|
- The provisions of the regulation should be applied, irrespective of when the Cartagena Protocol comes into force.
- Cartagena Protokolü'nün ne zaman yürürlüğe girdiğine bakılmaksızın tüzük hükümleri uygulanmalıdır.
- The provisions of the regulation should be applied, irrespective of when the Cartagena Protocol comes into force.
- Cartagena Protokolü'nün ne zaman yürürlüğe girdiğine bakılmaksızın yönetmelik hükümleri uygulanmalıdır.
- This also involves putting the service providers on an equal footing irrespective of their ownership structures.
- Bu aynı zamanda hizmet sağlayıcıların sahiplik yapılarına bakılmaksızın eşit bir zemine oturtulmasını da içerir.
- Moreover, they will be brought to justice irrespective of whether they are Americans or Europeans.
- Ayrıca, Amerikalı ya da Avrupalı olmalarına bakılmaksızın bu kişiler adalete teslim edilecektir.
- This is the case irrespective of the type of crime committed.
- İşlenen suçun türüne bakılmaksızın bu durum geçerlidir.
- Networks have to provide a warranty, irrespective of where a car is bought.
- Şebekeler, bir aracın nereden satın alındığına bakılmaksızın bir garanti sağlamak zorundadır.
- The issue of giving employees equal rights, irrespective of their sexual orientation, is a crucial step on the way.
- Çalışanlara cinsel yönelimlerine bakılmaksızın eşit haklar tanınması konusu, bu yolda atılmış çok önemli bir adımdır.
- It can be called into play, irrespective of whether the Irish vote 'yes' or 'no'.
- İrlandalıların 'evet' ya da 'hayır' oyu kullanmasına bakılmaksızın bu güç devreye sokulabilir.
- Food and feedingstuffs must be safe, irrespective of their origin.
- Gıda ve beslenme maddeleri, menşeine bakılmaksızın güvenli olmalıdır.
- This requires firm government action against all agitators, irrespective of their religious affiliations.
- Bu durum, dini aidiyetlerine bakılmaksızın tüm kışkırtıcılara karşı hükümetin sert önlemler almasını gerektirmektedir.
- This applies overall, irrespective of race, religion or nationality.
- Bu, ırk, din veya milliyete bakılmaksızın genel olarak geçerlidir.
- Moreover, they will be brought to justice irrespective of whether they are Americans or Europeans.
- Dahası, Amerikalı ya da Avrupalı olmalarına bakılmaksızın adalete teslim edileceklerdir.
- This should apply irrespective of the legal form of the infrastructure operator.
- Bu, altyapı operatörünün yasal yapısına bakılmaksızın uygulanmalıdır.
- We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
- Biz hangi programın açık olduğuna bakmaksızın televizyon izlemeye eğilimliyiz.
Show More (11)
|