil.
- I dare not even imagine what it would mean for the candidate countries.
- Bunun aday ülkeler için ne anlama geleceğini hayal etmeye bile cesaret edemiyorum.
- The Commission services even lack the necessary human, budgetary and material resources.
- Komisyon hizmetleri gerekli insan, bütçe ve maddi kaynaklardan bile yoksundur.
- Nobody, not even the Commission, quite knows exactly who is involved in these.
- Hiç kimse, hatta Komisyon bile, bu işlere kimin karıştığını tam olarak bilmiyor.
- You cannot even send e-mail if the recipient does not want it.
- Alıcı istemiyorsa e-posta bile gönderemezsiniz.
- Unfortunately, we cannot even introduce them as official languages in our committees.
- Ne yazık ki onları komitelerimizde resmi dil olarak bile tanıtamıyoruz.
- The parliamentary report outdoes even the Commission text at this point.
- Parlamento raporu bu noktada Komisyon metnini bile geride bırakıyor.
- Even the paper which surrounds packages, even wood and plastic can be reused and are good for something.
- Paketleri çevreleyen kağıt, ahşap ve plastik bile yeniden kullanılabilir ve bir işe yarar.
- More than that, it is a Treaty which is not even completely in force yet.
- Bunun da ötesinde bu Antlaşma henüz tam olarak yürürlüğe girmiş bile değil.
- On the contrary, he maintained, prices have even fallen in some cases.
- Aksine fiyatların bazı durumlarda düştüğünü bile ileri sürdü.
- The Commission had already made a transitional proposal, even beforehand.
- Komisyon daha önceden bile bir geçiş önerisi yapmıştı.
- Traceability rules should be established so that this is done even when the presence of GMO DNA cannot be identified.
- GDO DNA'sının varlığı tespit edilemediğinde bile bunun yapılabilmesi için izlenebilirlik kuralları oluşturulmalıdır.
- Little progress has been made even under the Spanish Presidency.
- İspanya Dönem Başkanlığı sırasında bile çok az ilerleme kaydedilmiştir.
- So that, even thousands of kilometres away, they hear our voice in Luanda!
- Böylece binlerce kilometre ötede bile sesimizi Luanda'dan duyabilsinler!
- Pakistan is now a nuclear power that is even engaging in trade in nuclear technology, if you include North Korea.
- Pakistan, Kuzey Kore'yi de dahil ederseniz, artık nükleer teknoloji ticareti bile yapan bir nükleer güçtür.
- Look at him, he even seems cheerful.
- Şuna bakın, neşeli bile görünüyor.
- I would even say that they suffer genuine deprivation.
- Hatta gerçek bir yoksunluk yaşadıklarını bile söyleyebilirim.
- Sometimes, it even corresponds to the temperature in a freezer.
- Hatta bazen bu durum dondurucudaki sıcaklığa bile tekabül eder.
- Even a higher reduction target for Europe is to be considered.
- Avrupa için daha yüksek bir azaltım hedefi bile düşünülmelidir.
- Even certain positive aspects that it addressed were voted down in plenary.
- Ele aldığı bazı olumlu hususlar bile genel kurulda oylanarak reddedildi.
- Even the tragic shipwreck has not thrown up any useful conclusions.
- Trajik gemi kazası bile işe yarar bir sonuç ortaya koymamıştır.
- Even the modest pension funds for Members of the European Parliament have just amended contributions by three points.
- Avrupa Parlamentosu Üyelerinin mütevazı emeklilik fonları bile katkı paylarında üç puanlık bir değişikliğe gitti.
- Currently, there are not even liaison offices between the various bodies.
- Şu anda çeşitli kurumlar arasında irtibat büroları bile bulunmamaktadır.
- Apparently, the EU was even inflexible in the negotiations and this is why everything went wrong.
- Görünüşe göre, AB müzakerelerde bile esnek değildi ve bu yüzden her şey ters gitti.
- Because the despiser of democracy, who plays this down, was not even there and did no work on it.
- Çünkü bunu küçümseyen demokrasi düşmanı orada bile değildi ve bu konuda hiçbir çalışma yapmadı.
- Even after accession the new Member States will have to continue with their policies of reform.
- Katılımdan sonra bile yeni Üye Devletler reform politikalarına devam etmek zorunda kalacaklardır.
- That was not even mentioned in the documents before the Council.
- Konsey'in önündeki belgelerde bundan bahsedilmedi bile.
- Even suspected criminals are entitled to fair trials.
- Suçlu olduğundan şüphelenilen kişilerin bile adil yargılanma hakkı vardır.
- We did not even attempt to respond to this.
- Buna yanıt verme girişiminde bile bulunmadık.
- We cannot even manage to enforce a travel ban in respect of our own institutions.
- Kendi kurumlarımıza yönelik bir seyahat yasağı uygulamayı bile beceremiyoruz.
- Even in my own country I have come to be in a minority with such a view.
- Kendi ülkemde bile böyle bir görüşe sahip azınlıktayım.
- We get thrown off flights, even with fully confirmed tickets.
- Tamamen onaylanmış biletlerle bile uçuşlardan atılıyoruz.
- Female genital mutilation causes irreparable damage to health and can even lead to death.
- Kadın sünneti sağlığa onarılamaz zararlar verir ve hatta ölüme bile yol açabilir.
- The Belgian Finance Minister supports this demand, and even the German Finance Minister no longer rejects it outright.
- Belçika Maliye Bakanı bu talebi destekliyor ve Alman Maliye Bakanı bile artık bunu açıkça reddetmiyor.
- The euro, for which it is responsible, is not yet even a truly tangible currency.
- Sorumlusu olduğu avro, henüz gerçek anlamda somut bir para birimi bile değildir.
- Even as an embryo, you were already a personality.
- Embriyo halindeyken bile zaten bir kişiliğe sahiptiniz.
- I could even have lived with the text proposed by the Council.
- Konsey tarafından önerilen metinle bile yaşayabilirdim.
- Even the majority of those in the art trade want to see common resale rights.
- Sanat ticareti yapanların çoğunluğu bile ortak yeniden satış haklarını görmek istiyor.
- Even basic trade, however, would not be possible without an efficient transport system which is available to all.
- Bununla birlikte, herkesin kullanabileceği etkin bir ulaşım sistemi olmadan temel ticaret bile mümkün olmayacaktır.
- Now, no one even bothers to distinguish between EU nationals and Americans.
- Artık kimse AB vatandaşları ile Amerikalılar arasında ayrım yapma zahmetine bile girmiyor.
- You did not even respond to that.
- Buna cevap bile vermediniz.
- In the case of Zimbabwe, however, we did not even refuse entry to a minister.
- Ancak Zimbabve örneğinde, bir bakanın girişini bile reddetmedik.
- Even England and Scotland have very different criminal laws and legal traditions.
- İngiltere ve İskoçya bile çok farklı ceza kanunlarına ve hukuki geleneklere sahiptir.
- There is a debate raging about this even in America itself.
- Bu konuda Amerika'da bile süren bir tartışma var.
- That is already happening, even in States which practice banking secrecy.
- Bankacılık gizliliği uygulayan Devletlerde bile bu zaten gerçekleşiyor.
- Even the Americans are, for the first time, considering this obvious arrangement.
- Amerikalılar bile ilk kez bu açık düzenlemeyi düşünüyor.
- Because even in the southeast of England, there are pockets of deprivation.
- Çünkü İngiltere'nin güneydoğusunda bile mahrumiyet bölgeleri var.
- Even during the last two years, when times were good, we have accumulated a delivery gap.
- İyi geçen son iki yılda bile teslimat açığımız birikti.
- This debate is proving to be rather heated even in the discussions going on behind the scenes.
- Bu tartışma, perde arkasında devam eden tartışmalarda bile oldukça hararetli geçmektedir.
- More generally, and even with much better data, a cautious approach must be adopted to interpretation.
- Daha genel olarak ve çok daha iyi verilerle bile, yorumlama konusunda ihtiyatlı bir yaklaşım benimsenmelidir.
- It does not even take the trouble to talk about the issue.
- Konu hakkında konuşma zahmetine bile katlanmıyor.
- There is even talk of a big bang of ten countries acceding simultaneously.
- Hatta on ülkenin aynı anda katılacağı büyük bir patlamadan bile söz ediliyor.
- In the Sudan Sharia has even been used against Christians, which is contrary to Islamic teaching.
- Sudan'da Şeriat, İslami öğretiye aykırı olarak Hıristiyanlara karşı bile kullanıldı.
- It even manages to legislate in areas where it has no competence.
- Yetkili olmadığı alanlarda bile yasa çıkarmayı başarıyor.
- You did not even use the full five minutes you were entitled to, which is greatly to your credit.
- Hakkınız olan beş dakikanın tamamını bile kullanmadınız ki bu sizin için büyük bir övünç kaynağıdır.
- We have night sittings and virtually no opportunity even to meet the visitors' groups who come here.
- Gece oturumlarımız var ve buraya gelen ziyaretçi gruplarıyla görüşmek için bile neredeyse hiç fırsatımız yok.
- There is not even a fleeting reference to the hundreds of weapons discovered at President Arafat's headquarters.
- Başkan Arafat'ın karargahında bulunan yüzlerce silaha kısa bir atıf bile yok.
- We have no indigenous car manufacturing plants, not even assembly plants.
- Yerli otomobil üretim tesisimiz yok, montaj tesisimiz bile yok.
- We work in dangerous corners of the world, where even the best-trained professionals are exposed to risks.
- En iyi eğitimli profesyonellerin bile risklere maruz kaldığı dünyanın tehlikeli köşelerinde çalışıyoruz.
- Nigeria has even adopted a Constitution which guarantees the right to freedom without torture or punishment.
- Nijerya, işkence ve ceza olmaksızın özgürlük hakkını garanti altına alan bir Anayasayı bile kabul etmiştir.
- How can we support it when we do not even know how it was put together?
- Nasıl bir araya getirildiğini bile bilmezken nasıl destekleyebiliriz?
- The European Council has not even exhausted the envelope set in Berlin for the period 2003-2006.
- Avrupa Konseyi, 2003-2006 dönemi için Berlin'de belirlediği çerçeveyi bile doldurmuş değil.
- This choice was, at the time, scarcely contentious even among advocates of capitalism.
- Bu tercih, o dönemde kapitalizmin savunucuları arasında bile pek tartışılmıyordu.
- This is in the interests of the European Union as a whole and of its capacity to act even with 25 members.
- Bu, bir bütün olarak Avrupa Birliği'nin ve 25 üyesiyle bile hareket edebilme kapasitesinin menfaatinedir.
- We could not even make proper preparations within the Committee on Budgets.
- Bütçe Komisyonu bünyesinde bile doğru düzgün hazırlık yapamadık.
- The parliamentary report outdoes even the Commission text at this point.
- Parlamento raporu bu noktada Komisyon metnini bile geride bırakmaktadır.
- It did not even accept the system of prior authorisation for service providers.
- Hizmet sağlayıcılar için ön izin sistemini bile kabul etmedi.
- There could even be some perverse upward movement of prices in the short term.
- Hatta kısa vadede fiyatlarda ters yönde yukarı doğru bir hareket bile olabilir.
- By raising consumer prices in the Canaries they may even damage the island's tourist trade.
- Kanarya Adaları'nda tüketici fiyatlarını yükselterek adanın turizm ticaretine bile zarar verebilirler.
- There is much that is good in the Commission's proposal, although even that is too detailed.
- Komisyonun önerisinde iyi olan çok şey var, ancak bu bile çok ayrıntılı.
- This is something that was respected, even by President Putin.
- Bu, Başkan Putin tarafından bile saygı duyulan bir şeydir.
- Anyone who, even tentatively, questions Italian policy gets slandered in this House.
- İtalyan politikasını geçici olarak bile olsa sorgulayan herkes bu Meclis'te iftiraya uğruyor.
- In the long term, this can even cause premature ageing of the lungs.
- Uzun vadede bu durum akciğerlerin erken yaşlanmasına bile neden olabilir.
- Now we know that this appallingly modest target will not even be met until 2030.
- Şimdi biliyoruz ki bu korkunç derecede mütevazı hedefe 2030 yılına kadar bile ulaşılamayacak.
- And a top official close to Khatami even had the nerve to praise them.
- Ve Hatemi'ye yakın üst düzey bir yetkili onları övme cüretini bile gösterdi.
- Even the programme specifically for supporting the decommissioning of atomic power stations is a new one.
- Özellikle atom enerji santrallerinin devreden çıkarılmasının desteklenmesine yönelik program bile yeni bir programdır.
- Let us not forget this, even in our political considerations and decisions!
- Siyasi değerlendirmelerimizde ve kararlarımızda bile bunu unutmayalım!
- We are not even breaking off trade relations.
- Ticari ilişkilerimizi bile kesmiyoruz.
- Even that creates more than one class of research in the European Union.
- Bu bile Avrupa Birliği'nde birden fazla araştırma sınıfı yaratmaktadır.
- In the process of discussions between the groups we elicited the facts, which even they had to agree.
- Gruplar arasındaki tartışmalar sürecinde onların bile kabul etmek zorunda kaldığı gerçekleri ortaya çıkardık.
- Parliament is not even accorded the right to send two representatives to its Board of Management.
- Parlamento'ya Yönetim Kurulu'na iki temsilci gönderme hakkı bile tanınmıyor.
- Women do not even make up 10% of European works councils.
- Kadınlar Avrupa çalışma konseylerinin %10'unu bile oluşturmamaktadır.
- Europe must take responsibility for its citizens, even beyond its borders.
- Avrupa, sınırlarının ötesinde bile vatandaşları için sorumluluk almalıdır.
- Among the five most advertised medicines at least, no one would have a right to take part in even the pilot project.
- En azından en çok reklamı yapılan beş ilaç arasında, hiç kimse pilot projede bile yer alma hakkına sahip olmayacaktır.
- What concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis.
- Burada bizi ilgilendiren şey, bir kriz anında bile garanti edilmesi gereken güvenilirliktir.
- Even the Americans are, for the first time, considering this obvious arrangement.
- Amerikalılar bile ilk kez bu açık düzenlemeyi dikkate alıyor.
- It is important that all the Union's resources should be efficiently utilised, even in the remotest regions.
- Birliğin tüm kaynaklarının en ücra bölgelerde bile etkin bir şekilde kullanılması önemlidir.
- Even where they are, what will it take to get us out of our cars?
- Onların olduğu yerde bile, bizi arabalarımızdan çıkarmak için ne gerekecek?
- I expect to hear what you have to say about the detectability issue, which is very important, even in trade.
- Ticarette bile çok önemli olan tespit edilebilirlik konusunda söyleyeceklerinizi duymayı bekliyorum.
- However, this has consequences because politicians and the public barely even notice this.
- Ancak bunun sonuçları var çünkü politikacılar ve kamuoyu bunun farkına bile varmıyor.
- Even in Russia, a clean environment has a price tag, despite the pledges of financial support and cooperation.
- Rusya'da bile, mali destek ve işbirliği vaatlerine rağmen temiz bir çevrenin bir bedeli vardır.
- For that matter, in other European Member States, even holding referenda is considered too risky.
- Bu nedenle diğer Avrupa Üye Devletlerinde referandum düzenlemek bile çok riskli kabul edilmektedir.
- Despite that, and with great zeal, it drew up a proposal whose substantial loopholes are evident even on first sight.
- Buna rağmen ve büyük bir gayretle, ilk bakışta bile önemli boşlukları görülen bir teklif hazırladı.
- In this particular case, owners affected by zoning have not even been consulted.
- Bu özel durumda imardan etkilenen mülk sahiplerine danışılmamıştır bile.
- So there is even an anomaly within the United Kingdom.
- Yani Birleşik Krallık içinde bile bir anormallik var.
- Let us not allow anybody to ruin it, not even the United States.
- Kimsenin, hatta ABD'nin bile bunu mahvetmesine izin vermeyelim.
- Money has been taken away even from the strengthening of the second pillar that has been called for on all sides.
- Her taraftan talep edilen ikinci sütunun güçlendirilmesinden bile para çalındı.
- On the contrary, the Lithuanians even resisted it at the time.
- Aksine Litvanyalılar o dönemde buna karşı bile çıktılar.
- Women are not even allowed to take part in the distribution of bread under the UN world food programme.
- BM dünya gıda programı kapsamında ekmek dağıtımında kadınların yer almasına bile izin verilmiyor.
- For that reason it was meaningful, even in its timing.
- Bu nedenle zamanlaması bile anlamlıydı.
- A clean-up campaign was even announced in August.
- Ağustos ayında bir temizlik kampanyası bile duyuruldu.
- Even the Federal Government once appealed against a patent which had been awarded by the Patent Office in 1999.
- Federal Hükümet bile 1999 yılında Patent Ofisi tarafından verilen bir patente karşı temyize başvurmuştur.
- Even in Parliament, opinions were divided as to whether we should indeed still have our own bank.
- Parlamento'da bile, hala kendi bankamıza sahip olup olmamamız gerektiği konusunda görüş ayrılıkları vardı.
- Even during the Soviet era, Russia has always been a key player in stabilising world peace.
- Sovyet döneminde bile Rusya dünya barışının istikrara kavuşturulmasında her zaman kilit bir aktör olmuştur.
- Modulation of EUR 5 000 is unacceptable, even with promises of further investment in rural development.
- Kırsal kalkınmaya daha fazla yatırım yapılacağı vaat edilse bile 5.000 Avro'luk modülasyon kabul edilemez.
- Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts or even more.
- Küçük kojenerasyon tesisleri bile 100 megavat, hatta daha fazla güç üretebilir.
- There is more than enough room, even with the enlargement countries, to provide all the necessary facilities.
- Genişleyen ülkelerle birlikte bile gerekli tüm imkânları sağlamak için fazlasıyla yer var.
- I know nothing about this, though, and he has not even been invited.
- Gerçi bu konuda hiçbir bilgim yok ve kendisi davet bile edilmedi.
- Even last year, mines were used in 20 conflicts, mainly in Europe.
- Geçen yıl bile, çoğunluğu Avrupa'da olmak üzere 20 çatışmada mayın kullanıldı.
- For a long time there were even attempts to have the sanctions against Iraq lifted.
- Uzun bir süre Irak'a yönelik yaptırımların kaldırılması için girişimlerde bile bulunuldu.
- Even in in-service training, learning objectives have been laid down.
- Hizmet içi eğitimde bile öğrenme hedefleri belirlenmiştir.
- The tendency to discriminate is often deep-rooted, even at government level.
- Ayrımcılık eğilimi genellikle hükümet düzeyinde bile köklüdür.
- It pains me to even think about what has happened there and two minutes is far too little time in which to do so.
- Orada olanları düşünmek bile bana acı veriyor ve iki dakika bunu yapmak için çok az bir süre.
- He has displayed great dignity throughout his life and he was not even allowed books in prison.
- Hayatı boyunca büyük bir asalet sergilemiştir ve hapishanede kitap okumasına bile izin verilmemiştir.
- It is ridiculous even to think the Zimbabwean government could be asked to investigate its own activities.
- Zimbabve hükûmetinden kendi faaliyetlerini soruşturmasının istenebileceğini düşünmek bile gülünçtür.
- But even with those adjustments, we shall not exceed the ceiling decided in Berlin in 1999.
- Ancak bu ayarlamalarla bile 1999 yılında Berlin'de kararlaştırılan tavanı aşmamalıyız.
- Even within the euro area, the disparities are very great.
- Euro bölgesi içerisinde bile çok büyük farklılıklar var.
- In recent years, this has even led to the collapse of several national economies on these two continents.
- Son yıllarda bu durum, bu iki kıtadaki bazı ulusal ekonomilerin çökmesine bile yol açmıştır.
- Even the incineration of sewage sludge is deemed useful – by definition.
- Arıtma çamurunun yakılması bile tanım gereği faydalı kabul edilmektedir.
- We ought to have realised this even in the days of BSE.
- Bunu BSE günlerinde bile fark etmiş olmamız gerekirdi.
- The words 'public health' do not even appear in the report.
- Raporda 'kamu sağlığı' kelimesi bile geçmemektedir.
- This strikes me as even more harmful than traditional nationalism.
- Bu bana geleneksel milliyetçilikten bile daha zararlı geliyor.
- The Commission services even lack the necessary human, budgetary and material resources.
- Komisyon servisleri gerekli insan, bütçe ve maddi kaynaklardan bile yoksundur.
- Not even under the Franco dictatorship did the police behave as I witnessed in Genoa.
- Franco diktatörlüğü döneminde bile polis Cenova'da tanık olduğum gibi davranmadı.
- Of course, there are contradictions on these issues even in the Union's own policies.
- Elbette bu konularda Birliğin kendi politikalarında bile çelişkiler bulunmaktadır.
- Indeed, some people could even die.
- Nitekim bazı insanlar ölebilir bile.
- Even in this matter, there was no general consensus.
- Bu konuda bile genel bir fikir birliği yoktu.
- PCBs and dioxins are toxic substances, even in very small quantities.
- PCB'ler ve dioksinler çok küçük miktarlarda bile toksik maddelerdir.
- These could take place even before the date of 28 January that is currently predicted.
- Bunlar şu anda öngörülen 28 Ocak tarihinden önce bile gerçekleşebilir.
- A conciliation commission has even been set up between the two arms of the executive.
- Yürütmenin iki kolu arasında bir uzlaşma komisyonu bile kurulmuştur.
- It may well be that we do not even allow any overlapping into the year 2007-2008 on the spend if it gets further behind.
- Hatta daha da geriye giderse, harcamaların 2007-2008 yılına sarkmasına bile izin vermeyebiliriz.
- Even the Seville Summit, which was supposed to be a milestone in combating illegal immigration, was a flop.
- Yasadışı göçle mücadelede bir dönüm noktası olması beklenen Sevilla Zirvesi bile fiyaskoyla sonuçlandı.
- We know that, now, not even 3% of the transactions have to do with the real market in goods and services.
- Artık işlemlerin %3'ünün bile gerçek mal ve hizmet piyasasıyla ilgisi olmadığını biliyoruz.
- Malta is even being reproached for attracting too many offshore companies because of its favourable tax laws.
- Malta, elverişli vergi yasaları nedeniyle çok sayıda offshore şirketi kendine çektiği için bile suçlanıyor.
- Women do not even make up 10% of European works councils.
- Kadınlar Avrupa çalışma konseylerinin %10'unu bile oluşturmuyor.
- This is not a strategy, it is even less than existing policy in a pleasant format.
- Bu bir strateji değil, mevcut politikanın hoş bir formata bürünmüş halinden bile daha yetersiz.
- Sometimes, it even corresponds to the temperature in a freezer.
- Hatta bazen dondurucudaki sıcaklığa bile denk gelebiliyor.
- Fourthly, even the pension problems remain unsolved.
- Dördüncü olarak, emeklilik sorunları bile çözülmedi.
- The new weighting system is impossible to remember, even for ministers.
- Yeni ağırlıklandırma sistemini bakanlar için bile hatırlamak imkansızdır.
- The peoples do not need a 'Euro-Constitution'; they hardly even need a European Union.
- Halkların bir 'Avrupa Anayasası'na ihtiyacı yok; hatta bir Avrupa Birliği'ne bile ihtiyaçları yok.
- We believe that even taking into account the oral alteration we have a rather clearer amendment.
- Sözlü değişiklik dikkate alındığında bile daha net bir değişikliğe sahip olduğumuza inanıyoruz.
- Consumers would find it incomprehensible that even an infinitesimal quantity of prohibited GMOs could be tolerated.
- Tüketiciler, yasaklanan GDO'ların çok küçük bir miktarının bile tolere edilmesini anlaşılmaz bulacaktır.
- Even Jewish ritual slaughter is brought into the argument.
- Yahudi ritüel katliamı bile tartışmaya dahil edilmiştir.
- I believe that, one day, we might even decide to stop eating animal meat.
- İnanıyorum ki bir gün hayvan eti yemeyi bırakmaya bile karar verebiliriz.
- The position of the ISAF has started to suffer, even in Kabul.
- ISAF'ın konumu Kabil'de bile zarar görmeye başlamıştır.
- Even now, we must cast our eyes beyond external borders.
- Şimdi bile gözlerimizi dış sınırların ötesine çevirmeliyiz.
- It is therefore difficult to create even framework legislation which takes into account all the differences.
- Bu nedenle tüm farklılıkları dikkate alan çerçeve bir mevzuat oluşturmak bile zordur.
- It refuses even to discuss the European Union’s revenue with us.
- Avrupa Birliği'nin gelirlerini bizimle tartışmayı bile reddediyor.
- They cannot even go shopping any more, as for a long time many of the traders in Russia have been from other countries.
- Artık alışverişe bile gidemiyorlar, çünkü uzun zamandır Rusya'daki tüccarların çoğu başka ülkelerden.
- It has even been possible to exceed the USD 1 250 million which was envisaged as aid for Yugoslavia.
- Hatta Yugoslavya'ya yardım olarak öngörülen 1 250 milyon ABD dolarının aşılması bile mümkün olmuştur.
- The Council decided otherwise, and this proposal was not even put on the table for the negotiations.
- Konsey aksi yönde karar verdi ve bu teklif müzakereler için masaya bile konulmadı.
- Even the Court of Auditors does not have the opportunity fully to inspect the Commission.
- Sayıştay bile Komisyonu tam olarak denetleme imkanına sahip değildir.
- The military industrial lobby has even succeeded in having this agency included in the draft EU Constitution.
- Askeri sanayi lobisi bu kurumun AB Anayasası taslağına dahil edilmesini sağlamayı bile başarmıştır.
- Fiscal performance in 2000 has been strong and the consolidation is proceeding even slightly faster than targeted.
- 2000 yılında mali performans güçlü olmuştur ve konsolidasyon hedeflenenden biraz daha bile hızlı ilerlemektedir.
- The ordinary Iraqi family's purchase, even of one bar of soap, was politically directed and controlled.
- Sıradan bir Iraklı ailenin bir kalıp sabun bile satın alması siyasi olarak yönlendirilmiş ve kontrol edilmiştir.
- They hardly even need a European Union.
- Avrupa Birliği'ne ihtiyaçları bile yok.
- I agree with you that we still have much to do even after these things have been achieved by all parties.
- Tüm taraflarca bunlar başarıldıktan sonra bile hala yapacak çok şeyimiz olduğu konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- This objective of secrecy has even survived the introduction of universal suffrage.
- Bu gizlilik hedefi, genel oy hakkının getirilmesinden sonra bile varlığını sürdürmüştür.
- To my astonishment I even agree with my own Foreign Office, for the first time ever.
- Şaşkınlığıma rağmen ilk defa kendi Dışişleri Bakanlığımla bile aynı fikirdeyim.
- The governments of Europe particularly the French government are not even capable of protecting their own people.
- Avrupa hükûmetleri, özellikle de Fransız hükûmeti kendi halklarını bile koruyamamaktadır.
- We are lucky to have even ordinary railway links.
- Sıradan demir yolu bağlantılarına sahip olduğumuz için bile şanslıyız.
- Modern methods of preservation make the export of meat even to distant areas thoroughly feasible.
- Modern muhafaza yöntemleri, uzak bölgelere bile et ihracatını tamamen mümkün kılmaktadır.
- Lastly, in the present case, even the advertisement for the theme park explains how to find the location from abroad.
- Son olarak mevcut davada tema parkının reklamı bile yurtdışından konumun nasıl bulunacağını açıklamaktadır.
- Can we be assured that even when the treaties are signed there will be no winding down of DG Enlargement?
- Anlaşmalar imzalandığında bile Genişleme Genel Müdürlüğü'nün kapatılmayacağından emin olabilir miyiz?
- Even for the audiovisual industry therefore, we are aware of the importance of the role of State support.
- Bu nedenle görsel-işitsel endüstri için bile Devlet desteğinin rolünün öneminin farkındayız.
- It is not even true to say that a few specific elements are necessary.
- Birkaç spesifik unsurun gerekli olduğunu söylemek bile doğru değil.
- Even in a country like Egypt, few tourists who visit the sphinx realise that 90% of the women are circumcised.
- Mısır gibi bir ülkede bile sfenksi ziyaret eden turistlerin çok azı kadınların %90'ının sünnetli olduğunun farkındadır.
- Even in the case of a serious infringement, some types of activity may be more serious than others.
- Ciddi bir ihlal durumunda bile, bazı faaliyet türleri diğerlerinden daha ciddi olabilir.
- Even when Slovenia joins Europe, everybody will still be responsible for making good the undertakings given.
- Slovenya Avrupa'ya katıldığında bile herkes verilen taahhütlerin yerine getirilmesinden sorumlu olacaktır.
- It already looks close to impossible even without adding another report.
- Başka bir rapor eklemeden bile zaten imkansıza yakın görünüyor.
- Even a homosexual partnership, for instance, is seen here as equivalent to a family relationship.
- Örneğin eşcinsel bir birliktelik bile burada bir aile ilişkisine eşdeğer olarak görülmektedir.
- Supposing they do not even see the people through the statistics?
- Varsayalım ki onlar halkı istatistikler aracılığıyla bile görmüyorlar?
- Even the home of liberalism did not go for this option.
- Liberalizmin evi bile bu seçeneği tercih etmedi.
- Even the 1% value for licensed products would appear to be much too high and far too arbitrary for our liking.
- Lisanslı ürünler için %1'lik değer bile bizim için çok yüksek ve çok keyfi görünmektedir.
- There are various options and the possible varieties of European company may even arise within a single Member State.
- Çeşitli seçenekler vardır ve olası Avrupa şirketi çeşitleri tek bir Üye Devlet içinde bile ortaya çıkabilir.
- I feel this is something that should not even be up for discussion.
- Bunun tartışmaya bile açılmaması gereken bir konu olduğunu düşünüyorum.
- Not only does it not solve these issues, it does not even address them.
- Bu sadece bu sorunları çözmemekle kalmıyor, aynı zamanda bu sorunlara değinmiyor bile.
- Furthermore, the integration programmes designed for immigrants should exist even for pre-school pupils.
- Ayrıca, göçmenler için tasarlanan entegrasyon programları okul öncesi öğrenciler için bile mevcut olmalıdır.
- Even we in the European Union may shortly be going around in blinkers.
- Avrupa Birliği'nde bizler bile kısa bir süre sonra at gözlüğü ile dolaşıyor olabiliriz.
- You cannot even send e-mail if the recipient does not want it.
- Alıcı istemezse e-posta bile gönderemezsiniz.
- Philosophy and ethics are important issues even for you.
- Felsefe ve etik sizin için bile önemli konulardır.
- We could even pay for three Eurofighters a year, if they ever reach squadron service.
- Filo hizmetine ulaşmaları halinde yılda üç Eurofighter için bile ödeme yapabiliriz.
- Not even downturns in economic activity may be misused to soften it.
- Ekonomik faaliyetlerdeki gerilemeler bile bunu yumuşatmak için kötüye kullanılamaz.
- Even when modified at the margins, I do not warm to the draft as it stands.
- Kenarlarda değişiklik yapılsa bile, taslağın bu haline sıcak bakmıyorum.
- Even the citizens shouting for peace in our streets have proven that.
- Sokaklarımızda barış için bağıran vatandaşlarımız bile bunu kanıtladı.
- Just imagine that police officers have even dared to fire real bullets at asylum seekers!
- Polis memurlarının sığınmacılara gerçek mermilerle ateş etmeye bile cüret ettiklerini düşünün!
- There are even signs of a countermove in the European Convention now.
- Hatta şu anda Avrupa Konvansiyonu'nda bir karşı hareketin işaretleri bile var.
- Even old tractors that have not yet been fitted with new catalytic converters stand to gain environmentally.
- Henüz yeni katalitik konvertörlerle donatılmamış eski traktörler bile çevresel açıdan kazançlı çıkacaktır.
- Money has been taken away even from the strengthening of the second pillar that has been called for on all sides.
- Tüm tarafların çağrıda bulunduğu ikinci ayağın güçlendirilmesinden bile para alınmıştır.
- Even in a period of high unemployment, temporary employment is never a real choice for workers.
- Yüksek işsizlik dönemlerinde bile, geçici istihdam çalışanlar için hiçbir zaman gerçek bir seçenek değildir.
- What is more, this is not even a subject for which I am responsible.
- Dahası, bu benim sorumlu olduğum bir konu bile değil.
- At times, even military units use violence and violate human rights.
- Zaman zaman askeri birlikler bile şiddet kullanmakta ve insan haklarını ihlal etmektedir.
- It may well be that we do not even allow any overlapping into the year 2007-2008 on the spend if it gets further behind.
- Daha da geriye gitmesi halinde, harcamaların 2007-2008 yılıyla çakışmasına bile izin vermeyebiliriz.
- It even manages to legislate in areas where it has no competence.
- Hatta yetkisi olmayan alanlarda bile yasa çıkarmayı başarıyor.
- Is it not the case that there are considerable economic differences even within the 15 Member States?
- Bu 15 Üye Devlet arasında bile önemli ekonomik farklılıklar yok mu?
- Most of the children were not even born at the time of the incident.
- Çocukların çoğu olay sırasında henüz doğmamıştı bile.
- Has that brought you even one millimetre closer to peace and security?
- Bu sizi barış ve güvenliğe bir milimetre bile yaklaştırdı mı?
- Coordination which goes beyond what is required will even prove counterproductive.
- Gerekenin ötesine geçen koordinasyon, ters etki bile yaratabilir.
- This sort of discrimination is unacceptable even in the jungle.
- Bu tür bir ayrımcılık ormanda bile kabul edilemez.
- Even with scant resources we have been very effective.
- Kıt kaynaklarla bile çok etkili olduk.
- Even by this stage, that is already too many by far.
- Bu aşamada bile, bu sayı şimdiden çok fazladır.
- Not even a Convention will help bring one about.
- Bir Sözleşme bile bu sorunun çözümüne yardımcı olmayacaktır.
- Unfortunately, we cannot even introduce them as official languages in our committees.
- Ne yazık ki bunları komitelerimizde resmi dil olarak bile tanıtamıyoruz.
- Of course, in the capitalist system, everything can be bought and sold, even pollution.
- Elbette kapitalist sistemde her şey alınıp satılabilir, kirlilik bile.
- We are going to vote on this report tomorrow without even having the chance to debate it.
- Bu raporu tartışma fırsatı bile bulamadan yarın oylayacağız.
- Even with new financial regulations we need to take measures so that we can continue with them.
- Yeni mali düzenlemelerle bile devam edebilmemiz için önlemler almamız gerekiyor.
- I believe that, one day, we might even decide to stop eating animal meat.
- Bir gün hayvan eti yemeyi bırakmaya bile karar verebileceğimize inanıyorum.
- Such a thing could only occur to a functionary who has never had to put even a brass farthing into his own industry.
- Böyle bir şey ancak kendi sanayisine bir kuruş bile para yatırmak zorunda kalmamış bir memurun aklına gelebilir.
- The voluntary agreement has not failed; it has not even had a chance to work.
- Gönüllü anlaşma başarısız olmadı; çalışma şansı bile bulamadı.
- Paper can hang around a long time, even, and indeed especially in Europe - we all know that.
- Kağıt uzun süre kullanılabiliyor; Avrupa'da bile, hatta özellikle orada. Bunu hepimiz biliyoruz.
- Even in a situation of unemployment, this would simply become paralysed.
- İşsizlik durumunda bile, bu durum basitçe felce uğrayacaktır.
- I am capable of quite a few things, but not even I can listen to two people at once.
- Birçok şeyi yapabilirim, ama ben bile aynı anda iki kişiyi dinleyemem.
- And this is true even when it addresses the issue of enlargement.
- Ve bu, genişleme konusunu ele alırken bile geçerlidir.
- Even we have our uses.
- Bizim bile kullanım alanlarımız var.
- The peoples do not need a 'Euro-Constitution'; they hardly even need a European Union.
- Halkların bir "Avrupa Anayasası"na ihtiyacı yok; hatta bir Avrupa Birliği'ne bile ihtiyaçları yok.
- But even here, most funding comes from US sources.
- Ancak burada bile fonların çoğu ABD kaynaklarından geliyor.
- We are no longer in a position to introduce 40 new directives, not even 10.
- Artık 40 yeni direktif çıkaracak durumda değiliz, 10 bile değil.
- How, though, may we clear away the doubts that surface again and again, even in the amendments before us?
- Yine de önümüzde bulunan değişikliklerde bile tekrar tekrar ortaya çıkan şüpheleri nasıl giderebiliriz?
- I did not even receive a courtesy reply to my protest.
- İtirazıma nezaketen bir cevap bile alamadım.
- It is still impossible to settle on one allocation method, be it grandfathering or auctioning, even within our group.
- Grubumuz içinde bile, dede usulü ya da açık arttırma gibi tek bir tahsis yöntemi üzerinde uzlaşmak hala mümkün değildir.
- We did not even give it a second look.
- İkinci kez bakmadık bile.
- The information that does exist even shows that things are getting worse.
- Var olan bilgiler bile işlerin daha da kötüye gittiğini göstermektedir.
- These texts are upbeat, even the introduction in the text on agriculture and relevant subsidies is upbeat, in my view.
- Bu metinler iyimser, hatta bana göre tarım ve ilgili sübvansiyonlarla ilgili metindeki giriş bile iyimser.
- The whole arrangement would then not even be worth the paper it was written on.
- Bu durumda tüm düzenleme, üzerine yazıldığı kâğıda bile değmeyecektir.
- They prepared a boat for them and they would not even go out in the boat.
- Onlar için bir tekne hazırladılar ve tekneye bile binmediler.
- The euro is a stability currency even in the eyes of the world.
- Avro dünyanın gözünde bile bir istikrar para birimidir.
- What has been put in place in the so-called reform does not even do that.
- Sözde reformda uygulamaya konulan şey bunu bile yapmıyor.
- Where this has been achieved, even in Europe, unemployment has fallen convincingly.
- Bunun başarıldığı yerlerde, Avrupa'da bile, işsizlik ikna edici bir şekilde düşmüştür.
- It started in a province of China and there are now cases even in Europe.
- Çin'in bir eyaletinde başladı ve şimdi Avrupa'da bile vakalar var.
- If they could, there would be no point in even discussing transparency.
- Eğer yapabilselerdi, şeffaflığı tartışmanın bile bir anlamı olmazdı.
- Even in the proposal for a directive, this right is partial and its limits carefully defined.
- Direktif önerisinde bile bu hak kısmi olarak yer almakta ve sınırları dikkatle tanımlanmaktadır.
- The criteria are often unclear, and even national bureaux struggle to make sense of them.
- Kriterler çoğu zaman net değil ve ulusal bürolar bile bunları anlamlandırmakta zorlanıyor.
- In law, the Commission is no longer obliged even to listen to Parliament.
- Hukuken Komisyon artık Parlamentoyu dinlemek zorunda bile değildir.
- The European Council has not even exhausted the envelope set in Berlin for the period 2003-2006.
- AB Zirvesi, 2003-2006 dönemi için Berlin'de belirlenen zarfın tamamını bile tüketmemiştir.
- The question does not even arise.
- Soru bile ortaya çıkmadı.
- Even human rights reports should not ignore refugees.
- İnsan hakları raporları bile mültecileri görmezden gelmemelidir.
- I accept the criticisms, I can even admit that I can be wrong.
- Eleştirileri kabul ediyorum, hatta yanılıyor olabileceğimi bile kabul edebilirim.
- The report before us does not even begin to criticise this repressive and xenophobic behaviour.
- Önümüzdeki rapor bu baskıcı ve yabancı düşmanı tutumu eleştirmeye bile başlamıyor.
- I can even endorse them politically.
- Onları siyasi olarak bile destekleyebilirim.
- It is also possible that, even after this period, Member States will make use of exceptional provisions.
- Bu dönemden sonra bile Üye Devletlerin istisnai hükümlerden yararlanmaları mümkündür.
- Even the Serbian regime would prefer it if they were not there.
- Sırp rejimi bile onların orada olmamasını tercih ederdi.
- But some people here do not even want to mention that.
- Ancak buradaki bazı insanlar bundan bahsetmek bile istemiyor.
- Even in future, the ECB must not permit its own conduct to give rise to moral hazards.
- Gelecekte bile ECB kendi davranışlarının ahlaki tehlikelere yol açmasına izin vermemelidir.
- The Sunday Telegraph even reported that we were the target of very serious threats, which had been thwarted.
- Sunday Telegraph gazetesi bile çok ciddi tehditlerin hedefi olduğumuzu ve bunların engellendiğini bildirdi.
- I find it hard going even when I am reading the text!
- Metni okurken bile zorlanıyorum!
- The Council, under the Swedish Presidency, even addressed its concerns to Korea.
- İsveç Dönem Başkanlığı'ndaki Konsey, endişelerini Kore'ye bile iletmiştir.
- No longer is autonomy even mentioned.
- Artık özerklikten bahsedilmiyor bile.
- These employees are willing to share responsibility even for crucial decisions.
- Bu çalışanlar kritik kararlar için bile sorumluluğu paylaşmaya isteklidir.
- We are going to vote on this report tomorrow without even having the chance to debate it.
- Yarın bu raporu tartışma fırsatı bile bulamadan oylayacağız.
- These courses could even be financed out of the training funds.
- Bu kurslar eğitim fonlarından bile finanse edilebilir.
- Women consistently hold back, even in those countries that are most advanced in terms of gender equality.
- Toplumsal cinsiyet eşitliği açısından en ileri ülkelerde bile kadınlar sürekli olarak geri planda kalıyor.
- We can expect even this from the fundamentalist culture of Bush's council.
- Bush'un konseyinin köktenci kültüründen bunu bile bekleyebiliriz.
- Even in normal times there are not enough crossing points.
- Normal zamanlarda bile yeterli geçiş noktası yoktur.
- Even the milling of genetically modified grain is not a watertight solution.
- Genetiği değiştirilmiş tahılların öğütülmesi bile su geçirmez bir çözüm değil.
- We cannot even talk about a European army for the moment.
- Şu an için bir Avrupa ordusundan bile söz edemeyiz.
- If that is the case, the existing system has many successful years ahead, even following the accession.
- Eğer durum buysa mevcut sistemin önünde, katılımdan sonra bile çok başarılı yıllar var demektir.
- I am given to understand that it still stands even after the compromise with the Council.
- Konsey ile varılan uzlaşmadan sonra bile hala geçerli olduğunu anlıyorum.
- Nobody needs to cut down the current weekend driving bans by even one minute.
- Hiç kimsenin mevcut hafta sonu sürüş yasaklarını bir dakika bile azaltmasına gerek yok.
- However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis.
- Bununla birlikte, siyasi bir değer olarak bile, uygulanabilir, uygulanabilir bir temele sahip olmalıdır.
- Without transparency there can be no democracy, not even in Europe.
- Şeffaflık olmadan Avrupa'da bile demokrasi olamaz.
- Turkey has not even fixed a precise timetable for fulfilling the political criteria of Copenhagen.
- Türkiye Kopenhag siyasi kriterlerini yerine getirmek için kesin bir takvim bile belirlememiştir.
- Even the notion of citizenship is distinct from being a citizen.
- Vatandaşlık kavramı bile vatandaş olmaktan farklıdır.
- In the case of Zimbabwe, however, we did not even refuse entry to a minister.
- Ancak Zimbabve söz konusu olduğunda bir bakanın ülkeye girişini bile reddetmedik.
- There are major problems, even at the experimental phase.
- Deneme aşamasında bile büyük sorunlar var.
- It has even been necessary to renationalise in some cases.
- Hatta bazı durumlarda yeniden ulusallaştırma bile gerekli olmuştur.
- Even there it is still possible to let some air out.
- Burada bile bir miktar havanın dışarı çıkmasına izin vermek hala mümkündür.
- We could even ask why this did not happen earlier.
- Bunun neden daha önce gerçekleşmediğini bile sorabiliriz.
- It might even be tempting to make the Commission the bad guy.
- Hatta Komisyon'u kötü adam yapmak bile cazip gelebilir.
- There could even be some perverse upward movement of prices in the short term.
- Kısa vadede fiyatlarda ters yönde yukarı doğru bir hareket bile olabilir.
- We could not even make proper preparations within the Committee on Budgets.
- Bütçe Komisyonu'nda bile doğru düzgün hazırlık yapamadık.
- It is lamentable that even Social Democrats stay aloof if you advocate the reduction of working hours.
- Çalışma saatlerinin azaltılmasını savunduğunuzda Sosyal Demokratların bile uzak durması üzücüdür.
- We would not even call the men from these countries 'macho' .
- Bu ülkelerden gelen erkeklere 'maço' bile demeyiz.
- Not even European farmers seem to understand what is in their own best interests.
- Avrupalı çiftçiler bile kendi çıkarları için neyin en iyisi olduğunu anlamış görünmüyor.
- We ought to have realised this even in the days of BSE.
- BSE günlerinde bile bunun farkına varmış olmalıydık.
- Even the Pentagon has reservations about a possible attack.
- Pentagon'un bile olası bir saldırı konusunda çekinceleri var.
- Even in the EU, we have legislation that should apply in this case.
- AB'de bile bu durumda uygulanması gereken mevzuatımız var.
- In this case, we are not talking about technical problems, which may occur, even in the most stable democracies.
- Bu durumda en istikrarlı demokrasilerde bile ortaya çıkabilecek teknik sorunlardan bahsetmiyoruz.
- Even where social partners function as delegates in advisory bodies, these delegates are very rarely women.
- Sosyal ortakların danışma organlarında delege olarak görev yaptığı yerlerde bile, bu delegeler çok nadiren kadındır.
- We must not choose this way again in future, not even with a small bang.
- Küçük bir patlamayla bile olsa gelecekte tekrar bu yolu seçmemeliyiz.
- Therefore, of course, starting to prepare for enlargement has clearly been the utmost priority even in this budget.
- Bu nedenle, genişleme için hazırlıklara başlamak elbette bu bütçede bile en büyük öncelik olmuştur.
- Their ability to learn and even their ability to innovate are denied.
- Öğrenme yetenekleri ve hatta yenilik yapma yetenekleri bile inkar ediliyor.
- In the case of the Council, it even has to be performed within each and every one of the fifteen governments.
- Konsey söz konusu olduğunda bu işlemin on beş hükümetin her biri bünyesinde gerçekleştirilmesi bile gerekmektedir.
- President Clinton had even said that Russia should definitely be part of Europe.
- Başkan Clinton, Rusya'nın kesinlikle Avrupa'nın bir parçası olması gerektiğini bile söylemişti.
- Even this, although it really seems quite self-evident, was rejected by the Council.
- Bu bile, gerçekten apaçık görünmesine rağmen, Konsey tarafından reddedilmiştir.
- The European Union is not even capable of pursuing a consistent, vigorous, clear policy with regard to Zimbabwe.
- Avrupa Birliği Zimbabve konusunda tutarlı, güçlü ve net bir politika izleyebilecek durumda bile değildir.
- But that is not even true.
- Ama bu doğru bile değil.
- Indeed, they are even trying to close the important link between Belfast and the port of Larne.
- Nitekim Belfast ile Larne limanı arasındaki önemli bağlantıyı kapatmaya bile çalışıyorlar.
- It raises a question that I am afraid to even ask.
- Bu, sormaya bile korktuğum bir soruyu gündeme getiriyor.
- Even that, though, is not yet enough, and export refunds for animals for slaughter should be reduced to zero.
- Ancak bu bile yeterli değildir ve kesimlik hayvanlar için ihracat iadeleri sıfıra indirilmelidir.
- Without water and energy, not only can there be no development, even survival is impossible.
- Su ve enerji olmadan sadece kalkınma değil, hayatta kalmak bile mümkün değildir.
- Let us not allow anybody to ruin it, not even the United States.
- Hiç kimsenin, hatta Amerika Birleşik Devletleri'nin bile bunu mahvetmesine izin vermeyelim.
- The European economy was clearly slowing down even before 11 September.
- Avrupa ekonomisi 11 Eylül'den önce bile açıkça yavaşlıyordu.
- Apparently, this question was not even raised in Elsinore.
- Açıkçası, bu soru Elsinore'da gündeme bile gelmemiştir.
- So that, even thousands of kilometres away, they hear our voice in Luanda.
- Böylece binlerce kilometre ötede bile Luanda'da sesimizi duyabiliyorlar.
- Even enlargement is presented as a threat by some because of the issue of immigration.
- Genişleme bile göç meselesi nedeniyle bazıları tarafından bir tehdit olarak sunuluyor.
- He must show this determination even in an election year.
- Seçim yılında bile bu kararlılığı göstermelidir.
- In its current situation, it would not even dare to set off a firecracker.
- Mevcut durumda, bir havai fişek patlatmaya bile cesaret edemezdi.
- Even here the Commission is very restrained and cautious.
- Burada bile Komisyon çok ölçülü ve temkinli davranıyor.
- I find it hard going even when I am reading the text.
- Metni okurken bile zorlanıyorum.
- However, even my limited experience has taught me to be cynical.
- Ancak sınırlı deneyimim bile bana alaycı olmayı öğretti.
- They are not even referred to.
- Onlara atıfta bile bulunulmuyor.
- This Parliament has often heard the desire to reform the Commission expressed, even by its Presidents.
- Bu Parlamento, Başkanları tarafından bile dile getirilen Komisyon reformu arzusunu sık sık duymuştur.
- Of course it is no bad thing, it may even be a good thing, that in many cases it is available to users free of charge.
- Elbette bu kötü bir şey değil, hatta birçok durumda kullanıcılara ücretsiz olarak sunulması iyi bir şey bile olabilir.
- The other day, he even said he would have no hesitation in using nuclear weapons.
- Geçen gün, nükleer silah kullanmaktan çekinmeyeceğini bile söyledi.
- I have pointed out that the further development is a relatively recent development, even for the public sector.
- Bu gelişmenin kamu sektörü için bile nispeten yeni bir gelişme olduğuna dikkat çekmiştim.
- The current proposal, not even mentioning Regional Advisory Councils once, is unacceptable.
- Bölgesel Danışma Konseylerinden bir kez bile bahsetmeyen mevcut teklif kabul edilemez.
- In fact, the UK is even granting active military support.
- Hatta Birleşik Krallık aktif askeri destek bile veriyor.
- Even in present-day medicine, despite the advent of modern pharmacology, herbal remedies still play an important role.
- Günümüz tıbbında bile, modern farmakolojinin gelişmesine rağmen, bitkisel ilaçlar hala önemli bir rol oynamaktadır.
- Too little attention is paid to these issues even in practical policy-making.
- Uygulamaya yönelik politika yapımında bile bu konulara çok az dikkat edilmektedir.
- In other States, it does not even exist in embryonic form.
- Diğer Devletlerde, embriyonik formda bile mevcut değildir.
- However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis.
- Bununla birlikte, siyasi bir değer olarak bile, tatbik edilebilir, gerçekleştirilebilir bir temele sahip olmalıdır.
- However, that means that the Council would not even have remotely accepted any of Parliament's key points.
- Ancak bu, Konsey'in Parlamento'nun kilit noktalarından hiçbirini uzaktan bile kabul etmeyeceği anlamına gelmektedir.
- Unfortunately, it is not even to be found in the practical implementation of Culture 2000.
- Ne yazık ki, Kültür 2000'in pratik uygulamasında bile buna rastlanmıyor.
- That means that even the sacred exports can be maintained.
- Bu, kutsal ihracatın bile sürdürülebileceği anlamına gelmektedir.
- The real problem, however, is not even that.
- Ancak asıl sorun bu bile değil.
- Indeed, even with the best preventative legislation, zero risk does not exist.
- Gerçekten de, en iyi önleyici mevzuatla bile sıfır risk mevcut değildir.
- They prepared a boat for them and they would not even go out in the boat.
- Onlar için bir tekne hazırladılar ama onlar tekneye bile binmediler.
- The negotiating parties did not even get round to addressing that topic in a concluding round of negotiations.
- Müzakereci taraflar, müzakerelerin sonuç turunda bu konuyu ele almaya bile fırsat bulamadılar.
- Thank you even for that in terms of that reminder.
- Bu hatırlatma için bile teşekkür ederim.
- We are making this offer even now.
- Bu teklifi şimdi bile yapıyoruz.
- Tax competition could even be beneficial, since standardisation would, in most cases, lead to higher excise duties.
- Vergi rekabeti faydalı bile olabilir çünkü standardizasyon çoğu durumda daha yüksek tüketim vergilerine yol açacaktır.
- The Lisbon process must be kept on the rails even in difficult times.
- Lizbon süreci zor zamanlarda bile rayında tutulmalıdır.
- And they continue to recruit soldiers, including children, even to day.
- Ve bugün bile çocuklar da dahil olmak üzere asker toplamaya devam ediyorlar.
- Even as we welcome this, we must remain vigilant.
- Bunu memnuniyetle karşılasak bile, uyanık kalmalıyız.
- Too little attention is paid to these issues even in practical policy-making.
- Pratik politika yapımında bile bu konulara çok az önem verilmektedir.
- Unfortunately, I probably will not get one now or even, I fear, from the Convention.
- Ne yazık ki, korkarım şimdi burada ya da Kongre'den bir tanesini bile alamayabilirim.
- The preparatory activities generate costs, even before enlargement has actually taken place.
- Hazırlık faaliyetleri, genişleme fiilen gerçekleşmeden önce bile maliyet yaratmaktadır.
- Even its smallest movements were likely to keep you awake at night.
- En küçük hareketleri bile sizi geceleri uykusuz bırakabilir.
- Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts, or even more.
- Küçük kojenerasyon tesisleri bile 100 megawatt, hatta daha fazla enerji üretebilir.
- Unfortunately, fear of distorting competition often hinders even rational action.
- Ne yazık ki, rekabeti bozma korkusu çoğu zaman rasyonel eylemleri bile engellemektedir.
- Even for the centre right it makes sense.
- Merkez sağ için bile bu anlamlı.
- We must speak with one voice, even in this field of conflict prevention.
- Çatışmaların önlenmesi alanında bile tek sesle konuşmalıyız.
- In Brussels, however, we are even denied the illusion of security.
- Ancak Brüksel'de güvenlik yanılsamasından bile mahrum bırakılıyoruz.
- It could even constitute gender discrimination.
- Hatta cinsiyet ayrımcılığı bile teşkil edebilir.
- No other candidate even came anywhere close in earlier enlargement rounds.
- Daha önceki genişleme turlarında başka hiçbir aday buna yaklaşamadı bile.
- There was even a visible decrease.
- Hatta gözle görülür bir azalma bile oldu.
- I hope, even so, that he will be able to read these simple thoughts in the minutes.
- Öyle bile olsa bu basit düşünceleri tutanaklarda okuyabilmesini umuyorum.
- We have night sittings and virtually no opportunity even to meet the visitors' groups who come here.
- Gece oturumlarımız var ve buraya gelen ziyaretçi gruplarıyla tanışmak için bile neredeyse hiç fırsatımız yok.
- Of that, I am convinced, for even crises can be learning experiences.
- Kabul ediyorum ki krizlerden bile dersler çıkarılabilir.
- In my opinion, we could even speak of a sort of crisis.
- Bana göre bir tür krizden bile söz edebiliriz.
- There is even a tendency to blatantly do the exact opposite from what politicians prescribe.
- Hatta politikacıların öngördüklerinin tam tersini yapma eğilimi bile var.
- The new weighting system is impossible to remember, even for ministers.
- Yeni ağırlıklandırma sistemini bakanlar için bile hatırlamak imkansız.
- You do not even know whether they are going to take part in this debate.
- Bu tartışmaya katılıp katılmayacaklarını bile bilmiyorsunuz.
- No one ever promised, or even surmised, that the outbreak would be over at this stage.
- Hiç kimse salgının bu aşamada sona ereceğini vaat etmedi, hatta tahmin bile etmedi.
- It was on 23 October, not even a month ago, that we discussed, here in this Parliament, the human rights situation.
- 23 Ekim'de, daha bir ay bile olmadı, burada, bu Parlamento'da insan hakları durumunu tartıştık.
- It already looks close to impossible even without adding another report.
- Başka bir rapor eklemeden bile bu zaten imkansıza yakın görünüyor.
- There are many Member States that have not even started to look at implementation.
- Uygulamaya bile geçmemiş pek çok Üye Devlet var.
- It cannot be even one milligram different from what the mark designates.
- İşaretin belirttiğinden bir miligram bile farklı olamaz.
- It would even be good for the social security department in Finland.
- Finlandiya'daki sosyal güvenlik departmanı için bile iyi olurdu.
- There's still a black market even now that there is no real money.
- Gerçek paranın olmadığı şu zamanda bile hala bir karaborsa var.
- I didn't even know of his existence until tonight.
- Bu geceye kadar onun varlığından bile haberim yoktu.
- Even for me, there was a spirit of newfound freedom.
- Benim için bile yeni keşfedilmiş bir özgürlük ruhu vardı.
- Even in peacetime, she was not powerful enough to defend her empire against everyone.
- Barış zamanında bile imparatorluğunu herkese karşı savunmaya yetecek kudrette değildi.
- Isolation from external sounds is good even when not playing music.
- Müzik çalmazken bile dış seslerden izole olmak iyidir.
- I know it's hard to understand, even for grown-ups.
- Bunu anlamak güç, biliyorum, büyükler için bile.
- It could even cause you to miss your flight.
- Bu, uçağınızı kaçırmaya bile sebebiyet verebilir.
- But you never gave me even a kid to enjoy with my friends.
- Ama bana arkadaşlarımla eğlenebileceğim bir oğlak yavrusu bile vermediniz.
- There are even rumors that someone died during the whole operation.
- Operasyon sırasında birinin öldüğüne dair söylentiler bile var.
- Even after working so hard they are not given sufficient water & food.
- Bu kadar ağır çalıştıktan sonra bile yeterli su ve yiyecek verilmiyor.
- Even for me, there was a spirit of newfound freedom.
- Benim için bile yeni bulunmuş bir özgürlük ruhu vardı.
- It could even cause you to miss your flight.
- Uçağınızı kaçırmanıza bile neden olabilir.
- Even religion, separated from family and daily life, was just another subject for critical analysis and testing.
- Aile hayatından, gündelik hayattan koparılan din bile, başka bir eleştirel tahlil ve test konusundan ibaretti.
- He won't even notice me with all these people here.
- Bu kadar insanın içinde benim geldiğimi fark etmez bile.
- I'm even building myself a cabin not far from here.
- Hatta buradan çok uzak olmayan bir yerde kendime bir kulübe bile inşa ediyorum.
- That kid doesn't seem like he can even hold a chicken firmly.
- Bu çocuk bir tavuğu bile sıkıca tutamayacakmış gibi.
- I assume not even Microsoft knows the answer to this question.
- Sanırım Microsoft bile bu sorunun cevabını bilmiyor.
- And when even the walls are pulled down, space remains.
- Duvarlar bile yıkıldığında geriye mekân kalıyor.
- The kid doesn't even like unicorns anymore.
- Kız artık tek boynuzlu atları bile sevmiyor.
- It happened so fast I didn't even have time to panic.
- O kadar hızlı oldu ki paniğe kapılmaya bile vaktim olmadı.
- Even in peacetime, she was not powerful enough to defend her empire against everyone.
- Barış zamanında bile imparatorluğunu herkese karşı savunacak kadar güçlü değildi.
- All night outside with no food, freezing, and he didn't even catch a cold.
- Gece boyunca dışarıda yiyecek bir şey olmadan o dondurucu soğukta nezle bile olmamış.
- Even on the Upper East Side, the laws of physics dictate that "what goes up must come down."
- Yukarı Doğu Yakası'nda bile "yükselen düşmek zorundadır" fizik kuralı hükmeder.
- Even for me, there was a spirit of newfound freedom.
- Benim için bile yeni keşfettiğim bir özgürlük ruhu vardı.
- That kid doesn't seem like he can even hold a chicken firmly.
- Bu çocuk bir tavuğu bile sıkıca tutabilecek gibi görünmüyor.
- Even in music, minor and major don't get along without one another.
- Müzikte bile, minör ve majör birbiri olmadan devam etmez.
- Plus, environmental factors, stress, even the order of lineup photos can effect memory.
- Ayrıca çevresel faktörler, stres, hatta fotoğrafların sırası bile hafızayı etkileyebilir.
- It wasn't a bad cold, not even a fever.
- Kötü bir nezle değildi, ateşi bile yoktu.
- We have no direct evidence that he even possesses nuclear material.
- Elinde nükleer madde olduğuna dair doğrudan bir kanıtımız bile yok.
- Amazing device, even gets video.
- Muhteşem araç, video kaydı bile alıyor.
- The kids could even play barefoot since there won't be a risk of them getting cold.
- Çocuklar soğuk alma riski olmayacağından çıplak ayakla bile oynayabilirler.
- Ironically, we fast every day without even realizing it.
- İronik bir şekilde, bizler farkına bile varmadan her gün oruç tutuyoruz.
- The kids could even play barefoot since there won't be a risk of them getting cold.
- Üşütme riski olmayacağı için çocuklar yalın ayak bile oynayabilirler.
- Most people die before age 120, so that period might not even occur before they pass away.
- Çoğu insan 120 yaşından önce ölür, dolayısıyla bu süre vefat etmeden önce bile gerçekleşmeyebilir.
- The kid doesn't even like unicorns anymore.
- Çocuk artık tek boynuzlu atlardan bile hoşlanmıyor.
- You don't even need a web browser.
- Bir web tarayıcısına bile ihtiyacınız yok.
- I don't even know what a good dad looks like.
- İyi bir baba nasıl olur onu bile bilmiyorum.
- I didn't even know of his existence until tonight.
- Bu geceye kadar varlığından bile haberim yoktu.
- Even the danger would mean nothing if you were with me.
- Benimle olsaydın tehlike bile anlamsız olurdu.
- So you see, the microscopic world is even more impressive than science fiction.
- Gördüğünüz gibi mikroskobik dünya bilim kurgudan bile daha etkileyici.
- Perhaps the hospital would even let you wear them to work.
- Belki hastane bunları işe giderken giymene bile izin verir.
- Even religion, separated from family and daily life, was just another subject for critical analysis and testing.
- Aileden ve günlük hayattan koparılan din bile eleştirel tahlil ve test için başka bir konuydu.
- Even brand-new hard drives are not totally immune to having electrical failures.
- Gıcır gıcır yeni sabit diskler bile elektriksel arızalara karşı tamamen güvende değildir.
- Even the most minor injuries can cause you to miss work.
- En küçük yaralanmalar bile işi kaçırmanıza sebep olabilir.
- I can't even see why it's called a wall.
- Buna neden duvar dendiğini bile anlayamıyorum.
- And when even the walls are pulled down, space remains.
- Ve duvarlar bile yıkıldığında geride mekân kalır.
- You'd have to be continually hiding that from, you know, even like your local garbage collector.
- Bunu yerel çöp toplayıcınızdan bile sürekli olarak gizlemeniz gerekir.
- Beneath such strange might, even the earth started to tear.
- Böylesi tuhaf bir gücün altında yeryüzü bile yarılmaya başladı.
- Even on the Upper East Side, the laws of physics dictate that "what goes up must come down."
- Yukarı Doğu Yakası'nda bile fizik kanunları "yukarı çıkan aşağı inmelidir" der.
- No one in this parish even caught a cold.
- Bu cemaatteki kimse nezle bile olmadı.
- Beneath such strange might, even the earth started to tear.
- Böylesine garip bir gücün altında toprak bile yarılmaya başladı.
- Not even light would be fast enough to escape your mass.
- Işık bile kütlenizden kaçacak kadar hızlı olamaz.
- Even brand-new hard drives are not totally immune to having electrical failures.
- Yepyeni sabit diskler bile elektrik arızalarına karşı tamamen güvende değildir.
- An ordinary martial artist can't even think about things like this, much less eat it.
- Sıradan bir dövüş sanatçısı böyle şeyleri düşünemez bile, yemek şöyle dursun.
- From time to time, even the best AC unit will break down.
- Zaman zaman en iyi klima ünitesi bile bozulabilir.
- Even the danger would mean nothing if you were with me.
- Yanımda olsaydın tehlikenin bile hiçbir anlamı olmazdı.
- Even the most minor injuries can cause you to miss work.
- En küçük yaralanmalar bile işinizi kaçırmanıza neden olabilir.
- Unfortunately, even the best heating system can break down occasionally.
- Ne yazık ki, en iyi ısıtma sistemi bile zaman zaman bozulabilir.
- It wasn't a bad cold, not even a fever.
- Kötü bir soğuk algınlığı değildi, ateş bile değildi.
- Even the danger would mean nothing if you were with me.
- Sen benimle olduktan sonra tehlike bile önemsiz kalır.
- It has even been shown to have an effect on severe infections like sepsis.
- Sepsis gibi ciddi enfeksiyonlar üzerinde bile etkili olduğu gösterilmiştir.
- I don't even know what a good dad looks like.
- İyi bir babanın neye benzediğini bile bilmiyorum.
- I can't even see why it's called a wall.
- Buna nasıl duvar diyorlar, anlamadım bile.
- Even religion, separated from family and daily life, was just another subject for critical analysis and testing.
- Aileden ve günlük yaşamdan ayrılan din bile eleştirel tahlil ve teste tabi tutulan başka bir konuydu.
- Even the most minor injuries can cause you to miss work.
- En küçük yaralanmalar bile işe gelememenize neden olabilir.
- It will not stay for even half a moment with egoistic persons.
- Bencil insanların yanında bir saniye bile durmak istemez.
- Nobody even knew he was missing for a whole week.
- Kimse bir hafta boyunca kayıp olduğunu fark etmedi bile.
- Sometimes even after a cold disappears, the cough remains for weeks.
- Bazen soğuk algınlığı iyileştikten sonra bile öksürük haftalarca kalır.
- But you never gave me even a kid to enjoy with my friends.
- Ama sen bana arkadaşlarımla beraber oynayabileceğim bir oğlak bile vermedin.
- An ordinary martial artist can't even think about things like this, much less eat it.
- Sıradan bir dövüş sanatçısı bırakın yemeyi, böyle şeyleri düşünemez bile.
- No one in this parish even caught a cold.
- Bu mahallede hiç kimse üşütmedi bile.
- Even on popular cruise lines, space in the rooms are limited.
- Popüler kruvaziyer hatlarında bile odalardaki alan sınırlıdır.
- Nobody even knew he was missing for a whole week.
- Bir hafta boyunca millet onun kaybolduğundan bile habersizdi.
- No one in this parish even caught a cold.
- Bu cemaatten kimse nezle bile olmadı.
- And if I'm real honest with myself, well, it may even be why I did it.
- Ve eğer kendime karşı dürüst olursam, bunu yapmamın nedeni bile bu olabilir.
- Sometimes even after a cold disappears, the cough remains for weeks.
- Bazen soğuk algınlığı geçtikten sonra bile öksürük haftalarca devam eder.
- It could even cause you to miss your flight.
- Hatta uçağınızı kaçırmanıza bile neden olabilir.
- And when even the walls are pulled down, space remains.
- Ve duvarlar yıkılsa bile yer baki kalır.
- Not even light would be fast enough to escape your mass.
- Işık bile sizin kütlenizden kaçmaya yetecek kadar hızlı olamaz.
- It has even been shown to have an effect on severe infections like sepsis.
- Sepsis gibi ciddi enfeksiyonlarda bile etkili olduğu gösterilmiştir.
- Amazing device, even gets video.
- Harika bir aygıt, video bile alıyor.
- Even on popular cruise lines, space in the rooms are limited.
- Popüler gemi seyahati hatlarında bile odalardaki alan sınırlıdır.
- Ironically, we fast every day without even realizing it.
- İronik olarak, her gün farkına bile varmadan oruç tutuyoruz.
- Sometimes even after a cold disappears, the cough remains for weeks.
- Kimi zaman soğuk algınlığı geçtikten sonra bile öksürük haftalarca devam eder.
- He won't even notice me with all these people here.
- Burada bu kadar insan varken beni fark etmeyecektir bile.
- Even brand-new hard drives are not totally immune to having electrical failures.
- Yepyeni sabit diskler bile elektrik arızalarına karşı tamamen korunaklı değil.
- Worse, it doesn't even seem to want to.
- Daha da kötüsü, bunu istiyormuş gibi bile görünmüyor.
- I'm not even sure how he knew I wanted to get out.
- Çıkmak istediğimi nereden bildi ondan bile emin değilim.
- Plus, environmental factors, stress, even the order of lineup photos can effect memory.
- Ek olarak çevre faktörleri, stres, hatta fotoğrafların diziliş sırası bile hafızayı etkileyebilir.
- Besides, you can even check out the products on sale.
- Ayrıca, indirimde olan ürünlere bile göz atabilirsiniz.
- He won't even notice me with all these people here.
- Burada bu kadar insan varken beni fark etmeyecek bile.
- Even on the Upper East Side, the laws of physics dictate that "what goes up must come down."
- Yukarı Doğu Yakası'nda bile fizik kanunları "yükselen düşmek zorundadır" der.
- Moreover, this cell cluster is not even a human being yet.
- Üstelik bu hücre kümesi henüz bir insan bile değil.
- It will not stay for even half a moment with egoistic persons.
- Egoist kişilerin yanında bir an bile kalmaz.
- That kid doesn't seem like he can even hold a chicken firmly.
- Bu velet bir tavuğu bile tutamaz gibi görünüyor.
- We can even do this in several languages at once.
- Bunu aynı anda birkaç dilde bile yapabiliriz.
- She wouldn't even give in to a cabinet member.
- Bir kabine üyesine bile boyun eğmez.
- It can even use two colors at once.
- Aynı anda iki renk bile kullanabilir.
- Perhaps the hospital would even let you wear them to work.
- Belki de hastane bunları işe giderken giymene bile izin verir.
- Even on popular cruise lines, space in the rooms are limited.
- Popüler tekne turu hatlarında bile odalardaki alan sınırlı.
- Sometimes that kind of blues will make you even kill one another.
- Bazen böyle bir Blues birbirinizi öldürmenize bile sebep olur.
- Darling, nobody knows all of them, not even me.
- Sevgilim, kimse hepsini bilmiyor, ben bile.
- Nobody even knew he was missing for a whole week.
- Bir hafta boyunca kayıp olduğunu kimse anlamamıştı bile.
- There are no priors, not even a speeding ticket, in the system.
- Sistemde herhangi bir sabıka kaydı hatta aşırı hız cezası bile yok.
- Plus, environmental factors, stress, even the order of lineup photos can effect memory.
- Ayrıca, çevresel faktörler, stres, hatta fotoğrafların diziliş sırası bile hafızayı etkileyebilir.
- It's hard to even define what a private moment is.
- Mahrem bir anın ne olduğunu tanımlamak bile zordur.
- Beneath such strange might, even the earth started to tear.
- Böyle sıradışı bir gücün altında yeryüzü bile parçalanmaya başlamıştı.
- Perhaps the hospital would even let you wear them to work.
- Belki de hastane onları işe giderken takmanıza bile izin verir.
- All night outside with no food, freezing, and he didn't even catch a cold.
- Bütün gece dışarıdaydık, yiyecek bir şey yoktu, donuyorduk ve o üşütmedi bile.
- It happened so fast I didn't even have time to panic.
- O kadar hızlı oldu ki panik yapacak zamanım bile olmadı.
- And if I'm real honest with myself, well, it may even be why I did it.
- Ve eğer kendime karşı gerçekten dürüst olursam, bunu yapmamın nedeni bile bu olabilir.
- Amazing device, even gets video.
- Harika bir araç, hatta video bile çekiyor.
- The kids could even play barefoot since there won't be a risk of them getting cold.
- Çocuklar üşütme riski olmayacağı için çıplak ayakla bile oynayabilirler.
- It's hard to even define what a private moment is.
- Özel bir anın ne olduğunu tanımlamak bile çok güç.
- Even in peacetime, she was not powerful enough to defend her empire against everyone.
- Barış döneminde bile imparatorluğunu herkese karşı korumaya yetecek gücü yoktu.
- Ironically, we fast every day without even realizing it.
- İronik bir şekilde, farkında bile olmadan her gün oruç tutuyoruz.
- It's not hard to meet people, even in a new country.
- Yeni bir ülkede bile insanlarla tanışmak zor değil.
- It's hard to even define what a private moment is.
- Özel bir anın ne olduğunu tanımlamak bile zor.
- It has even been shown to have an effect on severe infections like sepsis.
- Hatta sepsis gibi ağır enfeksiyonlar üzerinde bile etkisi olduğu gösterilmiştir.
- All night outside with no food, freezing, and he didn't even catch a cold.
- Bütün gece dışarıda yemek yoktu, donuyordu ve üşütmedi bile.
- It wasn't a bad cold, not even a fever.
- Ağır bir soğuk algınlığı değildi, ateş bile yoktu.
- Even Tom got up early today.
- Tom bile bugün erken kalktı.
- He remained calm even in the presence of danger.
- Tehlikenin varlığında bile sakin kaldı.
- Dan didn't even wonder why Linda crossed the street.
- Dan, Linda'nın neden karşıdan karşıya geçtiğini merak bile etmedi.
- Even Tom lied to us.
- Tom bile bize yalan söyledi.
- Tom probably didn't even know about it.
- Tom muhtemelen bunu bilmiyordu bile.
- Even the birds are staying in the shade here!
- Burada kuşlar bile gölgede kalıyorlar!
- Tom doesn't even want to go.
- Tom bile gitmek istemiyor.
- Even impartiality is partial.
- Tarafsızlık bile taraflıdır.
- Even I would have helped them.
- Ben bile onlara yardımcı olurdum.
- Tom didn't even know Mary's last name.
- Tom Mary'nin soyadını bile bilmiyordu.
- Tom hasn't even started.
- Tom daha başlamadı bile.
- I'm not even surprised.
- Şaşırmadım bile.
- I wasn't even driving that fast.
- O kadar hızlı sürmüyordum bile.
- It didn't even take three hours.
- 3 saat bile almadı.
- I'm not even sure I like him.
- Ben bile onu sevdiğimden emin değilim.
- I don't even know how best to proceed.
- En iyi nasıl ilerleyeceğimi bile bilmiyorum.
- The aircraft was so fast that I couldn't even see it.
- Uçak o kadar hızlıydı ki onu göremedim bile.
- I can't even begin to comprehend why somebody would do something like this.
- Birinin neden böyle bir şey yaptığını anlamaya başlayamıyorum bile.
- Not even Tom could tell the difference.
- Tom bile farkı anlayamazdı.
- And you didn't even say that we've arrived!
- Ve sen geldiğimizi bile söylemedin!
- Dan didn't even buy a ticket.
- Dan bilet bile almadı.
- Tom wasn't even hurt.
- Tom incinmemişti bile.
- Dan didn't even reveal his last name.
- Dan soyadını bile açıklamadı.
- Tom didn't even look at me.
- Tom bana bakmadı bile.
- The bartender didn't even card me.
- Barmen bana kart bile göstermedi.
- Dan didn't even speak English until he was thirteen.
- Dan on üç yaşına kadar İngilizce konuşmadı bile.
- He is so tired, that isn't able to take even one more step.
- O, o kadar yorgun ki bir adım bile atamıyor.
- Even these words will someday disappear.
- Bu kelimeler bile bir gün yok olacak.
- Even monkeys fall from trees.
- Maymunlar bile ağaçtan düşer.
- Perhaps you even know more about this than I do.
- Belki de bu konuda benden daha bile çok şey biliyorsunuzdur.
- Carrots are even worse than onions.
- Havuç soğandan bile daha kötü.
- I can't even think about marriage.
- Evliliği düşünemiyorum bile.
- I always wear sunglasses, even indoors.
- Her zaman güneş gözlüğü takarım, iç mekanlarda bile.
- It's even worse than I thought.
- Düşündüğümden bile daha kötüdür.
- Tom never even opened the book.
- Tom kitabı hiç açmadı bile.
- I didn't even know his name.
- Adını bile bilmiyordum.
- Tom didn't get a chance to even try.
- Tom'un deneme şansı bile olmadı.
- That would be even nicer!
- O daha bile güzel olurdu!
- I didn't even think Tom liked Mary.
- Tom'un Mary'yi sevdiğini bile düşünmedim.
- Tom didn't even try to help.
- Tom yardım etmeye bile çalışmadı.
- Tom doesn't trust anybody, not even me.
- Tom kimseye güvenmez, bana bile.
- Sami didn't even have time to respond.
- Sami'nin cevap verecek zamanı bile yoktu.
- She didn't even try to do the right thing.
- O, doğru şeyi yapmayı bile denemedi.
- I don't even know where Tom lives.
- Tom'un nerede yaşadığını bile bilmiyorum.
- Tom didn't even remember his own name.
- Tom kendi ismini bile hatırlamıyordu.
- Dan didn't even give Linda a reason.
- Dan, Linda'ya sebep bile göstermedi.
- She doesn't even know your name.
- O, adını bile bilmiyor.
- He didn't even try.
- O denemedi bile.
- Dan didn't even apply for the job.
- Dan iş için bile başvurmadı.
- I can't even believe I'm doing this.
- Bunu yaptığıma inanamıyorum bile.
- Mary didn't even read the message Tom sent her.
- Mary Tom'un ona gönderdiği mesajı okumadı bile.
- I can't even see the other ship in this fog.
- Bu siste diğer gemiyi göremiyorum bile.
- Tom didn't even try to get up.
- Tom ayağa kalkmaya bile çalışmadı.
- We've even asked Tom to help.
- Tom'dan yardım bile istedik.
- That never even crossed my mind.
- Bu aklımın ucundan bile geçmedi.
- No one even blinked.
- Kimse gözünü bile kırpmadı.
- We can't even be certain Tom will attend the meeting.
- Tom'un toplantıya katılacağından bile emin olamayız.
- You don't even know him.
- Onu tanımıyorsunuz bile.
- Dan didn't even text Linda.
- Dan, Linda'ya mesaj bile atmadı.
- Dan didn't even start writing.
- Dan yazmaya başlamadı bile.
- Tom didn't even care.
- Tom umursamadı bile.
- I can't even lift this small box.
- Bu küçük kutuyu bile kaldıramıyorum.
- Tom isn't even in the race.
- Tom yarışta bile değil.
- Tom didn't even try to help us.
- Tom bize yardım etmeye bile çalışmadı.
- He has never even set foot on foreign soil.
- Yabancı topraklara hiç ayak basmadı bile.
- We don't even know our own country anymore.
- Artık kendi ülkemizi bile tanımıyoruz.
- I don't think that we should even consider singing.
- Bence şarkı söylemeyi düşünmemeliyiz bile.
- I wasn't even thinking about it.
- Bunu düşünmüyordum bile.
- Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers.
- Üç yüzyıl önce bile, Batı Avrupalıların çoğu hâlâ kendi muhbirlerini kullanıyorlardı.
- He usually wears sunglasses even when it's not so bright.
- Genelde hava çok güneşli değilken bile güneş gözlüğü takar.
- Tom wouldn't even think about doing that.
- Tom bunu yapmayı düşünmez bile.
- I don't even know if Tom went to college or not.
- Tom'un üniversiteye gidip gitmediğini bile bilmiyorum.
- Tom didn't even want to go to the park.
- Tom parka gitmek bile istemedi.
- I didn't even know that Tom could speak French.
- Tom'un Fransızca konuşabildiğini bile bilmiyordum.
- Even a small amount of human blood in the water can attract sharks from miles away.
- Sudaki az miktarda insan kanı bile köpekbalıklarını kilometrelerce öteden çekebilir.
- Tom wasn't even scared.
- Tom korkmamıştı bile.
- Some people have even visited the moon.
- Bazı insanlar Ay'ı bile ziyaret etti.
- We don't even know our own country anymore.
- Artık kendi ülkemizi bile bilmiyoruz.
- Not even my friends know my real name.
- Gerçek adımı arkadaşlarım bile bilmez.
- The theater used to open up even on Saturdays.
- Tiyatro cumartesi günleri bile açılırdı.
- I don't even have a girlfriend.
- Bir kız arkadaşım bile yok.
- Tom even tried to learn how to play the bassoon.
- Tom fagot çalmayı bile öğrenmeye çalıştı.
- I didn't tell anyone, not even Tom.
- Kimseye söylemedim, Tom'a bile.
- Even in death do we serve life.
- Ölümde bile hayata hizmet ediyoruz.
- Dan didn't even slap Linda.
- Dan, Linda'ya tokat bile atmadı.
- Tom didn't even bother replying.
- Tom cevap verme zahmetine bile girmedi.
- It didn't even take three hours.
- Üç saat bile sürmedi.
- I didn't even know you knew.
- Bildiğini bile bilmiyordum.
- Tom doesn't even have a pair of shoes.
- Tom'un bir çift ayakkabısı bile yok.
- I don't believe I'm even standing here.
- Burada durduğuma bile inanmıyorum.
- Even Tom didn't know that.
- Tom bile bunu bilmiyordu.
- There wasn't even one book in the room.
- Odada bir tane bile kitap yoktu.
- Even ill she looks gorgeous.
- Hasta bile olsa muhteşem görünüyor.
- That makes you even more attractive.
- O seni daha bile çekici yapıyor.
- Even notebooks can be recycled.
- Defterler bile geri dönüştürülebilir.
- I didn't even bother to ask Tom to help.
- Tom'dan yardım istemeye bile zahmet etmedim.
- Tom didn't even notice Mary had dyed her hair a different color.
- Tom, Mary'nin saçını farklı bir renge boyadığını fark etmedi bile.
- Even when he was a child, Fadil tormented his siblings.
- Fadıl çocukken bile kardeşlerine eziyet etmişti.
- Dan didn't even comment on Linda's picture.
- Dan, Linda'nın resmi hakkında yorum bile yapmadı.
- Tom never even tried to win.
- Tom kazanmaya çalışmadı bile.
- I can't believe I didn't even think of that.
- Bunu düşünmediğime bile inanamıyorum.
- I didn't even get an invitation.
- Davetiye bile almadım.
- I wonder why there's school even when it's this cold.
- Bu soğukta bile neden okul var merak ediyorum.
- Aren't you even curious?
- Merak bile etmiyor musun?
- Tom didn't even attempt to help Mary.
- Tom bile Mary'ye yardım etmeye kalkışmadı.
- He doesn't even know how to swim!
- O nasıl yüzüleceğini bile bilmiyor!
- I don't even care if he hates me.
- Benden nefret etse bile umurumda değil.
- I didn't even see you once last year.
- Geçen yıl seni bir kez bile görmedim.
- You never even have to see Tom.
- Tom'u görmene bile gerek yok.
- Even Tom himself doesn't think he'll be able to do that.
- Tom'un kendisi bile bunu yapabileceğini düşünmüyor.
- Even the smallest child knows that kind a thing.
- Küçücük bir çocuk bile böyle bir şeyi bilir.
- I don't even want to think about what could happen.
- Ne olabileceği hakkında ben bile düşünmek istemiyorum.
- I wasn't even there that night.
- O gece orada bile değildim.
- Tom didn't even say hi.
- Tom merhaba bile demedi.
- Even children can understand this book.
- Çocuklar bile bu kitabı anlayabilir.
- If there even are people more beautiful than you, there won't be many of them.
- Eğer senden güzel insan varsa bile, onların sayısı fazla olmayacaktır.
- Tom doesn't even know my name.
- Tom adımı bile bilmiyor.
- That is not even a problem.
- Bu bir sorun bile değil.
- Dan didn't even water the flowers.
- Dan çiçekleri sulamadı bile.
- I bet that's not even Mary's real phone number.
- Bahse girerim ki bu Mary'nin gerçek telefon numarası bile değil.
- Tom didn't even try to do the right thing.
- Tom doğru olanı yapmak için bile uğraşmadı.
- I don't even want to talk to Tom.
- Tom'la konuşmak bile istemiyorum.
- I really didn't even notice.
- Aslında fark etmedim bile.
- I didn't even get a chance to eat anything.
- Bir şey yemek için bir fırsatım bile olmadı.
- Tom went to Boston without even telling me he was planning to go there.
- Tom oraya gitmeyi planladığını bana bile söylemeden Boston'a gitti.
- I don't even have time to read.
- Okuyacak zamanım bile yok.
- You did not even ask me what I wanted.
- Ne istediğimi bana sormadın bile.
- It is cold there, even in summer.
- Orası soğuktur, yazın bile.
- Tom can't even remember his name.
- Tom onun adını bile hatırlamıyor.
- Dan didn't even take a shower.
- Dan duş bile almadı.
- Dan didn't even finish the report.
- Dan raporu bile bitirmedi.
- I barely even know her.
- Onu tanımıyorum bile.
- Tom didn't even last a year.
- Tom bir yıl bile dayanmadı.
- They didn't even know our names.
- Adlarımızı bile bilmiyorlardı.
- Tom didn't even recognize me.
- Tom beni tanımadı bile.
- Even a loser can dress for success.
- Bir kaybeden bile başarı için giyinebilir.
- Layla didn't even know how to buy a bottle of milk.
- Leyla bir şişe sütü nasıl satın alacağını bile bilmiyordu.
- Tom even argued with the judge.
- Tom yargıçla bile tartıştı.
- Tom doesn't even know why he was expelled from school.
- Tom okuldan neden atıldığını bile bilmiyor.
- I never even got a chance to ask Tom to help.
- Tom'dan yardım isteme şansım bile olmadı.
- I have to get up early, even on Sundays.
- Erken kalkmak zorundayım, hatta pazar günleri bile.
- Even Tom was scared.
- Tom bile korkmuştu.
- I'm helpless without that dictionary, even when it's just for one day.
- O sözlük olmadan çaresizim, sadece bir günlüğüne bile olsa.
- I don't want to put her to even a small inconvenience.
- Ona en küçük bir rahatsızlık bile vermek istemiyorum.
- Even smart people sometimes do stupid things.
- Akıllı insanlar bile bazen aptalca şeyler yaparlar.
- Dan didn't even give Linda a reason.
- Dan, Linda'ya bir sebep bile vermedi.
- Even Tom knows that.
- Tom bile onu biliyor.
- Dan didn't even act sick.
- Dan hasta numarası bile yapmadı.
- Tom didn't even realize Mary had left.
- Tom Mary'nin ayrıldığının farkında bile değildi.
- Tom didn't even bother to ask Mary what she thought.
- Tom, Mary'ye ne düşündüğünü sormaya bile zahmet etmedi.
- You don't even know us.
- Bizi tanımıyorsun bile.
- Tom doesn't even care.
- Tom'un umurunda bile değil.
- One who is blinded by love admires even a monster.
- Aşk tarafından kör edilen biri, canavara bile hayran olabilir.
- Tom can't even ride a bicycle.
- Tom bisiklete bile binemez.
- Even I would have helped them.
- Ben bile onlara yardım ederdim.
- My handwriting is so bad, even I can't read it.
- El yazım çok kötü, onu ben bile okuyamıyorum.
- The Berbers have lived for thousands of years where others could not survive even one day.
- Berberiler, başkalarının bir gün bile hayatta kalamadığı yerlerde binlerce yıl yaşadı.
- Dan didn't even make phone calls.
- Dan telefonla bile aramadı.
- Sami told police he wasn't even there.
- Sami polise orada bile olmadığını söyledi.
- I've never even shot a gun.
- Hiç silah bile kullanmadım.
- Dan didn't even talk about Linda.
- Dan, Linda hakkında bile konuşmadı.
- A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
- Hızlı bir çocuk yarışı kazanabilir fakat yavaş bir çocuk bile yarışabilir.
- Don't even think of it.
- Aklından bile geçirme.
- He wouldn't even tell me his name.
- Bana adını bile söylemedi.
- Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.
- Uzmanlar bile bu tablonun gerçek bir Rembrandt olduğunu düşünüyor.
- Dan didn't even protest.
- Dan protesto etmedi bile.
- Sami wasn't even drinking.
- Sami içki içmiyordu bile.
- Even Tom didn't know the answer.
- Tom bile cevabı bilmiyordu.
- Tom didn't even try to help me.
- Tom bana yardım etmeye bile çalışmadı.
- Tom always wears a hat, even inside.
- Tom her zaman şapka takar, içeride bile.
- The only reason I even came here was because of Tom.
- Benim bile buraya gelmemin tek nedeni Tom'du.
- She is never online, even during her vacation.
- O, tatili sırasında bile asla çevrimiçi değil.
- We're not even sure we want to get to know each other.
- Birbirimizi tanımak istediğimizden bile emin değiliz.
- Tom doesn't even know my name yet.
- Tom henüz adımı bile bilmiyor.
- Sami doesn't even know what the word terrorist means.
- Sami terörist kelimesinin ne anlama geldiğini bile bilmiyor.
- Even intelligent people are sometimes absent-minded.
- Zeki insanlar bile bazen dalgındırlar.
- Tom can't even afford to buy a new pair of shoes.
- Tom'un yeni bir çift ayakkabı alacak parası bile yok.
- That guy over there doesn't even look like Tom.
- Şuradaki adam Tom'a benzemiyor bile.
- I can't even remember what we were fighting about.
- Ne hakkında kavga ettiğimizi bile hatırlayamıyorum.
- I didn't even notice when Tom left.
- Tom'un ne zaman gittiğini bile fark etmedim.
- Do not stay away from English, even for a day.
- Bir gün bile İngilizce'den uzak kalmayın.
- I didn't receive even one letter from her.
- Ondan bir mektup bile almadım.
- Not even Tom would do that.
- Tom bile bunu yapmaz.
- I didn't even know you had a horse.
- Bir atın olduğunu bilmiyordum bile.
- He can't even read, let alone write.
- Bırakın yazmayı, okuyamıyor bile.
- We cannot do without salt even for a single day.
- Bir tek gün için bile tuzsuz yapamayız.
- I'm not even tired.
- Yorgun bile değilim.
- I don't even know him.
- Onu tanımıyorum bile.
- He doesn't even remember what happened last night.
- Dün gece ne olduğunu bile hatırlamıyor.
- Tom was so old that even the oldest in the village knew him only as an old man.
- Tom o kadar yaşlıydı ki, köydeki en yaşlılar bile onu yalnızca yaşlı bir adam olarak tanıyordu.
- Dan didn't even cry.
- Dan ağlamadı bile.
- You don't even have to explain.
- Açıklamana bile gerek yok.
- Our profits exceeded even the most optimistic estimates announced last year.
- Kârımız geçen yıl açıklanan en iyimser tahminleri bile aştı.
- Tom didn't even have enough money to buy a cup of coffee.
- Tom'un bir fincan kahve alacak kadar bile parası yoktu.
- If there were no air, man could not live even ten minutes.
- Eğer hava olmasaydı, insan on dakika bile yaşayamazdı.
- Tom didn't even bother to ask Mary what she thought.
- Tom, Mary'ye ne düşündüğünü sorma zahmetine bile girmedi.
- Tom may not even remember me.
- Tom beni hatırlamayabilir bile.
- She wasn't even there.
- O orada bile değildi.
- I never even said goodbye to Tom.
- Tom'a veda bile etmedim.
- Dan didn't even attend the meeting.
- Dan toplantıya bile katılmadı.
- It can be cold here even in May.
- Mayıs ayında bile burada hava soğuk olabilir.
- Milk is white even at night.
- Süt geceleri bile beyazdır.
- My wife doesn't seem to like even her own children.
- Karım kendi çocuklarından bile hoşlanıyor gibi görünmüyor.
- Tom didn't even shake my hand.
- Tom elimi bile sıkmadı.
- Even a child can do that.
- Bir çocuk bile onu yapabilir.
- They didn't even know where to go.
- Nereye gideceklerini bile bilmiyorlardı.
- Dan didn't hesitate even a second to do that.
- Dan onu yapmak için bir an bile çekinmedi.
- Tom won't even look at Mary.
- Tom Mary'ye bakmıyor bile.
- I didn't even have a chance to talk to Tom.
- Benim bile Tom'la konuşma şansım yoktu.
- Tom never even tried to win.
- Tom asla kazanmayı bile denemedi.
- Tom probably didn't even know about the meeting.
- Tom'un muhtemelen toplantıdan haberi bile yoktu.
- Even Tom gave his assent.
- Tom bile onayını verdi.
- Tom even likes cold pizza.
- Tom soğuk pizzayı bile seviyor.
- You can't even imagine what he's capable of.
- Onun ne yapabileceğini hayal bile edemezsin.
- I didn't even notice you.
- Seni fark etmedim bile.
- Dan didn't even smile.
- Dan gülümsemedi bile.
- My handwriting is so bad, even I can't read it.
- El yazım o kadar kötü ki ben bile okuyamıyorum.
- I won't even tell Tom.
- Tom'a söylemeyeceğim bile.
- Even the mayor breathes dioxin.
- Belediye başkanı bile dioksin soluyor.
- Dan didn't even show his hands.
- Dan ellerini bile göstermedi.
- It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
- Bir avukatın küçük noktalarda bile her taşın altına bakması ve çıkmazdan kurtulmak için aynı konu üzerinde ısrarla durması önemlidir.
- I didn't even think that was possible.
- Bunun mümkün olabileceğini bile düşünmemiştim.
- I'm not even sure whether Tom will come or not.
- Tom'un gelip gelmeyeceğinden bile emin değilim.
- Dan didn't even let Linda collect her clothes.
- Dan, Linda'nın, elbiselerini toplamasına bile izin vermedi.
- He didn't even say good-bye.
- O veda bile etmedi.
- Tom wasn't even on the plane.
- Tom uçakta bile değildi.
- Tom walked past Mary without even noticing her.
- Tom Mary'nin yanından yürüyüp geçerken onu fark etmedi bile.
- Tom doesn't even remember what happened last night.
- Tom dün gece ne olduğunu hatırlamıyor bile.
- Tom didn't even know what it was.
- Onun ne olduğunu Tom bile bilmiyordu.
- Even Tom doesn't know it yet.
- Tom bile bunu henüz bilmiyor.
- I didn't even consider what Tom might want to do.
- Tom'un ne yapmak isteyebileceğini hesaba katmamıştım bile.
- It wasn't even a disappointment.
- Hayal kırıklığı bile değildi.
- Tom wasn't even here yesterday.
- Tom dün burada bile değildi.
- You're likely not to even see Tom.
- Sen muhtemelen Tom'u görmeyeceksin bile.
- She didn't even say thanks.
- O, teşekkür bile etmedi.
- Tom hasn't asked even one question.
- Tom tek bir soru bile sormadı.
- They even listened to music.
- Müzik bile dinliyorlardı.
- Even Tom wasn't able to answer the teacher's questions.
- Tom bile öğretmenin sorularına cevap veremedi.
- Layla even moved into a separate bedroom.
- Leyla ayrı bir odaya bile taşındı.
- I'm not even sure I like him.
- Ondan hoşlandığımdan bile emin değilim.
- Even Tom was excited to meet Mary.
- Tom bile Mary ile tanışacağı için heyecanlıydı.
- We don't even know why we're fighting.
- Neden savaştığımızı bile bilmiyoruz.
- Tom didn't even thank Mary for cooking dinner.
- Tom akşam yemeğini pişirdiği için Mary'ye teşekkür bile etmedi.
- Tom even looked behind the door.
- Tom kapının arkasına bile baktı.
- We didn't even get that far.
- O kadar ileri gidemedik bile.
- Even his servants despised him.
- Hizmetçileri bile onu hor görüyordu.
- Even a quarter kilometer away, the sound of the bomb was heard.
- Çeyrek kilometre öteden bile bombanın sesi duyuldu.
- I didn't even think of that.
- Bunu düşünmemiştim bile.
- You're not even thirty yet.
- Sen henüz otuz bile değilsin.
- Sami even bragged about how he fooled his wife.
- Sami karısını nasıl kandırdığıyla bile övündü.
- I bet they didn't even ask Tom to help.
- Eminim Tom'dan yardım bile istememişlerdir.
- Tom didn't even step out of the house yesterday.
- Tom dün evden dışarıya adım bile atmadı.
- Even a child can do that.
- Bir çocuk bile bunu yapabilir.
- You can't even imagine how painful it is for me to tell you this.
- Bunu size söylemenin benim için ne kadar acı verici olduğunu hayal bile edemezsiniz.
- Dan didn't even make phone calls.
- Dan telefon görüşmesi bile yapmadı.
- Tom didn't even step out of the house yesterday.
- Tom dün evden dışarı adımını bile atmadı.
- I didn't even get one letter from Tom.
- Tom'dan bir mektup bile almadım.
- The fact is that she didn't even read the letter.
- Gerçek şu ki, mektubu okumadı bile.
- Even Tom won't be able to help us.
- Tom bile bize yardım edemeyecek.
- Sometimes even small mistakes can lead to big accidents.
- Bazen küçük hatalar bile büyük kazalara yol açabilir.
- We were so dumbfounded we couldn't even answer.
- O kadar şaşırmıştık ki cevap bile veremedik.
- Dan didn't even answer Linda's calls.
- Dan, Linda'nın aramalarına cevap bile vermedi.
- He didn't even say that he liked me.
- Benden hoşlandığını söylemedi bile.
- I didn't even see Tom go.
- Tom'un gittiğini bile görmedim.
- I didn't even see you.
- Sizi görmedim bile.
- We're not even married yet.
- Daha evlenmedik bile.
- Even Tom seemed to enjoy the movie.
- Tom bile filmden zevk alıyor gibi görünüyordu.
- The light pollution here is so bad, you can't even see a single star at night.
- Buradaki ışık kirliliği o kadar kötü ki, geceleri tek bir yıldız bile göremiyorsunuz.
- Tom wasn't even involved.
- Tom karışmadı bile.
- Even a child can do it.
- Bir çocuk bile bunu yapabilir.
- Don't even talk to them.
- Onlarla konuşma bile.
- Even Tom was surprised.
- Tom bile şaşırdı.
- Even Tom doesn't like Mary.
- Tom bile Mary'den hoşlanmıyor.
- He denies even the sun in the sky.
- Gökyüzündeki güneşi bile inkar ederdi.
- We have little snow here even in the winter.
- Kışın bile burada az kar bulunur.
- Don't even touch me.
- Bana dokunma bile.
- Dan didn't even speak English until he was thirteen.
- Dan on üç yaşına kadar İngilizce bile konuşmadı.
- I cannot do without this dictionary even for a single day.
- Bir tek gün için bile bu sözlük olmadan yapamam.
- Dan didn't even try to lose weight.
- Dan kilo vermeye bile çalışmadı.
- Tom usually sleeps with his windows open, even in the winter.
- Tom genellikle pencereleri açık uyur, kışın bile.
- Even a baby would understand it.
- Bir bebek bile anlayabilir.
- Sami didn't even know Layla's surname.
- Sami Layla'nın soyadını bile bilmiyordu.
- Tom didn't even get to say goodbye.
- Tom veda bile etmedi.
- I haven't told anyone, not even Tom.
- Kimseye söylemedim, Tom'a bile.
- He doesn't even know my name.
- Benim adımı bile bilmiyor.
- Dan didn't even listen to Linda's album.
- Dan, Linda'nın albümünü bile dinlemedi.
- Tom wouldn't even try doing that.
- Tom onu yapmayı bile denemedi.
- Even this one can be an idea.
- Bu bile bir fikir olabilir.
- Even cold oden are pretty good.
- Soğuk oden bile oldukça iyi.
- Can't you even do simple arithmetic?
- Basit aritmetik bile yapamıyor musun?
- He did not even have the grace to apologize.
- Özür dileme nezaketini bile göstermedi.
- Tom doesn't even try to keep up with fashion.
- Tom modaya ayak uydurmaya bile çalışmıyor.
- Even the dog ran away.
- Köpek bile kaçtı.
- Tom might not even make the team.
- Tom belki takıma alınmaz bile.
- Even Tom didn't know that.
- Tom bile onu bilmiyordu.
- You speak so loudly I can even hear you on the first floor.
- O kadar yüksek sesle konuşuyorsun ki seni birinci kattan bile duyabiliyorum.
- Tom wouldn't even look at Mary.
- Tom Mary'ye bakmaz bile.
- You don't even know what you want.
- Ne istediğini bile bilmiyorsun.
- Dan didn't even want the present.
- Dan hediyeyi bile istemiyordu.
- The story of Edward Snowden has reminded us once again that even the walls have ears.
- Edward Snowden'in hikayesi bize duvarların bile kulaklarının olduğunu bir kez daha hatırlattı.
- I don't even own a suit.
- Bir takım elbiseye bile sahip değilim.
- This work is simple enough that even a child can do it.
- Bu iş bir çocuğun bile yapabileceği kadar basit.
- Tom didn't even look.
- Tom bakmadı bile.
- Even hell can be a nice place to live when you get used to it.
- Ona alıştığın zaman cehennem bile yaşanacak güzel bir yer olabilir.
- Even Tom doesn't know about it yet.
- Tom'un bile henüz haberi yok.
- Sometimes even that isn't enough.
- Bazen bu bile yeterli olmuyor.
- Tom never even said goodbye to Mary.
- Tom bile Mary'ye asla veda etmedi.
- Tom didn't say even one word to me.
- Tom bana bir kelime bile söylemedi.
- The audience laughed before they even heard the translation in French.
- Seyirciler daha Fransızca çeviriyi bile duymadan güldüler.
- Tom doesn't even know I'm here.
- Tom burada olduğumu bilmiyor bile.
- Even the darkest night will end and the sun will rise.
- En karanlık gece bile bitecek ve güneş doğacak.
- I didn't even know that.
- Bunu bilmiyordum bile.
- Even idiots can give good advice.
- Aptallar bile iyi tavsiyeler verebilir.
- Dan didn't even start writing.
- Dan yazmaya bile başlamadı.
- Dan didn't even live in London.
- Dan, Londra'da bile yaşamadı.
- Tom didn't even notice I was there.
- Tom orada olduğumu fark etmedi bile.
- Tom didn't even have the courtesy to say that he was sorry.
- Tom üzgün olduğunu söyleme nezaketini bile göstermedi.
- Tom didn't even try to get up.
- Tom bile kalkmaya çalışmadı.
- Mary is even more beautiful than I remembered.
- Mary hatırladığımdan daha bile güzel.
- Tom never even left the house.
- Tom evden hiç çıkmadı bile.
- You don't even trust your own wife.
- Kendi karınıza bile güvenmiyorsunuz.
- Tom didn't even shut the door.
- Tom kapıyı bile kapatmadı.
- You probably don't even remember me.
- Muhtemelen beni hatırlamıyorsun bile.
- I even wrote a letter to him.
- Ona bir mektup bile yazdım.
- Tom didn't even help Mary.
- Tom bile Mary'ye yardımcı olmadı.
- Even notebooks can be recycled.
- Dizüstü bilgisayarlar bile geri dönüştürülebilir.
- I do not even know where to start.
- Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
- Tom was even busier than I was.
- Tom benden bile daha meşguldü.
- You weren't even listening to Tom.
- Tom'u dinlemiyordun bile.
- Even a child could understand what I'm telling you.
- Bir çocuk bile sana ne söylediğimi anlayabilir.
- He says he can't go without wine even for a day.
- O, bir gün bile şarapsız kalamayacağını söylüyor.
- Even the hard-hearted can be moved to tears.
- Taş kalpliler bile gözyaşlarına boğulabilirler.
- I never even got to tell Tom that I loved him.
- Tom'a onu sevdiğimi bile söylemem.
- Tom didn't even know Mary's last name.
- Tom, Mary'nin soyismini bile bilmiyordu.
- She wouldn't even speak to him.
- Onunla konuşmazdı bile.
- I didn't even try to respond.
- Cevap vermeye bile çalışmadım.
- Even a child can understand that.
- Bir çocuk bile bunu anlayabilir.
- Tom didn't even protest.
- Tom protesto bile etmedi.
- Tom probably won't even go.
- Tom muhtemelen gitmeyecek bile.
- Tom didn't even text Mary to tell her he'd be late.
- Tom geç kalacağını söylemek için Mary'ye mesaj bile atmadı.
- Dan didn't hesitate even a second to do that.
- Dan bunu yapmak için bir saniye bile tereddüt etmedi.
- Tom refused to even talk to Mary.
- Tom, Mary ile konuşmayı bile reddetti.
- Dan didn't even come to the party.
- Dan partiye bile gelmedi.
- Tom didn't even offer to help Mary.
- Tom, Mary'ye yardım etmeyi bile teklif etmedi.
- I haven't even thought about what I might do tomorrow.
- Yarın ne yapacağımı düşünmedim bile.
- It's not even funny.
- Komik bile değil.
- Even Tom spoke to me in French.
- Tom bile benimle Fransızca konuştu.
- Dan didn't even flush the toilet.
- Dan sifonu bile çekmedi.
- I didn't even know you spoke French.
- Fransızca konuştuğunu bile bilmiyordum.
- I was afraid to even try to do that.
- Bunu yapmaya çalışmaktan bile korkuyordum.
- Tom's cool, calm, and collected, even under pressure.
- Tom, baskı altındayken bile soğukkanlı, sakin ve aklı başında.
- Tom is likely not even going to try to win.
- Tom muhtemelen kazanmaya bile çalışmayacak.
- Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.
- Buradaki iklim çok yumuşak olduğu için burada kışın bile nadiren kar yağar.
- Even Tom can do that.
- Tom bile bunu yapabilir.
- Tom didn't even read the message Mary sent him.
- Tom Mary'nin gönderdiği mesajı okumadı bile.
- I'm not even sure if that would help or not.
- Bunun işe yarayıp yaramayacağından bile emin değilim.
- You don't even know where I went.
- Nereye gittiğimi bile bilmiyorsun.
- Sami didn't even have time to respond.
- Sami'nin cevap verecek vakti bile yoktu.
- Tom doesn't even know I exist.
- Tom varlığımı bile bilmiyor.
- You don't even know what it was about.
- Ne hakkında olduğunu bile bilmiyorsun.
- Even a small sound from the TV interferes with my concentration.
- Televizyondan gelen küçük bir ses bile konsantrasyonumu bozuyor.
- Don't even think of asking me to let you date my daughter.
- Kızımla çıkmana izin vermemi istemeyi aklından bile geçirme.
- Please keep on working even when I'm not here.
- Lütfen ben burada değilken bile çalışmaya devam edin.
- She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
- Köpekleri o kadar çok seviyor ki çölde bile kirli köpekleri besliyor.
- Even now, it wouldn't be possible.
- Bu şimdi bile mümkün olmazdı.
- Tom probably didn't even know about it.
- Tom'un muhtemelen bundan haberi bile yoktu.
- Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things.
- Aşk kördür ama kıskançlık var olmayan şeyleri bile görebilir.
- Even a child can understand it.
- Bir çocuk bile bunu anlayabilir.
- I didn't even know you liked basketball.
- Basketbolu sevdiğini bile bilmiyordum.
- Dan didn't even invite Linda.
- Dan, Linda'yı bile davet etmedi.
- Dan and Linda weren't even engaged.
- Dan ve Linda nişanlı bile değildi.
- Tom doesn't even know what Mary does.
- Tom, Mary'nin ne iş yaptığını bile bilmiyor.
- The number of murders is increasing even in a country like Japan.
- Japonya gibi bir ülkede bile cinayetlerin sayısı artıyor.
- Even I was defeated.
- Ben bile yenildim.
- Even Tom said something.
- Tom bile bir şey dedi.
- Dan didn't even reveal his last name.
- Dan, soyadını bile açıklamadı.
- I didn't even see them go.
- Gittiklerini bile görmedim.
- Tom was so busy at work today that he couldn't even take a piss break.
- Tom bugün işte o kadar meşguldü ki çiş molası bile veremedi.
- Tom didn't even notice that Mary was gone.
- Tom, Mary'nin gittiğini fark etmedi bile.
- We haven't even set the date yet.
- Henüz tarihi bile belirlemedik.
- I didn't even know that my car had been stolen.
- Arabamın çalındığını bile bilmiyordum.
- I don't even understand that.
- Bunu anlamıyorum bile.
- Dan didn't even appear remorseful.
- Dan pişman bile görünmedi.
- Tom didn't even have the decency to say it was his fault.
- Tom'un onun kendi hatası olduğunu söyleyecek nezaketi bile yoktu.
- I didn't even know my name.
- Adımı bile bilmiyordum.
- Even Tom wasn't able to answer the teacher's questions.
- Tom bile öğretmenin sorularını cevaplayamadı.
- He didn't even tell me.
- Bana söylemedi bile.
- Tom didn't even attempt to kiss Mary.
- Tom, Mary'yi öpmeye yeltenmedi bile.
- You don't even know the first thing about me.
- Benim hakkımda tek bir şey bile bilmiyorsun.
- Your voice is sweeter to me than even the song of young birds.
- Senin sesin benim için genç kuşların cıvıldamalarından bile daha tatlıdır.
- Sami's plane hasn't even taken off.
- Sami'nin uçağı kalkmadı bile.
- Tom even argued with the judge.
- Tom bile hakimle tartıştı.
- I'm watching your behaviour and don't even know what to think.
- Davranışlarını izliyorum ve ne düşüneceğimi bile bilmiyorum.
- Maybe I shouldn't even tell you.
- Belki sana söylememeliyim bile.
- Maybe it's not even possible.
- Belki de bu mümkün bile değil.
- Even I don't like to fight.
- Ben bile dövüşmeyi sevmiyorum.
- I wouldn't even know where to start looking for Tom.
- Tom'u aramaya nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
- Dan didn't even live with Linda.
- Dan, Linda ile yaşamadı bile.
- I have no time even for reading.
- Okumak için bile zamanım yok.
- Even the best cars emit carbon dioxide.
- En iyi arabalar bile karbon dioksit yayar.
- Tom didn't act like he'd even heard about what had happened.
- Tom olanları duymuş gibi bile davranmadı.
- Even a quarter kilometer away, the sound of the bomb was heard.
- Bombanın sesi çeyrek kilometre öteden bile duyuldu.
- Please keep on working even when I'm not here.
- Burada olmadığım zaman bile lütfen çalışmaya devam et.
- Dan didn't even join the club.
- Dan kulübe katılmadı bile.
- Even before the plastic surgery, Mary wasn't unattractive.
- Estetik ameliyattan önce bile Mary çirkin değildi.
- Tom couldn't even write his own name.
- Tom kendi adını bile yazamıyordu.
- We don't even know her.
- Onu tanımıyoruz bile.
- Tom told me I couldn't even tell Mary.
- Tom bana Mary'ye bile söyleyemeyeceğimi söyledi.
- Dan didn't even take the medication.
- Dan ilaçlarını bile almadı.
- Tom didn't even help Mary up.
- Tom, Mary'nin kalkmasına yardım bile etmedi.
- I really didn't even notice.
- Gerçekten fark etmedim bile.
- In math class I sometimes don't even understand what exactly I don't understand.
- Matematik dersinde bazen tam olarak neyi anlamadığımı bile anlamıyorum.
- Even a black hen lays white eggs.
- Siyah bir tavuk bile beyaz yumurtalar yumurtlar.
- I didn't even recognize Tom.
- Tom'u tanımadım bile.
- Even native speakers of a language don't know all of its words.
- Bir dili ana dili olarak konuşanlar bile tüm kelimeleri bilmezler.
- Dan didn't even apologize to Linda.
- Dan, Linda'dan özür bile dilemedi.
- Dan didn't even try to find out what was wrong.
- Dan sorunun ne olduğunu öğrenmeye bile çalışmadı.
- Even Tom gave his assent.
- Tom bile onayladı.
- Carrots are even worse than onions.
- Havuç, soğandan bile daha kötüdür.
- We don't know for sure that Tom and Mary even know each other.
- Tom ve Mary'nin birbirlerini tanıdıklarından bile emin değiliz.
- Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
- Katolik kilisesine inanmayan insanlar bile Papa'ya sembolik bir lider olarak saygı duyuyorlar.
- I haven't met him even once.
- Bir kez bile onunla karşılaşmadım.
- Don't even bother coming.
- Gelmek için zahmet bile etme.
- You don't even know my name.
- Adımı bile bilmiyorsun.
- Be thankful, even for the little things in life.
- Hayattaki küçük şeyler için bile minnettar olun.
- You don't even know what I want to do.
- Ne yapmak istediğimi bile bilmiyorsun.
- That might not even be them.
- Bu onlar bile olmayabilir.
- We don't even know how to contact Tom.
- Tom'la nasıl kontak kuracağımızı bile bilmiyoruz.
- Even Tom seemed to enjoy the movie.
- Tom bile filmden hoşlanmış görünüyordu.
- Even Tom doesn't want to do that.
- Tom bile bunu yapmak istemiyor.
- You weren't even there yesterday.
- Dün orada bile değildin.
- I'm not even going to comment.
- Yorum bile yapmayacağım.
- Even for quarrels, a common language is needed.
- Kavgalar için bile ortak bir dile ihtiyaç vardır.
- I don't even notice that noise anymore.
- Ben artık o gürültüyü fark etmem bile.
- I haven't even thought about what needs to be done.
- Ne yapılması gerektiğini düşünmedim bile.
- Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
- Lisa o kadar becerikli ki, kendisi için pervane ve benzeri küçük nesneler bile yapabiliyor.
- She never even called me back.
- Beni asla bir daha aramadı bile.
- Dan didn't even notice that Linda was gone.
- Dan, Linda'nın gittiğini bile fark etmedi.
- Tom couldn't even look at Mary.
- Tom Mary'ye bakamıyordu bile.
- Tom wasn't even surprised.
- Tom şaşırmadı bile.
- I don't even have time for reading.
- Okumak için bile zamanım yok.
- Dan didn't even try to hide that feeling.
- Dan o duyguyu gizlemeye bile çalışmadı.
- I wasn't even here.
- Burada bile değildim.
- Tom doesn't even like driving.
- Tom araba sürmeyi sevmiyor bile.
- Dan didn't even throw the ball.
- Dan topu bile atmadı.
- Even Tom knew that.
- Tom bile onu biliyordu.
- Tom hasn't even started studying for the exam yet.
- Tom henüz sınav için çalışmaya başlamadı bile.
- Tom didn't even offer Mary a cup of coffee.
- Tom, Mary'ye bir fincan kahve bile teklif etmedi.
- The horse did not want to even approach the trailer.
- At römorka yaklaşmak bile istemedi.
- I didn't even have to wear shoes.
- Ayakkabı giymeme bile gerek yoktu.
- Tom didn't even know Mary had left.
- Tom Mary'nin gittiğini bile bilmiyordu.
- That's not even funny.
- Komik bile değil.
- Dan didn't even use a hammer to fix the chair.
- Dan sandalyeyi onarmak için bir çekiç bile kullanmadı.
- We might even win.
- Kazanabiliriz bile.
- Mary changed her hair colour and Tom didn't even notice.
- Mary saç rengini değiştirdi ve Tom bunu fark etmedi bile.
- We haven't even discussed that.
- Bunu tartışmadık bile.
- Tom laughed at all of Mary's jokes, even the ones he didn't think were funny.
- Tom Mary'nin fıkralarının hepsine güldü, komik olduğunu düşünmediklerine bile.
- Even Tom cried.
- Tom bile ağladı.
- I didn't even know Tom had left.
- Tom'un gittiğini bile bilmiyordum.
- Richard is fair, even to people he does not like.
- Richard adildir, sevmediği insanlara karşı bile.
- Even the teacher could not solve the problem.
- Öğretmen bile problemi çözemedi.
- I can't even describe how much I've missed home, I've missed it so much.
- Evi ne kadar özlediğimi tarif bile edemem, o kadar özledim ki.
- Tom didn't even see Mary.
- Tom Mary'yi görmedi bile.
- I don't even know where to look.
- Nereye bakacağımı bile bilmiyorum.
- Tom didn't even get to say goodbye.
- Tom veda bile edemedi.
- Tom didn't even notice that Mary was flirting with him.
- Tom, Mary'nin onunla flört ettiğini fark etmedi bile.
- This company doesn't even have a meeting room.
- Bu şirketin bir toplantı odası bile yok.
- We don't even need this.
- Buna bile ihtiyacımız yok.
- Even after Tom had been drinking all night, he didn't find Mary attractive.
- Tom bütün gece içki içtikten sonra bile Mary'yi çekici bulmadı.
- Sami doesn't even know my name.
- Sami adımı bilmiyor bile.
- Probably not even Tom knows what to do.
- Muhtemelen Tom bile ne yapacağını bilmiyor.
- Don't even try to deny it.
- İnkar etmeye bile çalışma.
- I won't even touch you.
- Sana dokunmayacağım bile.
- Even Tom is intimidated by Mary.
- Tom bile Mary'den korkuyor.
- Even a blind squirrel finds an acorn sometimes.
- Kör bir sincap bile bazen meşe palamudu bulur.
- Even native speakers of a language don't know all of its words.
- Bir dili anadil olarak konuşanlar bile tüm kelimelerini bilmezler.
- Even a child would understand this.
- Bir çocuk bile bunu anlayabilir.
- Tom didn't even try to help.
- Tom yardım etmek için bile uğraşmadı.
- The theories of relativity can seem recondite even for people who are well versed in the sciences.
- İzafiyet teorileri, fen bilimlerinde bilgili olan insanlar için bile anlaşılmaz görünebilir.
- Don't even think that.
- Bunu düşünme bile.
- He can't go without wine for even a day.
- Bir gün bile şarapsız duramaz.
- That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
- Bu kız o kadar güzel ki, en kendini beğenmiş erkekleri bile cezbediyor.
- We haven't even tried.
- Denemedik bile.
- I don't even own a car.
- Bir arabam bile yok.
- Sami didn't even give Layla his last name.
- Sami, Leyla'ya soyadını bile vermedi.
- You're not even safe in your own home.
- Kendi evinde bile güvende değilsin.
- I can't even remember my own name.
- Kendi adımı bile hatırlayamıyorum.
- Your hair's not even wet.
- Saçın ıslak bile değil.
- Even Tom hugged Mary.
- Tom bile Mary'e sarıldı.
- Even he stopped smoking.
- O bile sigarayı bıraktı.
- They don't even know why.
- Nedenini bile bilmiyorlar.
- Don't even think of asking me to let you date my daughter.
- Kızımla çıkmana izin vermemi istemeyi düşünme bile.
- Tom doesn't even know what Mary does.
- Tom, Mary'nin ne yaptığını bile bilmiyor.
- Dan didn't even offer to help Linda.
- Dan, Linda'ya yardım etmeyi teklif bile etmedi.
- Tom shouldn't have even tried to win.
- Tom kazanmaya çalışmamalıydı bile.
- Even the sky conspires against us.
- Gökyüzü bile bize karşı komplo kuruyor.
- I bet they didn't even ask Tom to help.
- Onların bile Tom'dan yardım etmesini istemediğine eminim.
- His nasty face doesn't scare me even a bit.
- Onun iğrenç yüzü beni biraz bile korkutmadı.
- Even the police say it was you.
- Polis bile onun sen olduğunu söylüyor.
- Tom didn't even want to talk to Mary.
- Tom, Mary ile konuşmak bile istemedi.
- Dan didn't even know how to prepare a sauce.
- Dan bir sosu nasıl hazırlayacağını bile bilmiyordu.
- I never even found out her name.
- Adını bile öğrenemedim.
- Tom can't even play one song on his ukulele without making mistakes.
- Tom ukulelesi ile hata yapmadan bir şarkı bile çalamıyor.
- Tom doesn't even talk to Mary anymore.
- Tom artık Mary ile konuşmuyor bile.
- Racism exists even on television.
- Irkçılık televizyonda bile var.
- I corrected even the smallest details.
- Ben en küçük ayrıntıları bile düzelttim.
- You don't even know my name yet.
- Daha adımı bile bilmiyorsun.
- You don't even want to win.
- Kazanmak bile istemiyorsun.
- I didn't even notice you were there.
- Senin orada olduğunu fark etmedim bile.
- Tom didn't even ask why.
- Tom nedenini sormadı bile.
- Japan today is not what it was even ten years ago.
- Japonya bugün on yıl önceki Japonya bile değil.
- I've never even met her.
- Onunla hiç tanışmadım bile.
- I can't even imagine my life without Tom.
- Tom olmadan hayatımı hayal bile edemiyorum.
- Tom wouldn't even speak to Mary.
- Tom, Mary ile konuşmadı bile.
- Tom wouldn't even speak to Mary.
- Tom, Mary ile konuşmuyordu bile.
- We don't even know him.
- Biz onu tanımıyoruz bile.
- I didn't even hear her.
- Onu duymadım bile.
- Everybody learns their own language and never make any effort to learn even one word of other languages.
- Herkes kendi dilini öğreniyor ve başka dillerden tek bir kelime bile öğrenmek için çaba sarf etmiyor.
- This is not even logical.
- Bu mantıklı bile değil.
- I didn't even notice them.
- Ben onları fark etmedim bile.
- I don't even remember that.
- Bunu hatırlamıyorum bile.
- Even I can't explain it.
- Ben bile açıklayamıyorum.
- He didn't even say that he liked me.
- Benden hoşlandığını bile söylemedi.
- Tom didn't even thank Mary for cooking dinner.
- Tom, yemek yaptığı için Mary'ye teşekkür bile etmedi.
- Even a straw shoe belongs to a pair.
- Bir geleneksel Kore saman ayakkabısı bile bir çifte aittir.
- Even the fastest horse only has four legs.
- En hızlı atın bile sadece dört ayağı vardır.
- Even the mightiest of empires comes to an end.
- En güçlü imparatorlukların bile sonu gelir.
- The old cabin lacked many modern appliances, it even had a wood-burning stove.
- Eski kulübede birçok modern alet yoktu, hatta bir odun sobası bile vardı.
- He wouldn't even lift a finger.
- Parmağını bile kıpırdatmadı.
- He can't even write his own name.
- Kendi adını bile yazamıyor.
- Dan didn't even drive Linda home.
- Dan, Linda'yı eve bile bırakmadı.
- We're not even thinking about that.
- Bunu düşünmüyoruz bile.
- We wouldn't say anything even under torture.
- Biz işkence altında bile bir şey söylemeyiz.
- Tom didn't even show up.
- Tom gelmedi bile.
- Even chocolate contains vitamins.
- Çikolata bile vitaminler içerir.
- She won't even look at the offer.
- Teklife bakmayacaktır bile.
- Don't even talk to me.
- Benimle konuşma bile.
- Even Tom wouldn't be stupid enough to do that.
- Tom bile bunu yapacak kadar aptal olmaz.
- Do not stay away from English, even for a day.
- Bir gün için bile, İngilizce'den uzak kalmayınız.
- We can not live without water, not even for one day.
- Su olmadan bir gün bile yaşayamayız.
- There's not even one orange on the table.
- Masada bir portakal bile yok.
- I can't even help myself.
- Ben kendime bile yardım edemem.
- Tom didn't even know how to write his own name.
- Tom kendi adını nasıl yazacağını bile bilmiyordu.
- She doesn't even know your name.
- Senin adını bile bilmiyor.
- I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
- Taksi sürücülerinin bile Tokyo'da sık sık kaybolduğunu duyuyorum.
- You don't even know me.
- Beni tanımıyorsun bile.
- It's not even true.
- Bu gerçek bile değil.
- She never even called me back.
- Beni hiç aramadı bile.
- I don't want to put her to even a small inconvenience.
- Ona küçük bir rahatsızlık bile vermek istemiyorum.
- You can't even tell it's me in those pictures.
- O resimlerdekinin ben olduğumu anlayamazsın bile.
- I didn't even see it.
- Onu görmedim bile.
- Even a teacher can make mistakes.
- Bir öğretmen bile hata yapabilir.
- I didn't even like Tom.
- Tom'u sevmedim bile.
- Even you would have helped me.
- Sen bile bana yardım ederdin.
- He couldn't do even simple arithmetic.
- O, basit aritmetiği bile yapamadı.
- Don't even say that as a joke.
- Şaka olarak bile söyleme bunu.
- The horse did not want to even approach the trailer.
- At, römorka bile yaklaşmak istemedi.
- I don't even know why.
- Nedenini bile bilmiyorum.
- I shouldn't even be here.
- Burada bile olmamalıydım.
- I can't even pretend that I like Tom.
- Tom'dan hoşlanıyormuş gibi bile yapamıyorum.
- Dan didn't even mention Linda's name.
- Dan, Linda'nın adını anmadı bile.
- I didn't even receive one letter from her.
- Ondan bir mektup bile almadım.
- Even we would have helped you.
- Biz bile sana yardım ederdik.
- Even Tom knows that.
- Tom bile biliyor.
- Even I can do that.
- Bunu ben bile yapabilirim.
- You're not even a student here.
- Burada öğrenci bile değilsin.
- I didn't even notice you were there.
- Orada olduğunu bile fark etmemiştim.
- I wasn't even there.
- Ben orada bile değildim.
- Even Tom is listening.
- Tom bile dinliyor.
- We shouldn't even consider doing that.
- Bunu yapmayı düşünmemeliydik bile.
- Even Tom is surprised that Mary lied.
- Tom bile Mary'nin yalan söylemesine şaşırdı.
- Tom didn't get a chance to even try.
- Tom deneme fırsatı bile bulamadı.
- Even a little child knows its name.
- Küçük bir çocuk bile adını bilir.
- We don't even know where Tom grew up.
- Tom'un nerede büyüdüğünü bile bilmiyoruz.
- Even an expert driver can make a mistake.
- Usta bir şoför bile hata yapabilir.
- Even with a weak battery, the flashlight lit.
- Zayıf bir pille bile, el feneri yandı.
- I don't even like you.
- Senden hoşlanmıyorum bile.
- Dan didn't even have the courage to deny the accusations.
- Dan suçlamaları inkar etme cesaretine bile sahip değildi.
- They have even slept together.
- Hatta birlikte bile yatmışlar.
- I didn't even notice who Tom came in with.
- Tom'un kiminle geldiğini bile fark etmedim.
- You're not even sweating.
- Terlemiyorsun bile.
- Dan didn't even have time to eat.
- Dan'in yemek yemeye bile vakti yoktu.
- Even Tom is surprised that Mary lied.
- Mary'nin yalan söylemesine Tom bile şaşırdı.
- Even in winter we don't have much snow.
- Kışın bile fazla kar yağmıyor.
- This pond doesn't go dry even in the summer.
- Bu gölet yazın bile kurumaz.
- Even I would have helped her.
- Ben bile ona yardım ederdim.
- Even that wasn't enough.
- O bile yeterli değildi.
- He didn't even look over the papers.
- Evraklara bakmadı bile.
- Tatoeba is not even a person.
- Tatoeba insan bile değil.
- Tom can't see well even with glasses.
- Tom gözlükle bile iyi göremiyor.
- Tom didn't even touch Mary.
- Tom Mary'ye dokunmadı bile.
- I didn't even see him.
- Onu görmedim bile.
- Dan didn't even take basic anatomy classes.
- Dan temel anatomi derslerini bile almadı.
- Dan didn't even touch Linda.
- Dan Linda'ya dokunmadı bile.
- Even children can read this book.
- Çocuklar bile bu kitabı okuyabilir.
- I hadn't even considered that.
- Bunu düşünmedim bile.
- We even have a small playground.
- Küçük bir oyun parkımız bile var.
- Most men don't even look at me.
- Çoğu erkek bana bakmıyor bile.
- She didn't even try to help.
- Yardım etmeye bile çalışmadı.
- Even a child could do it.
- Bir çocuk bile yapabilir.
- Tom didn't even notice Mary had left.
- Tom, Mary'nin gittiğini fark etmedi bile.
- Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
- Bu üniversitedeki bazı öğrenciler, öğretmenlerle nasıl konuşacaklarını bile bilmiyorlar.
- Tom didn't even touch Mary.
- Tom, Mary'ye elini bile sürmedi.
- He didn't even say goodbye to me.
- Benimle vedalaşmadı bile.
- I never even met them.
- Onlarla hiç tanışmadım bile.
- Dan and Linda didn't even have sex.
- Dan ve Linda seks bile yapmadılar.
- You haven't even asked me what I want to do.
- Bana ne yapmak istediğimi bile sormadın.
- Tom can't even write his own name.
- Tom kendi adını bile yazamaz.
- It is cold there even in summer.
- Yazın bile orası soğuk.
- I think Tom even likes Mary.
- Bence Tom Mary'den hoşlanıyor bile hatta.
- Even Tom was crying.
- Tom bile ağlıyordu.
- Dan didn't even see Linda.
- Dan, Linda'yı görmedi bile.
- Even Tom is a little surprised.
- Tom bile biraz şaşırdı.
- I'm not even a little hungry.
- Biraz bile aç değilim.
- I wasn't even insured.
- Sigortalı bile değildim.
- Tom didn't even mention Mary's name.
- Tom, Mary'nin adını bile söylemedi.
- Not even Tom knew when Mary was going to arrive.
- Tom bile Mary'nin ne zaman geleceğini bilmiyordu.
- We don't even like Tom.
- Tom'dan hoşlanmıyoruz bile.
- This book is still interesting even after reading it many times.
- Bu kitap birçok kez okuduktan sonra bile hala ilginç.
- You can't even imagine how big of a snake I saw today!
- Bugün gördüğüm bir yılanın ne kadar büyük olduğunu hayal bile edemezsiniz!
- Even without makeup, she's very cute.
- Makyajsızken bile çok hoş.
- He didn't even read it.
- Okumadı bile.
- We didn't even know their names.
- Biz onların isimlerini bile bilmiyorduk.
- 250 kg is an extraordinary weight, even for a sumo wrestler.
- 250 kg, bir sumo güreşçisi için bile olağanüstü bir ağırlıktır.
- Tom didn't even look at it.
- Tom buna bakmadı bile.
- Tom did not hesitate to come to Mary's rescue, even at the risk of his own life.
- Tom, kendi hayatını riske atsa bile Mary'yi kurtarmaya gelmekte tereddüt etmedi.
- She doesn't even know me.
- O beni bile tanımıyor.
- I will not even cry one tear.
- Bir damla gözyaşı bile dökmeyeceğim.
- He didn't even read it.
- O bunu okumadı bile.
- Even when I was a child, I was able to swim well.
- Çocukken bile iyi yüzebiliyordum.
- I didn't even bring a jacket.
- Bir ceket bile getirmedim.
- Tom doesn't even know he's in trouble.
- Tom başı dertte olduğunu kendi bile bilmiyor.
- That's so simple that even a child can do it.
- O kadar basit ki bir çocuk bile bunu yapabilir.
- Tom wouldn't even give me a chance to explain why I did what I did.
- Tom bana yaptığım şeyi neden yaptığımı açıklama şansı bile vermedi.
- I'm not even thinking about it.
- Bunu düşünmüyorum bile.
- Even Tom's enemies admit he's a just man.
- Tom'un düşmanları bile onun adil bir adam olduğunu kabul ediyor.
- At times, it snows even in April around here.
- Bazen buralarda nisan ayında bile kar yağar.
- Even Tom didn't do that.
- Tom bile bunu yapmadı.
- Even after Tom had been drinking all night, he didn't find Mary attractive.
- Tom bütün gece içtikten sonra bile Mary'yi çekici bulmadı.
- Sami was so drunk that he didn't even realize that he had paid the prostitute.
- Sami o kadar sarhoştu ki fahişeye para verdiğini bile fark etmedi.
- I didn't even think Tom liked Mary.
- Tom'un Mary'den hoşlandığını bile düşünmemiştim.
- Don't even mention it.
- Lafını bile etme.
- Even Tom was doing that.
- Tom bile bunu yapıyordu.
- I've never even touched a gun.
- Ben silaha dokunmadım bile.
- We don't even know Tom.
- Tom'u tanımıyoruz bile.
- I don't even have a job.
- Benim bir işim bile yok.
- Even Tom looked annoyed.
- Tom bile sinirli görünüyordu.
- Even you are a guy who doesn't know when to give up.
- Sen bile ne zaman vazgeçeceğini bilmeyen bir adamsın.
- Even with a weak battery, the flashlight lit.
- Zayıf bir pille bile el feneri yanıyordu.
- Tom can't even remember his name.
- Tom adını bile hatırlayamıyor.
- I'm not even thirty yet.
- Daha otuzuma bile gelmedim.
- Dan didn't even consult Linda about it.
- Dan bu konuda Linda'ya danışmadı bile.
- I didn't even notice when Tom left.
- Tom'un ne zaman gittiğini ben bile fark etmedim.
- Even I don't understand why I like Tom this much.
- Tom'u neden bu kadar çok sevdiğimi ben bile anlamıyorum.
- The fact is that he didn't even take the exam.
- Gerçek şu ki, sınava bile girmedi.
- Dan didn't even go upstairs.
- Dan üst kata bile çıkmadı.
- Tom didn't even notice that Mary had left.
- Tom, Mary'nin gittiğini fark etmedi bile.
- So you can't even remember what you said?
- Yani ne dediğini bile hatırlamıyor musun?
- I'm afraid even your friends can't save you now.
- Maalesef artık arkadaşların bile seni kurtaramaz.
- Tom always wears a hat, even inside.
- Tom her zaman bir şapka takar, içeride bile.
- Dan didn't even wear a suit.
- Dan takım elbise bile giymedi.
- Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.
- Senin hataların bile sana olan saygımı azaltmaz ve arkadaşlıkta önemli olan budur.
- Sometimes I can't even read my own handwriting.
- Bazen kendi el yazımı bile okuyamıyorum.
- Sami wasn't even drinking.
- Sami içki bile içmiyordu.
- I didn't even have time to paint!
- Resim yapmak için zamanım bile yoktu!
- I'm not even sure I want to help you.
- Sana yardım etmek istediğimden bile emin değilim.
- Our kid can't even crawl yet.
- Çocuğumuz henüz emekleyemiyor bile.
- Mary not only denied that she was Tom's friend, but that she even knew him.
- Mary sadece Tom'un arkadaşı olduğunu değil, onu tanıdığını bile inkar etti.
- Tom didn't even say he was sorry.
- Tom üzgün olduğunu söylemedi bile.
- Don't even think.
- Düşünme bile.
- Sometimes even that isn't enough.
- Bazen bu bile yeterli değil.
- We can't live without water for even one day.
- Susuz bir gün bile yaşayamayız.
- Tom didn't even mention it.
- Tom ondan bahsetmedi bile.
- I bet Tom doesn't even know Mary.
- Tom'un bile Mary'yi tanımadığına eminim.
- Even my grandma can send a text.
- Büyükannem bile bir mesaj gönderebilir.
- I don't even know why.
- Nedenini bilmiyorum bile.
- Tom doesn't even know that what he did was wrong.
- Tom yaptığı şeyin yanlış olduğunu bile bilmiyor.
- Tom didn't even smile.
- Tom gülümsemedi bile.
- We can't live without water for even one day.
- Bir gün bile susuz yaşayamayız.
- I haven't even told my wife.
- Daha eşime bile söylemedim.
- Tom didn't even get into any of his safety schools.
- Tom her ihtimale karşı yazdığı okullardan birine bile giremedi.
- Tom didn't seem to even notice that Mary was there.
- Tom, Mary'nin orada olduğunu bile fark etmemiş gibiydi.
- Dan didn't even own that house.
- Dan o evin sahibi bile değildi.
- Tom said he didn't even want to think about that.
- Tom o konuyu düşünmek bile istemediğini söyledi.
- Dan didn't even drive Linda home.
- Dan, Linda'yı arabayla eve götürmedi bile.
- Even my parents don't like me.
- Annemle babam bile beni sevmiyor.
- You're not even paying attention.
- Dikkatini bile vermiyorsun.
- I've never even touched a gun.
- Ben asla bir silaha dokunmadım bile.
- We don't even know how to contact Tom.
- Tom'a nasıl ulaşacağımızı bile bilmiyoruz.
- You're not even looking at me.
- Bana bakmıyorsun bile.
- You don't even like chocolate.
- Sen çikolata bile sevmezsin.
- Even Tom looked happy.
- Tom bile mutlu görünüyordu.
- Tom wouldn't even talk to me.
- Tom benimle konuşmadı bile.
- We don't even know what time we're supposed to be there yet.
- Henüz saat kaçta orada olmamız gerektiğini bile bilmiyoruz.
- I didn't even want you to tell Tom.
- Ben bile Tom'a söylemeni istemedim.
- Even you would have helped me.
- Sen bile bize yardımcı olurdun.
- The truth is I've never even met Tom.
- Gerçek şu ki Tom'la hiç tanışmadım bile.
- I don't even have a boyfriend.
- Erkek arkadaşım bile yok.
- Tom can't even pretend to like Mary.
- Tom Mary'den hoşlanıyor numarası bile yapamaz.
- You don't even know what I want.
- Ne istediğimi bile bilmiyorsun.
- It's written in easy English, so even you will be able read that book.
- Kolay bir İngilizceyle yazıldığı için siz bile okuyabilirsiniz.
- I've lost even my cell phone!
- Cep telefonumu bile kaybettim!
- Even Tom doesn't know it yet.
- Tom bile henüz bilmiyor.
- I hardly even know you.
- Seni tanımıyorum bile.
- Even children know that.
- Çocuklar bile bunu bilir.
- Don't even bother coming.
- Gelme zahmetine bile girme.
- Tom even wrote me poems.
- Tom bana şiirler bile yazdı.
- You did not even ask me what I wanted.
- Bana ne istediğimi bile sormadın.
- You don't even trust your own wife.
- Kendi karına bile güvenmiyorsun.
- Even my grandma can send an SMS.
- Büyükannem bile SMS gönderebilir.
- Dan didn't even vote.
- Dan oy kullanmadı bile.
- I don't think that we should even consider doing that.
- Bizim bile onu yapmayı düşünmemiz gerektiğini sanmıyorum.
- Tom didn't even try to do the right thing.
- Tom doğru olanı yapmaya bile çalışmadı.
- They won't even listen to you.
- Onlar seni dinlemez bile.
- And there is not even enough water.
- Ve yeterli su bile yok.
- Are you telling me I wasn't even considered for the job?
- İş için benim bile düşünülmediğimi bana söylüyor musun?
- I hadn't even considered that.
- Bunu düşünmemiştim bile.
- I didn't even know my name.
- Ben kendi adımı bile bilmiyordum.
- Tom noticed Mary hadn't even started to cook dinner.
- Tom, Mary'nin akşam yemeğini pişirmeye bile başlamadığını fark etti.
- I don't even have time for reading.
- Okumaya bile vaktim yok.
- Even Tom and Mary were scared.
- Tom ve Mary bile korkmuştu.
- So one can bring joy to Tom even with small things.
- Demek ki küçük şeylerle bile Tom'u sevindirebiliyorsunuz.
- The king would not even read the message.
- Kral mesajı okumadı bile.
- Even in paradise it is not good to be alone.
- Cennette bile yalnız olmak iyi değildir.
- Tom didn't even get a chance to say goodbye.
- Tom'un veda etme şansı bile olmadı.
- Tom can't even pretend to like Mary.
- Tom, Mary'den hoşlanıyormuş gibi bile yapamaz.
- Tom was so tired he didn't even want to eat.
- Tom o kadar yorgundu ki yemek yemek bile istemedi.
- Tom didn't even have the decency to apologize.
- Tom özür dileme nezaketini bile göstermedi.
- Even in the winter, Tom usually leaves the window open when he sleeps.
- Tom kışın bile uyurken genellikle pencereyi açık bırakır.
- I barely even remember her.
- Onu neredeyse hiç hatırlamıyorum bile.
- We don't know for sure that Tom and Mary even know each other.
- Tom ve Mary'nin birbirlerini tanıdıklarından emin değiliz bile.
- I hear the grass in England is green even in the winter.
- İngiltere'de çimlerin kışın bile yeşil olduğunu duydum.
- I don't even have one.
- Bende bir tanesi bile yok.
- I never even saw them.
- Onları hiç görmedim bile.
- Everybody learns their own language and never make any effort to learn even one word of other languages.
- Herkes kendi dilini öğrenir ve asla diğer dillerden bir tek sözcük bile öğrenmek için herhangi bir çaba harcamaz.
- In Germany, you have to pay for everything, even to to use a public bathroom.
- Almanya'da her şey için para ödemek zorundasınız, umumi tuvaleti kullanmak için bile.
- Dan didn't even deserve the nomination.
- Dan adaylığı bile hak etmedi.
- I don't even know where to begin.
- Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
- Tom may not even remember me.
- Tom bile beni hatırlamıyor olabilir.
- Tom isn't even interested in baseball.
- Tom bile beyzbolla ilgilenmiyor.
- Even Tom thinks that the price is too high.
- Tom bile fiyatın çok yüksek olduğunu düşünüyor.
- Even the upper atmosphere is polluted.
- Üst atmosfer bile kirli.
- I always wear sunglasses, even indoors.
- Ben her zaman güneş gözlüğü takıyorum, hatta içeride bile.
- Even crooked tree gives shade.
- Eğri ağaç bile gölge verir.
- I don't even have a house.
- Bir evim bile yok.
- Tom didn't even invite Mary to his party.
- Tom, Mary'i partisine davet etmedi bile.
- He doesn't even listen to me.
- O beni dinlemez bile.
- Tom never even knew your first name.
- Tom senin adını bile bilmiyordu.
- Dan didn't even write a letter to Linda.
- Dan, Linda'ya bir mektup bile yazmadı.
- You don't even know me.
- Beni tanımıyorsunuz bile.
- Tom might not even make the team.
- Tom takıma bile giremeyebilir.
- Many of the railroads I see aren't even used anymore.
- Gördüğüm demiryolu hatlarının çoğu artık faal bile değil.
- Tom is even lazier than I am.
- Tom benden bile daha tembel.
- I didn't even notice what Tom was wearing.
- Tom'un ne giydiğini bile fark etmedim.
- I even wrote Tom a letter.
- Tom'a bir mektup bile yazdım.
- Dan didn't even win the contest.
- Dan yarışmayı bile kazanamadı.
- It is cold there even in summer.
- Orası yazın bile soğuktur.
- Even my henchmen think I'm crazy.
- Adamlarım bile deli olduğumu sanıyor.
- The color won't fade, even in the wash.
- Yıkamada bile rengi solmaz.
- Tom left without even saying goodbye.
- Tom veda bile etmeden gitti.
- We shouldn't waste even one grain of rice.
- Bir pirinç tanesini bile ziyan etmemeliyiz.
- I don't think Tom even knows my name.
- Tom'un adımı bildiğini bile sanmıyorum.
- Afghan democracy needs to be preserved even with nuclear bombs.
- Afgan demokrasisinin nükleer bombalarla bile korunması gerekiyor.
- Even Tom wouldn't do that.
- Tom bile bunu yapmaz.
- No one would help me, not even Tom.
- Kimse bana yardım etmez, Tom bile.
- He couldn't do even simple arithmetic.
- Basit bir aritmetik bile yapamazdı.
- His wife doesn't even know why he died.
- Karısı neden öldüğünü bile bilmiyor.
- Tom didn't even have the courtesy to say that he was sorry.
- Tom üzgün olduğunu söyleme nezaketinde bile bulunmadı.
- Even the most carefully made plans frequently result in failure.
- En dikkatli yapılan planlar bile sık sık başarısızlıkla sonuçlanır.
- She doesn't even remember me.
- Beni hatırlamıyor bile.
- The ship hasn't even docked yet.
- Gemi daha limana yanaşmadı bile.
- You need to look in all directions before crossing the street, even at a crosswalk when the light is green.
- Karşıdan karşıya geçmeden önce her yöne bakmalısınız, yeşil ışık yanarken yaya geçidinde bile.
- My wife doesn't seem to like even her own children.
- Karım kendi çocuklarını bile sevmiyor gibi görünüyor.
- Tom didn't even speak.
- Tom konuşmadı bile.
- I do not like work even when someone else is doing it.
- Başkası yaparken bile çalışmayı sevmiyorum.
- I've never even shot a gun.
- Bir silahla ateş etmedim bile.
- Tom doesn't even live in Boston anymore.
- Tom artık Boston'da yaşamıyor bile.
- Dan wasn't even hurt.
- Dan incinmedi bile.
- Even the sun popped out from behind the clouds.
- Güneş bile bulutların arkasından çıktı.
- Tom probably won't even try talking to Mary.
- Tom muhtemelen Mary ile konuşmayı denemeyecektir bile.
- Tom wasn't even able to stand.
- Tom bile ayakta kalamadı.
- Even the richest man cannot buy everything.
- En zengin adam bile her şeyi satın alamaz.
- Daffodils contain a toxic alkaloid that may even be lethal when ingested in high quantities.
- Nergis, yüksek miktarlarda alındığında öldürücü bile olabilen zehirli bir alkaloid içerir.
- No one would help me, not even Tom.
- Kimse bana yardım etmezdi, Tom bile.
- I shouldn't even care.
- Umurumda bile olmamalı.
- Even you yourselves didn't know.
- Siz bile bilmiyordunuz.
- Tom never even saw us.
- Tom bizi hiç görmedi bile.
- I haven't told anyone, not even Tom.
- Ben kimseye söylemedim, Tom'a bile.
- I can't even imagine my life without him.
- Onsuz bir hayatı hayal bile edemiyorum.
- I was already tired before we even started doing this.
- Bunu yapmaya başlamadan önce bile çoktan yorulmuştum.
- Mary went up to her room and didn't come down, even for supper.
- Mary odasına çıktı ve akşam yemeği için bile aşağı inmedi.
- We may even want to stay for another day or two.
- Bir iki gün daha kalmayı bile isteyebiliriz.
- I'm not even sure of that.
- Bundan bile emin değilim.
- I don't even know what I'm going to wear.
- Ne giyeceğimi bile bilmiyorum.
- Tom didn't even have the decency to say it was his fault.
- Tom bunun kendi hatası olduğunu söyleme nezaketini bile göstermedi.
- He didn't even say goodbye.
- Veda bile etmedi.
- But, I don't eat even a little bit of meat.
- Ama ben azıcık bile et yemem.
- Tom wouldn't even say hi to me.
- Tom bana merhaba bile demezdi.
- I can't even speak Portuguese, let alone English.
- Bırakın İngilizceyi, Portekizce bile konuşamıyorum.
- Tom doesn't trust anybody, not even me.
- Tom kimseye güvenmiyor, bana bile.
- Tom can't even write his own name yet.
- Tom henüz kendi adını bile yazamıyor.
- Even the hard-hearted can be moved to tears.
- Katı kalpliler bile gözyaşlarına boğulabilir.
- Even when he was a child, Fadil tormented his siblings.
- Çocukken bile, Fadıl kardeşlerine eziyet etti.
- They didn't even know how to write their own names.
- Kendi isimlerini nasıl yazacaklarını bile bilmiyorlardı.
- Even Chinese dignitaries were invited to visit the monument.
- Çinli ileri gelenler bile anıtı ziyaret etmeleri için davet edildiler.
- Richard is fair, even to people he does not like.
- Richard sevmediği insanlara karşı bile adildir.
- God never forgets even a small kindness.
- Allah en ufak iyiliği bile asla unutmaz.
- Even Tom doesn't do that.
- Tom bile bunu yapmaz.
- Sami doesn't even know my name.
- Sami adımı bile bilmiyor.
- There are mosquitoes even in Greece.
- Yunanistan'da bile sivrisinekler var.
- Even Tom wouldn't do that.
- Tom bile bunu yapmazdı.
- He can even play the drums.
- Davul bile çalabiliyor.
- The old cabin lacked many modern appliances, it even had a wood-burning stove.
- Eski kabin pek çok modern cihazdan yoksundu, hatta bir odun sobası bile vardı.
- Even Tom doesn't do that.
- Tom bile onu yapmaz.
- Even Tom was baffled.
- Tom bile şaşırdı.
- I don't even think about money anymore.
- Artık parayı düşünmüyorum bile.
- I haven't even packed yet.
- Daha valizimi bile hazırlamadım.
- You're even dumber than I am.
- Sen benden bile daha aptalsın.
- Even the air smelled different.
- Hava bile farklı kokuyordu.
- Even an expert driver can make a mistake.
- Uzman bir şoför bile hata yapabilir.
- Tom probably won't even notice that Mary isn't here.
- Tom muhtemelen Mary'nin burada olmadığını fark etmeyecektir bile.
- You don't even have a webpage.
- Bir web sayfan bile yok.
- Tom never even said goodbye.
- Tom hoşça kal bile demedi.
- Even in my native language, there are words that I don't know.
- Ana dilimde bile bilmediğim kelimeler var.
- Even the longest journey begins with a single step.
- En uzun yolculuk bile tek bir adımla başlar.
- Even I don't understand why I like Tom this much.
- Tom'dan neden bu kadar çok hoşlandığımı ben bile anlamıyorum.
- Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
- O, makyaj yapmadığı zaman bile, o çok güzeldir.
- Tom is even scared of Mary.
- Tom Mary'den bile korkuyor.
- We don't even like her.
- Ondan hoşlanmıyoruz bile.
- I'll even buy you a new car if you want one.
- Eğer istiyorsan sana yeni bir araba bile alırım.
- Dan didn't even plan to marry Linda.
- Dan, Linda'yla evlenmeyi bile planlamadı.
- I don't even know where to start.
- Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
- Tom refused to even consider my suggestion.
- Tom önerimi dikkate almayı bile reddetti.
- Tom didn't even give Mary a chance to explain.
- Tom, Mary'ye açıklama şansı bile vermedi.
- We don't even know where Tom lives.
- Tom'un nerede yaşadığını bile bilmiyoruz.
- We don't even know when Tom was born.
- Tom'un ne zaman doğduğunu bile bilmiyoruz.
- Tom left without even saying goodbye.
- Tom hoşçakal bile demeden ayrıldı.
- Even Tom grinned.
- Tom bile sırıttı.
- Even Tom wouldn't be stupid enough to do that.
- Tom bile bunu yapacak kadar aptal olamaz.
- He can't even read, let alone write.
- Yazmak şöyle dursun, okuyamaz bile.
- I didn't even know Tom and Mary used to be married to each other.
- Tom ve Mary'nin eskiden birbirleriyle evli olduklarını bile bilmiyordum.
- I can't even drink water.
- Su bile içemiyorum.
- I don't even like Tom.
- Ben Tom'u sevmiyorum bile.
- Tom went to Boston without even telling me he was planning to go there.
- Tom Boston'a gitmeyi planladığını bana bile söylemeden gitti.
- Tom didn't even help Mary.
- Tom Mary'ye yardım bile etmedi.
- We're not even sure Tom is guilty of anything.
- Tom'un suçlu olduğundan bile emin değiliz.
- Tom learnt even some Turkish in Germany.
- Tom Almanya'da biraz Türkçe bile öğrendi.
- I can't even cook an omelet.
- Ben omlet bile yapamam.
- Even expert drivers can make mistakes.
- Uzman sürücüler bile hata yapabilir.
- Urumqi is even colder than Kashgar.
- Urumçi, Kaşgar'dan bile daha soğuk.
- Even a child can understand it.
- Bir çocuk bile onu anlayabilir.
- I didn't even know Tom was here.
- Tom'un burada olduğunu bilmiyordum bile.
- Tom doesn't even try to help Mary.
- Tom Mary'ye yardım etmeye bile çalışmıyor.
- Even in death do we serve life.
- Ölürken bile yaşama hizmet ederiz.
- Tom couldn't even write his own name.
- Tom kendi adını bile yazamadı.
- There is honor even among thieves.
- Hırsızların bile bir onuru vardır.
- Even Tom couldn't do that.
- Tom bile onu yapamadı.
- I don't even know who has stolen what.
- Kimin ne çaldığını bile bilmiyorum.
- I didn't even think about that.
- Bunu düşünmedim bile.
- Tom laughed at all of Mary's jokes, even the ones he didn't think were funny.
- Tom Mary'nin tüm şakalarına güldü, komik bulmadıklarına bile.
- Mary's husband didn't even stick around until the baby was born.
- Mary'nin kocası bebek doğana kadar ortalıkta görünmedi bile.
- I don't even want to think about what could happen.
- Neler olabileceğini düşünmek bile istemiyorum.
- I can't even look at you.
- Sana bakamıyorum bile.
- We don't even talk anymore.
- Artık konuşmuyoruz bile.
- He excelled in music even as a child.
- Çocukken bile müzikte çok başarılıydı.
- I'm afraid to even ask.
- Sormaya bile korkuyorum.
- She can't even harm a fly.
- O bir sineğe bile zarar veremez.
- Even Tom thinks so.
- Tom bile öyle düşünüyor.
- I don't even know them.
- Ben onları tanımıyorum bile.
- It is rather ridiculous that, in some countries, a person cannot even release their own work into the public domain.
- Bazı ülkelerde bir kişinin kendi eserini bile kamuya açık hale getirememesi oldukça saçma.
- I'm seeking a solution even now.
- Şimdi bile bir çözüm arıyorum.
- Dan didn't even feel embarrassed.
- Dan utanmadı bile.
- He denies even the sun in the sky.
- Gökteki güneşi bile reddediyor.
- Tom isn't afraid of snakes, even poisonous ones.
- Tom yılandan korkmaz, zehirlilerinden bile.
- Even Tom was somewhat impressed.
- Tom bile biraz etkilendi.
- They didn't even know what they were looking at.
- Neye baktıklarını bile bilmiyorlardı.
- Dan didn't even speak.
- Dan konuşmadı bile.
- I've never even been to Boston.
- Boston'a bile hiç gitmedim.
- Even in my native language, there are words that I don't know.
- Anadilimde bile bilmediğim kelimeler var.
- I haven't even told my secretary.
- Sekreterime bile söylemedim.
- Tom and Mary even always wear the same color clothes.
- Tom ve Mary her zaman aynı renk giysileri bile giyiyorlar.
- The police department didn't even have a fingerprint kit.
- Polis departmanının parmak izi kiti bile yoktu.
- I don't even know where my older brother went.
- Ağabeyimin nereye gittiğini bile bilmiyorum.
- You don't even know his name.
- Onun adını bile bilmiyorsun.
- It's not even October yet.
- Daha Ekim bile gelmedi.
- Love is seeing her even in your dreams.
- Aşk onu rüyanda bile görmektir.
- It can be very cold here even in May.
- Mayıs ayında bile çok soğuk olabiliyor.
- I didn't even know what happened.
- Ne olduğunu bile bilmiyordum.
- Even hell can be a nice place to live when you get used to it.
- Alıştığınızda cehennem bile yaşamak için güzel bir yer olabilir.
- If we’re truly a nation of family values, we wouldn’t put up with the fact that many women can’t even get a paid day off to give birth.
- Eğer gerçekten aile değerlerine sahip bir ulus olsaydık, pek çok kadının doğum yapmak için ücretli bir gün bile izin alamamasına göz yummazdık.
- Dan didn't even invite Linda.
- Dan, Linda'yı davet bile etmedi.
- I didn't even get an invitation.
- Davet bile almadım.
- Even the human race will die one day.
- İnsan ırkı bile bir gün ölecek.
- He doesn't even have a penny in his pocket.
- Onun cebinde bir peni bile yoktur.
- Tom has even more books than I do.
- Tom'un benden bile daha çok kitabı var.
- Tom won't even speak to Mary.
- Tom, Mary ile konuşmuyor bile.
- No, not even a little.
- Hayır, biraz bile değil.
- Dan didn't even read the letter to the end.
- Dan mektubu sonuna kadar bile okumadı.
- I don't even remember how it started.
- Nasıl başladığını bile hatırlamıyorum.
- I don't even know your name.
- Adını bile bilmiyorum.
- Tom doesn't even know me.
- Tom beni tanımıyor bile.
- I don't even know what that means.
- Onun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.
- Even Tom himself doesn't think he'll get the job.
- Tom'un kendisi bile işi alacağını düşünmüyor.
- Tom didn't even realize Mary had left.
- Tom, Mary'nin gittiğini bile fark etmedi.
- I didn't catch even one fish.
- Bir balık bile yakalamadım.
- Even Tom did that.
- Tom bile bunu yaptı.
- Mary didn't even read the message Tom sent her.
- Mary, Tom'un ona gönderdiği mesajı okumadı bile.
- Even small amounts of lead are dangerous.
- Az miktarda kurşun bile tehlikelidir.
- You're likely not to even see Tom.
- Muhtemelen Tom'u görmeyeceksin bile.
- Don't even try it.
- Deneme bile.
- Dan didn't even watch the film.
- Dan filmi bile izlemedi.
- Dan didn't even give the badge back.
- Dan rozeti geri vermedi bile.
- How can I explain this in a way that even Tom would understand?
- Bunu Tom'un bile anlayacağı bir yolla nasıl izah edebilirim?
- I haven't even looked at that yet.
- Daha bakmadım bile.
- Tom and I didn't even know each other then.
- Tom ve ben birbirimizi tanımıyorduk bile.
- Let's not even think about that.
- Bunu düşünmeyelim bile.
- There are times that we have to leave a job even in the middle of a recession.
- Ekonomik durgunluğun ortasında bile işten ayrılmak zorunda kaldığımız zamanlar olur.
- It won't even take five minutes of your time.
- Beş dakikanızı bile almaz.
- My father cannot go without coffee even for a day.
- Babam bir gün bile kahve olmadan gidemez.
- They have even slept together.
- Birlikte uyudukları bile oldu.
- Tom didn't even open the envelope.
- Tom zarfı açmadı bile.
- Even we ourselves were confused.
- Bizim bile kafamız karıştı.
- I didn't even realize Tom had a sister.
- Tom'un bir kız kardeşi olduğunu fark etmedim bile.
- Tom didn't even try to help Mary.
- Tom bile Mary'ye yardım etmeye çalışmadı.
- I work even on Sunday.
- Ben pazar günü bile çalışırım.
- They won't even talk to me.
- Benimle konuşmayacaklar bile.
- Even goats have beards.
- Keçilerin bile sakalı var.
- Tom said he didn't even want to think about that.
- Tom bunu düşünmek bile istemediğini söyledi.
- He is even afraid of his own shadow.
- Kendi gölgesinden bile korkuyor.
- I'll even buy you a new car if you want one.
- Eğer istersen sana yeni bir araba bile alırım.
- I didn't even realize Tom had a sister.
- Tom'un bir kız kardeşi olduğunu bile bilmiyordum.
- Tom didn't even try to help Mary.
- Tom Mary'ye yardım etmeye bile çalışmadı.
- Tom doesn't look even a little bit scared.
- Tom birazcık bile korkmuş görünmüyor.
- We don't even like him.
- Ondan hoşlanmıyoruz bile.
- I never even saw them.
- Onları görmedim bile.
- Tom didn't even know what to do.
- Tom ne yapacağını bile bilmiyordu.
- Tom doesn't even remember me.
- Tom beni hatırlamıyor bile.
- I can't even walk, let alone run.
- Koşmayı bırak, yürüyemiyorum bile.
- Even Tom wouldn't be stupid enough to say something like that.
- Tom bile böyle bir şey söyleyecek kadar aptal olamaz.
- There's proper etiquette for everything, even an orgy.
- Her şeyin bir adabı vardır, seks partisinin bile.
- My father makes it a rule to get up at six, even in the winter.
- Babam kışın bile saat altıda kalkmayı bir kural haline getirmiştir.
- Tom didn't even apply for the job.
- Tom işe başvurmadı bile.
- You didn't even try.
- Denemedin bile.
- Even a child can do it.
- Bunu bir çocuk bile yapabilir.
- Even Tom couldn't blame Mary for everything.
- Tom bile her şey için Mary'yi suçlayamazdı.
- I've never told anyone that before, not even my mother.
- Onu daha önce hiç kimseye söylemedim, anneme bile.
- I can't even imagine that.
- Bunu hayal bile edemiyorum.
- Tom was so drunk that he didn't even recognize me.
- Tom o kadar sarhoştu ki beni tanımadı bile.
- In math class I sometimes don't even understand what exactly I don't understand.
- Matematik dersinde ben bazen tam olarak neyi anlamadığımı bile anlamıyorum.
- Tom never even talked to Mary.
- Tom, Mary ile hiç konuşmadı bile.
- I didn't even realize that.
- Farkına bile varmadım.
- They always wake up early, even on Sundays.
- Pazar günleri bile hep erken uyanırlar.
- Tom told me I couldn't even tell Mary.
- Tom bana bunu Mary'ye bile anlatmamamı söyledi.
- We don't even know each other.
- Birbirimizi tanımıyoruz bile.
- Tom's cool, calm, and collected, even under pressure.
- Tom baskı altında bile soğukkanlı, sakin ve aklı başında.
- Tom wouldn't even look at Mary.
- Tom Mary'ye bile bakmazdı.
- Don't even think of going there.
- Oraya gitmeyi aklından bile geçirme.
- This book is so easy that even a child can read it.
- Bu kitap o kadar kolay ki bir çocuk bile onu okuyabilir.
- Dan didn't even leave a message.
- Dan bir mesaj bile bırakmadı.
- Even a cloudy sky can be very beautiful.
- Bulutlu bir gökyüzü bile çok güzel olabilir.
- She can even play the drums.
- O bateri bile çalabilir.
- We shouldn't waste even one grain of rice.
- Bir pirinç tanesini bile harcamamamız gerekir.
- Maybe even Tom would agree.
- Belki Tom bile buna katılır.
Show More (1504)
|
|
- This resolution could be even stronger but I give it my hearty backing.
- Bu karar daha da güçlü olabilirdi ancak ben bu kararı yürekten destekliyorum.
- Regional and social differences in terms of prosperity have even increased in the present Member States.
- Mevcut Üye Devletlerde refah açısından bölgesel ve sosyal farklılıklar daha da artmıştır.
- All of SAPARD's components would have to be reprogrammed, with even greater delays as a consequence.
- SAPARD'ın tüm bileşenlerinin yeniden programlanması gerekecek ve bunun sonucunda daha da büyük gecikmeler yaşanacaktır.
- This question is even more pressing in the light of the pending enlargement.
- Bekleyen genişleme ışığında bu soru daha da önem kazanmaktadır.
- It is considered even graver that it is being kept there.
- Orada tutulmasının daha da vahim olduğu düşünülmektedir.
- We must not make it even more complicated by adding an auction for 5% on top.
- Bunun üzerine %5 için bir açık arttırma ekleyerek işi daha da karmaşık hale getirmemeliyiz.
- Since 11 September this has become even more important.
- 11 Eylül'den bu yana bu konu daha da önemli hale gelmiştir.
- I would be even happier if I could be reassured tonight.
- Bu gece rahatlayabilseydim daha da mutlu olurdum.
- And I wanted us to state this even more clearly.
- Ve bunu daha da açık bir şekilde ifade etmemizi istedim.
- We are already seeing such trends today on Europe's labour market and these will become even clearer in the future.
- Bugün Avrupa'nın işgücü piyasasında bu tür eğilimleri zaten görüyoruz ve bunlar gelecekte daha da netleşecek.
- Enlargement makes the topics of external border control, visas, asylum and immigration even more urgent.
- Genişleme, dış sınır kontrolü, vizeler, iltica ve göç konularını daha da acil hale getirmektedir.
- There is even less information available regarding employers' organisations.
- İşveren örgütleri hakkında daha da az bilgi mevcuttur.
- Not only has there been no improvement since then, if anything the disparity has become even greater.
- O zamandan bu yana herhangi bir gelişme olmadığı gibi, eşitsizlik daha da artmıştır.
- The wording of the amendment therefore needs to be made even more precise in this respect.
- Bu nedenle, değişikliğin ifadesinin bu açıdan daha da kesinleştirilmesi gerekmektedir.
- It should not be the case that the accession countries help our Parliament to become even more male-dominated.
- Katılım ülkelerinin Parlamentomuzun daha da erkek egemen hale gelmesine yardımcı olması söz konusu olmamalıdır.
- There are warnings that the incidence of deficits could rise even higher.
- Açıkların daha da artabileceğine dair uyarılar var.
- What is even more serious is that the bureaucratic obstacles are endangering their lives and their safety.
- Daha da vahim olan şey ise bürokratik engellerin hayatlarını ve güvenliklerini tehlikeye atmasıdır.
- This becomes a matter of even more pressing concern in view of the EU's financial commitments in the Balkans.
- AB'nin Balkanlar'daki mali taahhütleri göz önüne alındığında bu konu daha da acil bir mesele haline gelmektedir.
- The internal political situation in the different Member States makes the dispute an even more heated one.
- Farklı Üye Devletlerdeki iç siyasi durum, anlaşmazlığı daha da hararetli bir hale getirmektedir.
- If we carry on like this, even fewer people will vote in the next round of elections.
- Eğer böyle devam edersek, bir sonraki seçimlerde daha da az insan oy kullanacaktır.
- What is unacceptable today will be even more so in the future.
- Bugün kabul edilemez olan gelecekte daha da kabul edilemez olacaktır.
- Since 11 September this has become even more important.
- 11 Eylül'den bu yana bu daha da önemli hale gelmiştir.
- For example, it will not become any easier to carry out agricultural reform, but it is even more necessary than before.
- Örneğin, tarım reformunu gerçekleştirmek daha kolay hale gelmeyecek, ancak eskisinden daha da gerekli.
- I welcome the question, but what I would welcome even more is a promise of clear legislative action.
- Soruyu memnuniyetle karşılıyorum, ancak daha da memnuniyetle karşılayacağım şey, net bir yasal eylem sözüdür.
- I do think it important that there should be even greater transparency in the European Monetary Union.
- Avrupa Para Birliği'nde daha da fazla şeffaflık olmasının önemli olduğunu düşünüyorum.
- Not only has there been no improvement since then, if anything the disparity has become even greater.
- O zamandan bu yana herhangi bir gelişme olmadığı gibi, aradaki fark daha da artmıştır.
- And even greater efforts can be made, especially with regard to public assistance.
- Özellikle kamu yardımları konusunda daha da fazla çaba gösterilebilir.
- I hope you will agree that making a policy even more simple after 2006 is a different matter altogether.
- 2006 yılından sonra bir politikayı daha da basitleştirmenin tamamen farklı bir konu olduğunu kabul edeceğinizi umuyorum.
- Even though my report focuses on illegal dumping, the implications are sadly the same.
- Raporum yasadışı çöplüklere odaklansa da, sonuçları ne yazık ki aynı.
- The report even contains a number of points that are in direct conflict with dynamic and competitive development.
- Raporda dinamik ve rekabetçi gelişmeyle doğrudan çelişen bazı noktalar da yer almaktadır.
- Without outside help it will take even longer to put things right.
- Dış yardım olmadan işleri yoluna koymak daha da uzun sürecektir.
- Few perpetrators are brought before the courts, and even fewer are sentenced.
- Faillerin çok azı mahkeme önüne çıkarılmakta ve daha da azı mahkum edilmektedir.
- Moreover, even greater efforts will have to be made to establish a broad-based government for the Afghan people.
- Ayrıca Afgan halkı için geniş tabanlı bir hükümetin kurulması için daha da fazla çaba sarf edilmesi gerekecektir.
- They are autonomous, even though their policy programmes are based on the political movements.
- Politika programları siyasi hareketlere dayansa da özerktirler.
- It is for this reason that I would have preferred even shorter transitional periods.
- İşte bu nedenle daha da kısa geçiş sürelerini tercih ederdim.
- It would make the CAP, which must be simplified as soon as possible, even more complex.
- Bu durum, mümkün olan en kısa sürede basitleştirilmesi gereken OTP'yi daha da karmaşık hale getirecektir.
- Mr Michel's statement is reassuring as regards the coming six months, and I hope even longer.
- Sayın Michel'in açıklaması önümüzdeki altı ay ve umarım daha da uzun bir süre için güven vericidir.
- Mr Vermeer, if you wish I can be even more specific.
- Bay Vermeer, dilerseniz daha da açık konuşabilirim.
- It would make the CAP, which must be simplified as soon as possible, even more complex.
- Mümkün olan en kısa sürede basitleştirilmesi gereken OTP'yi daha da karmaşık hale getirecektir.
- Legislators cannot keep up with this technology even if they try to.
- Yasa koyucular ne kadar uğraşsalar da bu teknolojiye ayak uyduramazlar.
- The Commission programme makes fortress Europe even more impenetrable.
- Komisyon programı Avrupa kalesini daha da aşılmaz hale getirmektedir.
- It makes your mouth water even more!
- İnsanın ağzını daha da sulandırıyor!
- I think that we now have an opportunity for even more efficient and substantial collaboration.
- Artık daha da verimli ve önemli bir işbirliği için bir fırsatımız olduğunu düşünüyorum.
- In certain cases, even social non-profit organisations could also play a role in the implementation.
- Bazı durumlarda, kar amacı gütmeyen sosyal kuruluşlar da uygulamada rol oynayabilir.
- This takes on even greater importance when the individual in question is a foreign citizen.
- Söz konusu kişi yabancı bir vatandaş olduğunda bu daha da büyük bir önem kazanmaktadır.
- We shall therefore listen even more closely to what he says over the next two minutes.
- Bu nedenle önümüzdeki iki dakika boyunca söylediklerini daha da yakından dinleyeceğiz.
- This opens horizons for the future which will extend our project even beyond the geographical confines of our continent.
- Bu, projemizi kıtamızın coğrafi sınırlarının da ötesine taşıyacak gelecek için ufuklar açıyor.
- Railways have a rough deal in the investment plans, and inland shipping even more so.
- Demiryolları yatırım planlarında zor bir durumda, iç deniz taşımacılığı ise daha da zor durumda.
- If, then, we act from a European protectionist standpoint, the risk is even greater.
- O halde Avrupa'nın korumacı bakış açısıyla hareket edersek, risk daha da büyük olacaktır.
- This becomes a matter of even more pressing concern in view of the EU's financial commitments in the Balkans.
- AB'nin Balkanlardaki mali taahhütleri göz önünde bulundurulduğunda bu daha da acil bir mesele haline gelmektedir.
- This illustrates that the necessity for the delivery of services is even greater.
- Bu da hizmetlerin sunulmasına duyulan ihtiyacın daha da arttığını gösteriyor.
- The Russian Government's decision not to extend the OSCE's mandate is therefore even more incomprehensible.
- Rus Hükümeti'nin AGİT'in görev süresini uzatmama kararı bu nedenle daha da anlaşılmazdır.
- I am sure Marco Polo will be even more popular in the United Kingdom.
- Marco Polo'nun Birleşik Krallık'ta daha da popüler olacağından eminim.
- Nonetheless, no-one doubts that the war against terrorism produces even greater terrorism.
- Bununla birlikte terörizme karşı savaşın daha da büyük terörizm ürettiğinden kimsenin şüphesi yoktur.
- I will be even more brief.
- Daha da kısa konuşacağım.
- The Commission programme makes fortress Europe even more impenetrable.
- Komisyon programı Avrupa kalesini daha da aşılmaz hale getiriyor.
- In any case, communitisation makes the police force even more important.
- Her halükarda, toplumsallaşma polis gücünü daha da önemli hale getirmektedir.
- Criticism of this could have been expressed even more clearly in this resolution which we are about to adopt.
- Bunun eleştirisi, kabul etmek üzere olduğumuz bu kararda daha da açık bir şekilde ifade edilebilirdi.
- Without outside help it will take even longer to put things right.
- Dış yardım olmadan işleri yoluna koymak daha da uzun zaman alacaktır.
- The EU will become even more of a community of closed doors.
- AB daha da kapalı kapılar topluluğu haline gelecektir.
- Our neighbourhood is becoming even more densely populated and is closer to our doorstep.
- Mahallemiz daha da yoğun nüfuslu hale geliyor ve kapımıza daha da yaklaşıyor.
- This horrifies us even more, because the case of this woman, like that of many others, is a display of savagery.
- Bu bizi daha da dehşete düşürüyor, zira bu kadının durumu, diğer pek çok kadınınki gibi, bir vahşet gösterisidir.
- It is almost even stranger that another important aspect is missing.
- Bir başka önemli hususun eksik olması ise neredeyse daha da gariptir.
- And, of course, with enlargement will come even greater authority.
- Ve elbette genişlemeyle birlikte daha da büyük bir otorite gelecektir.
- I take an even more critical line on what is said about transparency.
- Şeffaflık hakkında söylenenlere daha da eleştirel yaklaşıyorum.
- Even they recognise that these deals are just not working.
- Bu anlaşmaların işe yaramadığını onlar da kabul ediyor.
- Secondly, the question of enlargement is now a factor, bringing with it even greater demands.
- İkinci olarak, genişleme meselesi artık bir faktördür ve beraberinde daha da büyük talepler getirmektedir.
- My own country would find the whole situation even more disagreeable.
- Benim ülkem bu durumu daha da nahoş bulacaktır.
- This has become even more necessary since the terrorist attacks took place.
- Terör saldırılarının gerçekleşmesinden bu yana bu daha da gerekli hale gelmiştir.
- This makes it even more imperative that action should be taken.
- Bu durum, harekete geçilmesini daha da zorunlu hale getirmektedir.
- The directive is even more important where conventional trains are concerned.
- Geleneksel trenler söz konusu olduğunda direktif daha da önem kazanmaktadır.
- We believe such a development would make GATS even more of a trap for us.
- Böyle bir gelişmenin GATS'ı bizim için daha da büyük bir tuzak haline getireceğine inanıyoruz.
- What we do not want is for the small amount of money to be spent on even more interminable research projects.
- İstemediğimiz şey, az miktardaki paranın daha da sonu gelmez araştırma projelerine harcanmasıdır.
- The Commission is against this extension, and the Council feels even more strongly about it.
- Komisyon bu uzatmaya karşıdır ve Konsey bu konuda daha da güçlü bir şekilde düşünmektedir.
- Times are hard for Europe and even harder for the wider world.
- Avrupa için zor, dünya için ise daha da zor bir dönemden geçiyoruz.
- What is even more serious is that the bureaucratic obstacles are endangering their lives and their safety.
- Daha da vahim olanı, bürokratik engellerin bu kişilerin hayatlarını ve güvenliklerini tehlikeye atıyor olmasıdır.
- This time, we shall be even more alone in the leadership of a global agreement.
- Bu kez, küresel bir anlaşmanın liderliğinde daha da yalnız kalacağız.
- It is even more important that the European Union should swiftly bring the Aarhus Convention into force.
- Avrupa Birliği'nin Aarhus Sözleşmesi'ni süratle yürürlüğe koyması daha da önemlidir.
- Taking decisions will probably become even more difficult in an enlarged European Union.
- Genişlemiş bir Avrupa Birliği'nde karar almak muhtemelen daha da zorlaşacaktır.
- I must say that, now that these misunderstandings have been cleared up, I am even more concerned.
- Bu yanlış anlaşılmaların ortadan kalkmasıyla birlikte daha da endişeli olduğumu söylemeliyim.
- I think that will make financial planning even more transparent.
- Bunun finansal planlamayı daha da şeffaf hale getireceğini düşünüyorum.
- That will inevitably need to go hand in hand with an even more efficient deployment of Community resources.
- Bunun kaçınılmaz olarak Topluluk kaynaklarının daha da verimli bir şekilde kullanılmasıyla el ele gitmesi gerekecektir.
- That applies even more if this takes place on the basis of definite religious views.
- Bu durum, belirli dini görüşler temelinde gerçekleşiyorsa daha da geçerlidir.
- Were not today's crises foreseeable even then?
- Bugünkü krizler o zaman da öngörülebilir değil miydi?
- Enlargement makes it even more necessary, and that policy cannot be reduced to competition policy alone.
- Genişleme bunu daha da gerekli kılmaktadır ve bu politika sadece rekabet politikasına indirgenemez.
- Fortunately, things are progressing at this moment, although diseases are progressing even faster.
- Neyse ki, hastalıklar daha da hızlı ilerlese de şu anda işler ilerliyor.
- If we ban existing products, alternative products may be even more dangerous.
- Mevcut ürünleri yasaklarsak, alternatif ürünler daha da tehlikeli olabilir.
- We must do all we can to prevent our waters from becoming even more polluted.
- Sularımızın daha da kirlenmesini önlemek için elimizden geleni yapmalıyız.
- This makes it even more difficult to combat the practice.
- Bu da uygulamayla mücadeleyi daha da zorlaştırmaktadır.
- The financial perspectives are even less sufficient for the requirements.
- Mali perspektifler ihtiyaçlar için daha da az yeterlidir.
- People cannot understand this and accept this even less.
- İnsanlar bunu anlayamıyor ve daha da az kabulleniyorlar.
- The success of the enlargement process renders the adoption of this report even more urgent.
- Genişleme sürecinin başarısı bu raporun kabul edilmesini daha da acil hale getirmektedir.
- However, the Commission is demanding even greater reductions under a new disastrous reform.
- Ancak Komisyon, yeni bir felaket reformu kapsamında daha da büyük azaltmalar talep ediyor.
- Even more recently, during the October part-session, when we mobilised the Solidarity Fund, this point was reiterated.
- Daha da yakın bir zamanda, Dayanışma Fonu'nu harekete geçirdiğimiz Ekim ayındaki oturumda bu husus tekrar vurgulandı.
- This opens horizons for the future which will extend our project even beyond the geographical confines of our continent.
- Bu, projemizi kıtamızın coğrafi sınırlarının da ötesine taşıyacak gelecek için ufuklar açacaktır.
- These weaknesses in the foundations of the internal market will be exposed even more strongly after enlargement.
- İç pazarın temellerindeki bu zayıflıklar genişlemeden sonra daha da güçlü bir şekilde ortaya çıkacaktır.
- That will mean that producers will get their premiums even earlier.
- Bu, üreticilerin primlerini daha da erken alacağı anlamına gelecektir.
- These troubles are even more keenly felt in developing countries, even where education is compulsory.
- Bu sıkıntılar, eğitimin zorunlu olduğu gelişmekte olan ülkelerde daha da yoğun bir şekilde hissedilmektedir.
- The economic argument is even more persuasive.
- Ekonomik argüman daha da ikna edicidir.
- The percentage of undetected crime, may well, by the way, be even higher.
- Bu arada, tespit edilemeyen suç yüzdesi daha da yüksek olabilir.
- Nonetheless, no-one doubts that the war against terrorism produces even greater terrorism.
- Bununla birlikte, terörizme karşı savaşın daha da büyük terörizm ürettiğinden kimsenin şüphesi yoktur.
- If you wish, I can be even more specific.
- Dilerseniz daha da açık konuşabilirim.
- Enlargement gives us the opportunity to sink the foundations of democracy even deeper.
- Genişleme bize demokrasinin temellerini daha da derine batırma fırsatı veriyor.
- We support the right of the Chechen people to self-determination even more strongly.
- Çeçen halkının kendi kaderini tayin etme hakkını daha da güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- Hence, the Bush regime is even more dangerous and nations need to unite against it.
- Bu nedenle Bush rejimi daha da tehlikelidir ve ulusların ona karşı birleşmesi gerekmektedir.
- This observation, which is true today, will be even more so when enlargement takes place.
- Bugün doğru olan bu gözlem, genişleme gerçekleştiğinde daha da doğru olacaktır.
- The Community budget will continue to grow, administration of European money will become even more complex.
- Topluluk bütçesi büyümeye devam edecek, Avrupa parasının idaresi daha da karmaşık hale gelecektir.
- We will, in future, be forced to make other, even more painful decisions.
- Gelecekte daha da acı verici başka kararlar almak zorunda kalacağız.
- The situation in the acceding countries is even more dramatic.
- Katılımcı ülkelerdeki durum daha da dramatiktir.
- Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
- Avrupa anlaşmalarını uyarlamadan da önemli reformları hayata geçirebiliriz.
- We are already seeing such trends today on Europe's labour market and these will become even clearer in the future.
- Bugün Avrupa işgücü piyasasında bu tür eğilimleri zaten görüyoruz ve bunlar gelecekte daha da netleşecek.
- The latter penalty was even supported by Prime Minister Karzai in a statement made at a press interview in America.
- Bu son ceza Başbakan Karzai tarafından Amerika'daki bir basın toplantısında yapılan bir açıklamayla da desteklenmiştir.
- Why should we make life even more difficult for these families?
- Neden bu aileler için hayatı daha da zorlaştıralım?
- But the choice of financial products across borders inside Europe is even more recent an affair.
- Ancak Avrupa içinde sınır ötesi finansal ürün seçimi daha da yeni bir meseledir.
- I think that the International Criminal Court is an even more fundamental issue in some respects.
- Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin bazı açılardan daha da temel bir konu olduğunu düşünüyorum.
- I would therefore like there to be even greater attention paid to this debate.
- Bu nedenle bu tartışmaya daha da fazla önem verilmesini istiyorum.
- This is why I voted, even more enthusiastically, for this report on Afghanistan.
- İşte bu yüzden Afganistan'la ilgili bu rapora daha da büyük bir heyecanla oy verdim.
- This has become even more urgent in the light of the new world situation.
- Bu durum, yeni dünya koşulları ışığında daha da acil hale gelmiştir.
- Some electoral systems make the participation of women even more difficult.
- Bazı seçim sistemleri kadınların katılımını daha da zorlaştırmaktadır.
- I want to make this point even clearer.
- Bu noktayı daha da netleştirmek istiyorum.
- There is a danger that these structural imbalances will become even more marked.
- Bu yapısal dengesizliklerin daha da belirgin hale gelmesi tehlikesi vardır.
- If we carry on like this, even fewer people will vote in the next round of elections.
- Bu şekilde devam edersek, bir sonraki seçimlerde daha da az insan oy kullanacaktır.
- Parliament has to play an even greater role in the interinstitutional communication strategy executed by the Commission.
- Parlamento, Komisyon tarafından yürütülen kurumlar arası iletişim stratejisinde daha da büyük bir rol oynamalıdır.
- As the going gets tougher, he needs even more of our support.
- İşler daha da zorlaştıkça, bizim desteğimize daha fazla ihtiyacı olacaktır.
- But handed an agenda with little real substance, EU leaders gave back even less.
- Ancak ellerine çok az gerçek içeriğe sahip bir gündem tutuşturulan AB liderleri daha da azını geri verdiler.
- This report is even more useful in that it is comprehensive.
- Bu rapor kapsamlı olması bakımından daha da faydalıdır.
- It makes your mouth water even more.
- Bu durum insanın ağzını daha da sulandırıyor.
- Recalling all that it makes me even more sad when I look at the situation in Zimbabwe today.
- Tüm bunları hatırladığımda, bugün Zimbabve'deki duruma baktığımda daha da üzülüyorum.
- This report is even more significant, though, because meat, milk and fish are basic foodstuffs.
- Bu rapor daha da önemli çünkü et, süt ve balık temel gıda maddeleridir.
- The new plans for Europol are even more repellent than policemen are in any case required to be.
- Europol için hazırlanan yeni planlar, polislerin her halükarda olması gerekenden daha da itici.
- It is almost even stranger that another important aspect is missing.
- Bir başka önemli hususun eksik olması neredeyse daha da garip.
- If a large number of products contain CMR substances, we should obviously act even faster.
- Eğer çok sayıda ürün CMR maddesi içeriyorsa, tabii ki daha da hızlı hareket etmeliyiz.
- This makes the space even more significant in dealing with the conditions of poverty.
- Bu da yoksulluk koşullarıyla başa çıkmada mekânı daha da önemli kılıyor.
- That effect may be even more profound in an impaired brain.
- Bu etki işlev bozukluğu olan bir beyinde daha da derin olabilir.
- Tom Thumb was even luckier.
- Parmak Çocuk daha da şanslıydı.
- The green surroundings made it even more beautiful.
- Çevresindeki yeşillik, onu daha da güzelleştiriyor.
- That effect may be even more profound in an impaired brain.
- Hasar görmüş bir beyinde bu etki daha da derin olabilir.
- The green surroundings made it even more beautiful.
- Çevrenin yeşil olması burayı daha da güzelleştirdi.
- This makes the space even more significant in dealing with the conditions of poverty.
- Bu da yoksulluk koşullarını ele alırken mekân meselesini daha da önemli kılar.
- There will be even fewer jobs per human being in the future.
- Gelecekte kişi başına daha da az iş düşecek.
- This makes the space even more significant in dealing with the conditions of poverty.
- Bu, yoksulluk koşullarıyla baş etmede mekanın önemini daha da artırıyor.
- It's even more exciting when he shoots someone with it.
- Onunla birini vurması daha da heyecan verici.
- The green surroundings made it even more beautiful.
- Etraftaki yeşil alanlar ortamı daha da güzelleştiriyordu.
- Tom is looking even more worried now.
- Tom şimdi daha da endişeli görünüyor.
- Tom got even more agitated.
- Tom daha da telaşlandı.
- She is even more beautiful.
- Daha da güzel biri.
- The young man's face became even redder.
- Genç adamın yüzü daha da kızardı.
- We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
- Önümüzdeki 20 yılın hepimiz için daha da başarılı geçmesini umuyoruz.
- She says she's Hungarian, even though she doesn't speak the language.
- Dili konuşmasa da Macar olduğunu söylüyor.
- Even though the media reports that she is a potential presidential candidate, does anyone really think that she is a potential president?
- Medya onun potansiyel bir başkan adayı olduğunu yazsa da, gerçekten onun potansiyel bir başkan olduğunu düşünen var mı?
- Now I love you guys even more!
- Şimdi sizi daha da çok seviyorum arkadaşlar!
- A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
- Hızlı bir çocuk belki yarışı kazanır, ancak yavaş bir çocuk da yarışabilir.
- You are even more beautiful than I remember.
- Sen hatırladığımdan da güzelsin.
- I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
- Güçlü olduğunu biliyorum ama politik baskı daha da güçlü.
- Even though she was trying to hide it, I could hear desperation in Mary's voice.
- Saklamaya çalışsa da Mary'nin sesindeki çaresizliği duyabiliyordum.
- I try to always be nice to Tom, even though he's not nice to me.
- Bana iyi davranmasa da Tom'a hep iyi davranmaya çalışırım.
- We'll finish the work even if it takes us all day.
- Bütün günümüzü alsa da işi bitireceğiz.
- Even if it rains, I'm still planning on going.
- Yağmur yağsa da hâlâ gitmeyi düşünüyorum.
- Even though Tom and Mary didn't like each other at first, they eventually became good friends.
- Tom ve Mary ilk başta birbirlerinden hoşlanmasalar da sonunda iyi arkadaş oldular.
- I like this one even better.
- Bunu daha da çok sevdim.
- That makes it even more special.
- O bunu daha da özel hale getiriyor.
- Even though she doesn't speak the language, she says she's Hungarian.
- Dili konuşmasa da Macar olduğunu söylüyor.
- Sami's desperation went even higher.
- Sami'nin umutsuzluğu daha da çok yükseldi.
- He leaned even closer.
- O daha da yakına eğildi.
- Sami's desperation went even higher.
- Sami'nin çaresizliği daha da arttı.
- That would be even nicer!
- Bu daha da güzel olurdu!
- The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
- Tepeye ulaştığımızda rüzgar daha da sert esiyordu.
- Even though Tom begged Mary not to go, she left with the children and went to live with her mother.
- Tom, Mary'ye gitmemesi için yalvarsa da Mary çocukları da alıp annesinin yanına gitti.
- I'm even more excited now.
- Şimdi daha da heyecanlıyım.
- Even if you are busy, you should keep your promise.
- Meşgul olsan da sözünü tutmalısın.
- The truth is even more outrageous.
- Gerçek daha da şok edici.
- It's even more beautiful than I remembered.
- Hatırladığımdan daha da güzelmiş.
- I'm even more excited now.
- Artık daha da heyecanlıyım.
- Even though Tom tried to explain it to Mary, she still couldn't understand.
- Tom, Mary'ye açıklamaya çalışsa da Mary yine de anlayamadı.
- You look even more beautiful than I remembered.
- Hatırladığımdan daha da güzel görünüyorsun.
- Tom got even more agitated.
- Tom daha da tedirgin oldu.
- The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
- Biz tepenin zirvesine vardığımızda rüzgar daha da sert esti.
- Tom's jokes are hilarious and get even better after he's had a few beers.
- Tom'un şakaları çok komik ve birkaç bira içtikten sonra daha da güzelleşiyor.
- It's even more beautiful than I remembered.
- Hatırladığımdan daha da güzelsin.
- Even if faith were a placebo, I would rather have it than not.
- İman bir yalancı ilaç da olsa, ona sahip olmayı olmamaya yeğlerim.
- This tree is tall, but that one is even taller.
- Bu ağaç uzun ama şu daha da uzun.
- Even though I wasn't planning on doing that, I ended up doing it.
- Bunu yapmayı planlamasam da, sonunda yaptım.
- Is this even real?
- Bu da gerçek mi?
- Sami's e-mail scared Layla even more.
- Sami'nin e-postası Leyla'yı daha da korkuttu.
- The next verse is even more touching.
- Bir sonraki mısra daha da dokunaklı.
- Now I'm even more confused.
- Şimdi kafam daha da karıştı.
- Even though Tom was sick, he went to school.
- Tom hasta da olsa okula gitti.
- Even though computer programmers may use semicolons every day, nowadays most people only use semicolons for emoticons.
- Bilgisayar programcıları her gün noktalı virgül kullansa da, günümüzde çoğu insan noktalı virgülü yalnızca ifadeler için kullanıyor.
- I respect Tom, even if I don't agree with some of the things he says.
- Söylediği bazı şeylere katılmasam da Tom'a saygı duyuyorum.
- That makes it even more special.
- Bu her şeyi daha da özel kılıyor.
Show More (187)
|
|
- The demonstrations make some civilians feel worried, even unease.
- Gösteriler bazı sivilleri endişelendiriyor, hatta tedirgin ediyor.
- I imagine that they might even, on occasion, have been disconcerted by the tough nature of the negotiations.
- Hatta zaman zaman müzakerelerin çetin doğasından dolayı rahatsızlık duymuş olabileceklerini tahmin ediyorum.
- It even feels as if a sort of bellicose mood somehow lingers in the United States of America.
- Hatta sanki Amerika Birleşik Devletleri'nde bir tür kavgacı ruh hali hüküm sürüyormuş gibi bir his var.
- A booming market has been known to act as a great catalyst to taking liberties with the law and even with honesty.
- Büyüyen bir pazarın, yasaları ve hatta dürüstlüğü hiçe saymak için büyük bir katalizör görevi gördüğü bilinmektedir.
- They'm even going to throw in they folks up to Gloucestershire and other foreign parts.
- Hatta Gloucestershire ve diğer yabancı bölgelerdeki insanları da işin içine katacaklar.
- The European Union is not immune to accidents, of course, or even the appearance of a new virus.
- Avrupa Birliği elbette kazalara ve hatta yeni bir virüsün ortaya çıkmasına karşı bağışık değildir.
- These acts of violence are often never exposed and sometimes even end in the murder of the victim.
- Bu şiddet eylemleri genellikle hiçbir zaman açığa çıkmamakta ve hatta bazen kurbanın öldürülmesiyle sonuçlanmaktadır.
- We even have the courage to assume certain tasks ourselves and to take over certain tasks from the Americans.
- Hatta bazı görevleri kendimiz üstlenecek ve bazı görevleri Amerikalılardan devralacak cesarete sahibiz.
- I know they are necessary, even advisable.
- Bunların gerekli, hatta tavsiye edilebilir olduğunu biliyorum.
- That would be to leave the door open to abuses of an ethical, eugenic or even racial nature.
- Bu, etik, öjenik ve hatta ırksal nitelikteki suiistimallere açık kapı bırakmak anlamına gelecektir.
- Furthermore, these companies receive subsidies and sometimes even privileges.
- Dahası, bu şirketler sübvansiyonlar ve hatta bazen ayrıcalıklar alıyor.
- It even still welcomes the introduction of common border controls.
- Hatta ortak sınır kontrollerinin getirilmesini memnuniyetle karşılıyoruz.
- I would even go so far as to say that this report worries me.
- Hatta bu raporun beni endişelendirdiğini söyleyecek kadar ileri gidebilirim.
- In the immediate future, we need to maintain and even improve the circulation of information between us.
- Yakın gelecekte aramızdaki bilgi dolaşımını sürdürmemiz ve hatta geliştirmemiz gerekiyor.
- Parliament has given it its full backing and has even waived its codecision powers in order to save time.
- Parlamento buna tam destek vermiş ve hatta zaman kazanmak için kodifikasyon yetkilerinden feragat etmiştir.
- There are even signs of a countermove in the European Convention now.
- Hatta şimdi Avrupa Konvansiyonu'nda bir karşı hareketin belirtileri var.
- We are entirely open to the idea, and even keen to be subject to a form of banking supervision.
- Bu fikre tamamen açığız ve hatta bir tür bankacılık denetimine tabi olmak konusunda da istekliyiz.
- It even has arrangements allowing officials to work for a private company for a temporary period.
- Hatta memurların geçici bir süre için özel bir şirkette çalışmasına izin veren düzenlemelere sahiptir.
- Because there are also delays and even retreats.
- Çünkü gecikmeler ve hatta geri çekilmeler de söz konusudur.
- The incredible thing is that we are talking about detentions and even death sentences.
- İnanılmaz olan şu ki gözaltılardan ve hatta ölüm cezalarından bahsediyoruz.
- It already meets all the common minimum rules that we are talking about, and even goes beyond them.
- Bahsettiğimiz tüm genel asgari kuralları zaten karşılıyor ve hatta bunların ötesine geçiyor.
- It is a very cautious, perhaps technocratic and certainly intelligent, and sometimes even clever paper.
- Çok temkinli, belki de teknokratik ve kesinlikle akıllı ve hatta bazen zeki bir belgedir.
- The European Union is even considered to be the world leader in protecting the environment.
- Hatta Avrupa Birliği çevrenin korunması konusunda dünya lideri olarak kabul edilmektedir.
- It is even a phasing-out of gender equality in politics.
- Hatta siyasette toplumsal cinsiyet eşitliği aşamalı olarak ortadan kaldırılıyor.
- The second deception is that public opinion has never been properly enlightened and has even been manipulated.
- İkinci aldatmaca ise kamuoyunun hiçbir zaman doğru dürüst aydınlatılmamış ve hatta manipüle edilmiş olmasıdır.
- We even consider that coordination and harmonisation within these areas could put continued EU cooperation at risk.
- Hatta bu alanlardaki koordinasyon ve uyumun AB işbirliğinin devamını riske atabileceğini düşünüyoruz.
- Many farmers lost crops, animals and even their homes.
- Birçok çiftçi ürünlerini, hayvanlarını ve hatta evlerini kaybetti.
- The police stand by laughing at the brutal scenes of intimidation and even murder of honest citizens.
- Polis, dürüst vatandaşlara yönelik acımasız sindirme ve hatta öldürme sahnelerine gülüp geçiyor.
- I would add that, this year, some people were even warmly welcomed in both fora.
- Hatta bu yıl bazı kişilerin her iki forumda da sıcak bir şekilde karşılandığını da eklemek isterim.
- At the moment, it is even threatening to drag us into a war against the third world.
- Hatta şu anda bizi üçüncü dünyaya karşı bir savaşa sürüklemekle tehdit ediyor.
- Military action against this merciless tyrant is not only fully justified; it is even a bounden duty.
- Bu acımasız zorbaya karşı askeri harekat sadece tamamen haklı değil, hatta kaçınılmaz bir görevdir.
- In practice, the vast majority of MEPs, and even entire parliamentary groups, will be kept in the dark.
- Uygulamada, milletvekillerinin büyük çoğunluğu ve hatta tüm parlamento grupları karanlıkta kalacaktır.
- This is a return to the Middle Ages, even to prehistoric times.
- Bu Orta Çağ'a, hatta tarih öncesi dönemlere geri dönüştür.
- Support for the Convention is something that this Parliament chose to adopt a long time ago, even before Nice.
- Sözleşme'ye destek, bu Parlamento'nun uzun zaman önce, hatta Nice'ten önce benimsemeyi seçtiği bir yöntemdir.
- There is therefore a general urgency and, in some parts, even a specific one.
- Bu nedenle genel bir aciliyet ve hatta bazı bölümlerde özel bir aciliyet söz konusudur.
- It can bring together France, Germany and even neo-conservatives in the US.
- Fransa, Almanya ve hatta ABD'deki yeni muhafazakarları bir araya getirebilir.
- I would even ask for more, I would ask the Commission to consider reopening its office in Malabo.
- Hatta daha fazlasını isteyeceğim, Komisyon'dan Malabo'daki ofisini yeniden açmayı düşünmesini isteyeceğim.
- In over 70 countries, homosexual relations qualify as a crime, sometimes even attracting the death penalty.
- 70'ten fazla ülkede eşcinsel ilişkiler suç olarak nitelendirilmekte, hatta bazen ölüm cezasına çarptırılmaktadır.
- They often ignore the terms of their contracts or even use pirate technology.
- Bu kanallar çoğu zaman sözleşmelerindeki şartları göz ardı etmekte ve hatta korsan teknoloji kullanmaktadırlar.
- The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
- Kapalı bir savunma çekirdeği kavramı garip, şaşırtıcı ve hatta korkutucudur.
- One journalist even suggested that the lack of a unified system was in part responsible for the incident.
- Hatta bir gazeteci olaydan kısmen birleşik bir sistemin olmamasının sorumlu olduğunu öne sürmüştür.
- It is even now openly threatening to break international law again.
- Hatta şu anda açıkça uluslararası hukuku yeniden çiğnemekle tehdit ediyor.
- It even goes so far as to call for a ban on price reductions by 'incumbents'.
- Hatta "yerleşiklerin" fiyat indirimlerinin yasaklanması çağrısında bulunacak kadar ileri gitmektedir.
- Simplification and clarity, too, can result in stringent and necessary monitoring and even make it easier.
- Sadeleştirme ve netleştirme de sıkı ve gerekli bir izleme ile sonuçlanabilir ve hatta bunu kolaylaştırabilir.
- A heavy defeat for the Ministry for Economic Affairs and even for Chancellor Schröder.
- Ekonomi Bakanlığı ve hatta Şansölye Schröder için ağır bir yenilgi.
- We should not make the mistake of comfortably relying on the existing systems of other, even friendly, nations.
- Diğer, hatta dost ülkelerin mevcut sistemlerine rahatça güvenme hatasına düşmemeliyiz.
- For the most impoverished, however, and even for the working-class majority of the population, these are hollow words.
- Ancak en yoksullar ve hatta nüfusun işçi sınıfı çoğunluğu için bunlar içi boş sözlerdir.
- It was the West that armed Hussein and even paved the way for him to have chemical weapons.
- Hüseyin'i silahlandıran ve hatta kimyasal silahlara sahip olmasının önünü açan Batı'ydı.
- I would even go so far as to say that it is almost a historic moment for the young people of our countries.
- Hatta o kadar ileri gideceğim ki, bunun ülkelerimizin gençleri için neredeyse tarihi bir an olduğunu söyleyeceğim.
- Someone even went so far as to say that we could move towards a police state.
- Hatta birileri polis devletine doğru ilerleyebileceğimizi söyleyecek kadar ileri gitti.
- There have been repeated, even more savage raids in the past.
- Geçmişte tekrarlanan, hatta daha vahşi baskınlar oldu.
- The judges themselves, moreover, are raising this issue in conventions and seminars and even in official debates.
- Dahası, yargıçların kendileri de kongre ve seminerlerde ve hatta resmi tartışmalarda bu konuyu gündeme getirmektedir.
- The message is that biotechnology is controversial, possibly even dangerous and undetectable.
- Mesaj, biyoteknolojinin tartışmalı, hatta muhtemelen tehlikeli ve tespit edilemez olduğudur.
- MONUC is even being humiliated, and DRC-Goma is expelling officials.
- Hatta MONUC aşağılanıyor ve DRC-Goma yetkililerini sınır dışı ediyor.
- I imagine that they might even, on occasion, have been disconcerted by the tough nature of the negotiations.
- Hatta zaman zaman, müzakerelerin çetin doğasından rahatsızlık duyduklarını da tahmin ediyorum.
- In this sense, energy is a major tool, maybe even the most important tool.
- Bu anlamda enerji önemli bir araçtır hatta belki de en önemli araçtır.
- We even adopt numerous resolutions condemning every violation of human rights.
- Hatta her türlü insan hakları ihlalini kınayan çok sayıda karar kabul ediyoruz.
- As the rapporteur says, this annual report will, in future, be valued and possibly even feared.
- Raportörün de dediği gibi, bu yıllık rapor gelecekte değer görecek ve hatta muhtemelen korkulacaktır.
- It would be useless, or even detrimental, to attempt to apply European standards too quickly.
- Avrupa standartlarını çok hızlı bir şekilde uygulamaya kalkışmak faydasız, hatta zararlı olacaktır.
- Incidentally, issues of safety or even delays do not fall within the main scope of airspace control.
- Bu arada güvenlik ve hatta gecikmelerle ilgili konular hava sahası kontrolünün ana kapsamına girmemektedir.
- Then there is also a category of credits which I think should be spent, or even more should be spent.
- Bir de harcanması gerektiğini, hatta daha fazlasının harcanması gerektiğini düşündüğüm bir kredi kategorisi var.
- Military action against this merciless tyrant is not only fully justified; it is even a bounden duty.
- Bu acımasız zorbaya karşı askeri harekat sadece tamamen haklı değil hatta kaçınılmaz bir görevdir.
- Mr Pirker poses some complex questions, but the answers are inadequate and even dangerous.
- Bay Pirker bazı karmaşık sorular ortaya atıyor, ancak cevaplar yetersiz ve hatta tehlikeli.
- You even gave the name 'écu' to the future European currency.
- Hatta gelecekteki Avrupa para birimine 'écu' adını verdiniz.
- In fact, most of these diseases are diseases related to poverty, even to malnutrition.
- Aslında bu hastalıkların çoğu yoksullukla hatta yetersiz beslenmeyle ilgili hastalıklardır.
- Would it be a million, 10 million or even 100 million?
- Bir milyon mu, 10 milyon mu, hatta 100 milyon mu?
- The resolution even goes so far as to praise the Russian military forces for their peacekeeping efforts.
- Hatta kararda, barışı koruma çabalarından dolayı Rus askeri güçlerine övgüler yağdırılıyor.
- The risk of kidnappings or even of manipulation and intimidation is also very real.
- Kaçırılma ve hatta manipülasyon ve sindirme riski de çok gerçektir.
- How do you combat evil if you start from the premise that it is inevitable or even necessary?
- Kötülüğün kaçınılmaz ve hatta gerekli olduğu önermesinden yola çıkarsanız kötülükle nasıl mücadele edersiniz?
- Town and country planning falls within the competence of local authorities, regions, or even the Member States.
- Şehir ve ülke planlaması yerel yönetimlerin, bölgelerin ve hatta Üye Devletlerin yetki alanına girmektedir.
- Strangely, many MEPs and even Prime Minister Blair support a European Constitution.
- Gariptir ki pek çok AP üyesi ve hatta Başbakan Blair bir Avrupa Anayasasını desteklemektedir.
- It is poverty that is often the cause of malnutrition, and even famine in the worst cases.
- Yetersiz beslenmenin ve hatta en kötü durumlarda kıtlığın nedeni genellikle yoksulluktur.
- There are firms where 30, or even 40% of employees are in temporary, insecure jobs on a permanent basis.
- Çalışanların %30'unun, hatta %40'ının geçici ve güvencesiz işlerde sürekli olarak çalıştığı firmalar var.
- To set a date now, or even to set a date for a date, is premature.
- Şimdi bir tarih belirlemek, hatta bir tarih için tarih belirlemek erken olur.
- Catch quotas and even catch bans are becoming inevitable.
- Avlanma kotaları ve hatta avlanma yasakları kaçınılmaz hale gelmektedir.
- Reports of torture, maiming and even killings are too systematic to be ignored.
- İşkence, sakat bırakma ve hatta öldürme raporları göz ardı edilemeyecek kadar sistematiktir.
- The UN even maintains that more women die from domestic violence than of cancer.
- Hatta BM, kanserden ölen kadın sayısının aile içi şiddetten ölen kadın sayısından daha fazla olduğunu belirtmektedir.
- I am well aware that other views are being taken in public, sometimes even by the majority.
- Başka görüşlerin de kamuoyunda, hatta bazen çoğunluk tarafından benimsendiğinin farkındayım.
- I notice that we in the Union are capable of formulating clear objectives, or even of enforcing them.
- Birlik olarak net hedefler belirleyebildiğimizi ve hatta bunları uygulayabildiğimizi görüyorum.
- The rapporteur, quite rightly, also rules out the idea of a second or even a third legislative chamber.
- Sözcü, haklı olarak, ikinci ve hatta üçüncü bir yasama meclisi fikrini de reddetmektedir.
- Railways have a rough deal in the investment plans, and inland shipping even more so.
- Yatırım planlarında demiryollarına ve hatta iç deniz taşımacılığına daha fazla yer verilmektedir.
- Unfortunately we also find misunderstandings on this bookshelf and perhaps even wilful distortions.
- Ne yazık ki bu kitaplıkta yanlış anlamalara ve hatta belki de kasıtlı çarpıtmalara da rastlıyoruz.
- For some products, the United States was even the most expensive market.
- Hatta bazı ürünler için Amerika Birleşik Devletleri en pahalı pazar olmuştur.
- We are now agreeing a new approach with the Government of Ethiopia and even with the United States.
- Şu anda Etiyopya Hükümeti ve hatta Amerika Birleşik Devletleri ile yeni bir yaklaşım üzerinde anlaşıyoruz.
- We even consider that coordination and harmonisation within these areas could put continued EU cooperation at risk.
- Hatta bu alanlarda koordinasyon ve uyumlaştırmanın AB işbirliğinin devamını riske atabileceğini düşünüyoruz.
- There was even talk of a diplomatic incident, of a crisis between Spain and France, and between Spain and Morocco.
- Hatta diplomatik bir olaydan İspanya ile Fransa ve İspanya ile Fas arasında bir krizden söz ediliyordu.
- The Laeken mandate is an open mandate, and it even allows us to raise almost any issue.
- Laeken yetkisi açık bir yetkidir ve hatta neredeyse her konuyu gündeme getirmemize izin vermektedir.
- There are quite a few where pensions are paid late, even quite a few years late, sometimes decades.
- Emekli maaşlarının geç ödendiği, hatta birkaç yıl, bazen onlarca yıl geç ödendiği pek çok yer var.
- Some even hoped that it would.
- Hatta bazıları böyle olacağını umuyordu.
- I myself would be prepared to talk in terms of one or two, or even three, criteria.
- Ben kendim bir ya da iki, hatta üç kriter üzerinden konuşmaya hazırım.
- These acts of violence are often never exposed and sometimes even end in the murder of the victim.
- Bu şiddet eylemleri çoğu zaman asla açığa çıkmamakta ve hatta bazen kurbanın öldürülmesiyle sonuçlanmaktadır.
- It even exacerbates the position of immigrants already in the European Union.
- Hatta halihazırda Avrupa Birliği'nde bulunan göçmenlerin durumunu daha da kötüleştirmektedir.
- The argument on this point that the report puts forward is very weak, even non-existent.
- Raporun bu noktada öne sürdüğü argüman çok zayıftır, hatta hiç yoktur.
- I hope that is not meant to compete with OLAF or even interfere with its work.
- Umarım bu OLAF ile rekabet etmek veya hatta onun çalışmalarına müdahale etmek anlamına gelmez.
- The implementation of these measures is still painful and has sometimes even been extremely painful.
- Bu önlemlerin uygulanması hala sancılıdır ve hatta bazen son derece sancılı olmuştur.
- It even goes so far as to call for a ban on price reductions by 'incumbents'.
- Hatta 'yerleşiklerin' fiyat indirimlerinin yasaklanması çağrısında bulunacak kadar ileri gitmektedir.
- All the same, the result matches the proposals contained in the Laeken Declaration, maybe even exceeding expectations.
- Yine de sonuç Laeken Deklarasyonunda yer alan önerilerle örtüşmekte, hatta belki de beklentileri aşmaktadır.
- It even appears that many people have only now discovered agriculture's multifunctional nature.
- Hatta öyle görünüyor ki pek çok insan tarımın çok işlevli doğasını yeni yeni keşfediyor.
- There is even a definite feeling in the air, it could be said, that failure is a real possibility.
- Hatta ortada, başarısızlığın gerçek bir olasılık olduğuna dair kesin bir hissiyat olduğu söylenebilir.
- We are now agreeing a new approach with the Government of Ethiopia and even with the United States.
- Şimdi Etiyopya Hükümeti ve hatta Amerika Birleşik Devletleri ile yeni bir yaklaşım üzerinde anlaşmaya varıyoruz.
- Finally though, despite all the difficulties and even the final conciliation, we have a workable and practical proposal.
- Nihayetinde, tüm zorluklara ve hatta son uzlaşmaya rağmen, uygulanabilir ve pratik bir teklifimiz var.
- That is because people's lives would be blighted and even endangered if that aid was not provided.
- Çünkü bu yardım sağlanmadığı takdirde insanların hayatları mahvolacak ve hatta tehlikeye girecektir.
- Are we talking about Hiroshima, Nagasaki, Cambodia, or even Korea, where I served in the American Army?
- Hiroşima, Nagazaki, Kamboçya ve hatta Amerikan Ordusunda görev yaptığım Kore'den mi bahsediyoruz?
- This corruption has even become a veritable national sport in certain States.
- Hatta bu yolsuzluk bazı eyaletlerde gerçek bir ulusal spor haline gelmiştir.
- The rapporteur even had to fight to get a separate debate on education on our agenda this morning.
- Hatta sözü, bu sabah gündemimizde eğitimle ilgili ayrı bir tartışmanın yer alması için mücadele etmek zorunda kaldı.
- You use antiquated language, even troglodyte language, forgetting which century you are in.
- Hangi yüzyılda olduğunuzu unutarak çağdışı bir dil, hatta troglodit bir dil kullanıyorsunuz.
- When we talk about prostitution and even child prostitution, then there are always two sides.
- Fuhuştan ve hatta çocuk fuhuşundan bahsettiğimizde, her zaman iki taraf vardır.
- They even want to build a new nuclear power station!
- Hatta yeni bir nükleer enerji santrali inşa etmek istiyorlar!
- Some of it almost had an air of extra-territoriality, even coming close to unilateralist language.
- Bazıları neredeyse bölge dışı bir havaya sahipti hatta tek taraflı bir dile yaklaşıyordu.
- That, though, is quite a commitment for us, and even for our grandchildren.
- Ancak bu bizim için ve hatta torunlarımız için büyük bir taahhüttür.
- Its significance goes beyond Austria and even the Alpine region as a whole.
- Önemi Avusturya'nın ve hatta bir bütün olarak Alp bölgesinin ötesine geçmektedir.
- This House has for years supported all these organisations; it even founded some of them.
- Bu Meclis yıllarca tüm bu kuruluşları destekledi; hatta bazılarını kurdu.
- And today, we are showing that this purpose is being confirmed, pursued and even consolidated.
- Ve bugün, bu amacın teyit edildiğini, sürdürüldüğünü ve hatta pekiştirildiğini gösteriyoruz.
- Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?
- Ancak bir krize, hatta bir felakete yol açmadan gerçekten başka bir şey yapabilir miydi?
- Every year thousands, even millions of females suffer violence in every possible form.
- Her yıl binlerce, hatta milyonlarca kadın şiddetin her türlüsüne maruz kalıyor.
- MONUC is even being humiliated, officials are being expelled by DRC-Goma.
- Hatta MONUC aşağılanıyor, yetkililer DRC-Goma tarafından sınır dışı ediliyor.
- The Euro, employment, even security, are not enough.
- Avro, istihdam ve hatta güvenlik yeterli değildir.
- The European Union is not immune to accidents, of course, or even the appearance of a new virus.
- Avrupa Birliği elbette kazalara, hatta yeni bir virüsün ortaya çıkmasına karşı bağışık değildir.
- More and more of these are appearing; and even newer ones are on their way.
- Bunların sayısı giderek artıyor; hatta daha yenileri de yolda.
- Often it is even very unpleasant.
- Hatta çoğu zaman çok tatsızdır.
- Lowering safety standards to facilitate access to infrastructure would be counter-productive and even dangerous.
- Altyapıya erişimi kolaylaştırmak için güvenlik standartlarını düşürmek ters etki yaratacak ve hatta tehlikeli olacaktır.
- We even want to achieve full employment by 2010.
- Hatta 2010 yılına kadar tam istihdama ulaşmak istiyoruz.
- It is a very cautious, perhaps technocratic and certainly intelligent, and sometimes even clever paper.
- Çok temkinli, belki de teknokratik ve kesinlikle zeki ve hatta yer yer akıllıca bir belgedir.
- Many farmers lost crops, animals and even their homes.
- Pek çok çiftçi ürünlerini, hayvanlarını ve hatta evlerini kaybetti.
- This is a return to the Middle Ages, even to prehistoric times.
- Bu Orta Çağ'a, hatta tarih öncesi dönemlere bir geri dönüştür.
- In other words, when reason fails, we must invoke legal, or even criminal, liability.
- Başka bir deyişle akıl başarısız olduğunda yasal ve hatta cezai sorumluluğa başvurmalıyız.
- There are firms where 30, or even 40% of employees are in temporary, insecure jobs on a permanent basis.
- Çalışanların %30'unun, hatta %40'ının sürekli olarak geçici ve güvencesiz işlerde çalıştığı firmalar var.
- Its relations with Egypt and Jordan and even with Europe itself have never been worse, as we know.
- Bildiğimiz gibi Mısır ve Ürdün ile ve hatta Avrupa'nın kendisi ile ilişkileri hiç bu kadar kötü olmamıştı.
- Both large and small boats can do that, and small boats may even be more likely to do so.
- Hem büyük hem de küçük tekneler bunu yapabilir ve hatta küçük teknelerin bunu yapma olasılığı daha yüksek olabilir.
- In this sense, energy is a major tool, maybe even the most important tool.
- Bu anlamda enerji önemli bir araçtır, hatta belki de en önemli araçtır.
- In some countries, however, implementation has been slow and even formal.
- Ancak bazı ülkelerde uygulama yavaş ve hatta resmi olmuştur.
- It was even thought worthwhile arranging a public hearing on this topic.
- Hatta bu konuda halka açık bir oturum düzenlenmesinin faydalı olacağı düşünülmüştür.
- We are not trying to pit the regions against the States or against Europe, or even less so the States against Europe.
- Bölgeleri Devletlerle ya da Avrupa ile, hatta daha da azı Devletlerle Avrupa'yı karşı karşıya getirmeye çalışmıyoruz.
- That is what we did, and the world even applauded us for doing so.
- Biz bunu yaptık ve hatta dünya bunu yaptığımız için bizi alkışladı.
- The majority of appropriations have already been used and even paid back by the borrowers of the loans.
- Ödeneklerin büyük bir kısmı zaten kullanılmış ve hatta kredi alanlar tarafından geri ödenmiştir.
- One of them even had the gall to say that there is no evidence.
- Hatta içlerinden biri, ortada kanıt olmadığını söyleme cüretini göstermiştir.
- It is even now openly threatening to break international law again.
- Hatta şimdi açıkça uluslararası hukuku tekrar çiğnemekle tehdit ediyor.
- In the immediate future, we need to maintain and even improve the circulation of information between us.
- Yakın gelecekte, aramızdaki bilgi dolaşımını sürdürmemiz ve hatta geliştirmemiz gerekiyor.
- We are not just talking about commercial, economic or even geostrategic interests.
- Burada sadece ticari, ekonomik ve hatta jeostratejik çıkarlardan bahsetmiyoruz.
- There is a whole range of dossiers on which we have even regressed somewhat.
- Hatta bir miktar gerilediğimiz bir dizi dosya var.
- The Commission's proposals on financing enlargement are realistic and even rather shrewd.
- Komisyon'un genişlemenin finansmanına ilişkin önerileri gerçekçi ve hatta oldukça kurnazcadır.
- There have been repeated, even more savage raids in the past.
- Geçmişte tekrarlanan, hatta daha vahşi baskınlar olmuştur.
- It persists in its Malthusianism tactics by scrapping boats and even by refusing to fund modernisation.
- Tekneleri hurdaya çıkararak ve hatta modernizasyonu finanse etmeyi reddederek Malthusçuluk taktiklerinde ısrar ediyor.
- This control over their work programme will be entrusted to the parliamentary committees, and even Parliament itself.
- Çalışma programları üzerindeki bu kontrol parlamento komisyonlarına ve hatta Parlamentonun kendisine emanet edilecektir.
- What does country of origin mean, or perhaps even source country?
- Menşe ülke ne anlama geliyor, hatta belki de kaynak ülke?
- I should even like to shift the focus in some cases.
- Hatta bazı durumlarda odağı değiştirmek istiyorum.
- There are continual aftershocks in El Salvador and even in Nicaragua.
- El Salvador'da ve hatta Nikaragua'da sürekli artçı sarsıntılar yaşanmaktadır.
- It has increasingly become the norm that ignoring this sign is rude and even unlawful.
- Bu işareti görmezden gelmenin kaba ve hatta yasa dışı olduğu giderek daha fazla norm haline gelmiştir.
- We would even be in favour of a more clear-cut approach.
- Hatta daha net bir yaklaşımdan yana olacağız.
- In the opinion of many we are on the way to a downturn, even a recession.
- Çoğu kişiye göre bir gerileme, hatta resesyona doğru gidiyoruz.
- All this has taken place against the background of references to 'Old Europe', or even cheese-eating monkeys.
- Tüm bunlar 'Eski Avrupa'ya, hatta peynir yiyen maymunlara yapılan atıfların arka planında gerçekleşti.
- Even the Council is, for the time being, not taking any action further to implement Nice.
- Hatta Konsey, Nice'in uygulanması için şimdilik herhangi bir adım atmıyor.
- Businesses that do not fall within the scheme will need to switch off installations or even shut down divisions.
- Programa dahil olmayan işletmelerin tesisatlarını kapatmaları ve hatta bölümlerini kapatmaları gerekecektir.
- Some even maintain that really the packaging directive is first and foremost a recycling directive.
- Hatta bazıları ambalaj direktifinin her şeyden önce bir geri dönüşüm direktifi olduğunu savunuyor.
- He was very knowledgeable and even helped us learn some French.
- Çok bilgili biriydi ve hatta biraz Fransızca öğrenmemize de yardımcı oldu.
- Hence, the victory of socialism is possible first in several or even in one capitalist country alone.
- Dolayısıyla, sosyalizmin zaferi önce birkaç kapitalist ülkede, hatta sadece bir kapitalist ülkede mümkündür.
- To me, it's like watching movies, sometimes even better.
- Benim için film izlemek gibi, hatta bazen daha iyi.
- The cold season always brings with it diseases and even epidemics.
- Soğuk mevsim her zaman hastalıkları ve hatta salgınları beraberinde getirir.
- I promised to come back to resource leveling and even critical chain analysis and this is why.
- Kaynak seviyelendirme ve hatta kritik zincir analizine geri döneceğime söz verdim ve olanlar bu yüzden işte.
- Hence, the victory of socialism is possible first in several or even in one capitalist country alone.
- Bu nedenle sosyalizmin zaferi, ilkin az sayıda hatta bir tek kapitalist ülkede mümkündür.
- I remember that we were irritated with one another and even snapped at each other a few times throughout the day.
- Gün boyunca birbirimize sinirlendiğimizi ve hatta birkaç kez birbirimizi terslediğimizi hatırlıyorum.
- I promised to come back to resource leveling and even critical chain analysis and this is why.
- Kaynak seviyelendirmeye ve hatta kritik zincir analizine geri döneceğime söz verdim ve sebep de bu işte.
- They control drugs, arms smuggling, black market diamonds, human trafficking, and even murder and extortion.
- Uyuşturucu, silah kaçakçılığı, karaborsa elmas, insan kaçakçılığı ve hatta cinayet ve gasp kontroleri altında.
- The cold season always brings with it diseases and even epidemics.
- Soğuk mevsim her zaman hastalıkları ve hatta salgın hastalıkları da beraberinde getirir.
- He was very knowledgeable and even helped us learn some French.
- Çok bilgiliydi ve hatta biraz Fransızca öğrenmemize yardımcı oldu.
- He is even older than his wife.
- Hatta o, karısından daha yaşlıdır.
- When the laundry is not evenly distributed inside the washing machine, it can cause the washing machine to vibrate or even move.
- Çamaşırlar çamaşır makinesinin içinde eşit olarak dağıtılmadığında, çamaşır makinesinin titremesine ve hatta hareket etmesine neden olabilir.
- She understands English and even writes in English.
- O İngilizce anlıyor ve hatta yazıyor.
- This story is interesting, funny and even exciting.
- Bu hikaye ilginç, eğlenceli ve hatta heyecan verici.
- He wanted even more territory.
- Hatta o daha çok toprak istedi.
- You look even more beautiful than I remembered.
- Hatta hatırladığımdan daha güzel görünüyorsun.
- It rained and even snowed yesterday.
- Dün yağmur yağdı ve hatta kar yağdı.
- It could take weeks, even months.
- Bu, haftalar hatta aylar sürebilir.
- She can speak French, and is even better at English.
- O Fransızca konuşabilir ve hatta İngilizcede daha iyi.
- This story is interesting, funny and even moving.
- Bu anlatı ilginç, eğlenceli ve hatta dokunaklı.
- He has never even set foot on foreign soil.
- Hatta yabancı topraklara asla ayak basmadı.
- People might not even notice anything.
- Hatta insanlar bir şey fark etmeyebilir.
- Tom is married and even has a son.
- Tom evli ve hatta bir oğlu var.
- It is impolite, or even gross, to smell food in Tanzania.
- Tanzanya'da yemek koklamak kabalıktır, hatta iğrençtir.
- Fish and even whales and seals feed on the krill.
- Balıklar ve hatta balinalar ve foklar krillerle beslenir.
- It might even work.
- Hatta işe yarayabilir.
- Don't even mention it.
- Hatta ondan bahsetme.
- Schistosomiasis is a tropical disease that affects millions of people and may lead to severe disabilities or even death.
- Şistozomiyaz milyonlarca insanı etkileyen ve ciddi sakatlıklara hatta ölüme yol açabilen tropikal bir hastalıktır.
- It is impolite, or even gross, to smell food in Tanzania.
- Tanzanya'da yiyecek koklamak, kibar olmayan hatta çok görgüsüzce bir davranıştır.
- This story is interesting, funny and even exciting.
- Bu hikaye ilginç, komik ve hatta heyecan verici.
- It rained and even snowed yesterday.
- Dün yağmur ve hatta kar yağdı.
- I was afraid to even try to do that.
- Hatta bunu yapmaya çalışmaktan korktum.
- This story is interesting, funny and even moving.
- Bu hikaye ilginç, komik ve hatta dokunaklı.
Show More (185)
|