1 |
treat |
davranmak |
v. |
|
- They treat me like one of the family.
- Bana aileden biriymişim gibi davranıyorlar.
- It is a mark of a civilised society how it treats its animals.
- Hayvanlarına nasıl davrandığı medeni bir toplumun göstergesidir.
- Why does tax law not treat partnerships and corporate enterprises equally?
- Vergi hukuku neden ortaklıklara ve şirketlere eşit davranmıyor?
- Firstly, can we treat the Member States of the European Union unequally?
- İlk olarak, Avrupa Birliği Üye Devletlerine eşit davranabilir miyiz?
- It is unwise to treat the Balkan countries as if the race were already over.
- Balkan ülkelerine sanki yarış çoktan bitmiş gibi davranmak akıllıca değildir.
- A democracy is to be recognised by the way in which it treats its minorities.
- Bir demokrasi, azınlıklarına nasıl davrandığıyla tanınmalıdır.
- It is not the way to treat fellow MEPs in Parliament.
- Parlamento'daki diğer milletvekillerine böyle davranılmaz.
- It is essentially about treating people as if they were nothing more than merchandise.
- Bu, esasen insanlara bir maldan başka bir şey değilmiş gibi davranmakla ilgilidir.
- We really have to look on them as responsible adults and we must not, under any circumstances, treat them like children.
- Onlara gerçekten sorumlu yetişkinler olarak bakmalıyız ve hiçbir koşulda onlara çocuk gibi davranmamalıyız.
- It is essentially about treating people as if they were nothing more than merchandise.
- Esasen bu, insanlara ticari mallardan başka bir şey değilmiş gibi davranmakla ilgilidir.
- This is not how we treat consumers of heroin or cocaine.
- Eroin ya da kokain tüketicilerine bu şekilde davranamayız.
- It is, therefore, absolutely vital that we treat it with care.
- Bu nedenle ona özenli davranmamız kesinlikle hayati önem taşımaktadır.
- That is not the way we should be treating each other.
- Birbirimize bu şekilde davranmamalıyız.
- If we treat the entire Arab World in the same way, this could rebound on Israel in a big way.
- Eğer tüm Arap dünyasına aynı şekilde davranırsak, bu İsrail'e büyük bir şekilde geri tepebilir.
- Therefore, how we treat animals and what we feed them on is naturally important.
- Bu nedenle hayvanlara nasıl davrandığımız ve onları neyle beslediğimiz doğal olarak önemli.
- It is not the way to treat fellow MEPs in Parliament.
- Parlamentodaki diğer milletvekillerine böyle davranılmıyor.
- We must demonstrably treat others as we wish our own citizens to be treated.
- Kendi vatandaşlarımıza nasıl davranılmasını istiyorsak başkalarına da öyle davranmalıyız.
- The political authorities still treat refugees and asylum-seekers with coldness, hypocrisy and intolerance.
- Siyasi makamlar mülteci ve sığınmacılara hala soğuk, ikiyüzlü ve hoşgörüsüz davranmaktadır.
- We have a duty and an obligation to treat everyone in this world equally.
- Bu dünyadaki herkese eşit davranmak gibi bir görevimiz ve yükümlülüğümüz var.
- Making more economical use of natural resources means treating them differently from how we treat them now.
- Doğal kaynakları daha ekonomik kullanmak, onlara şu anda davrandığımızdan farklı davranmak anlamına gelir.
- We cannot treat large slaughterhouses like artisanal small businesses.
- Büyük kesimhanelere küçük ölçekli zanaatkâr işletmeler gibi davranamayız.
- You're the only one who treats me like a human being.
- Bana insan gibi davranan tek kişi sensin.
- Treat other families to celebrate Ye-seo becoming school president?
- Diğer ailelere Ye-seo'nun okul başkanı olmasını kutlamak için mi davranacaksınız?
- Success compels us to work together as well as treat one another with respect.
- Başarı bizi birlikte çalışmaya ve birbirimize saygılı davranmaya zorluyor.
- However, you shouldn't treat the little issues you have like they are nothing.
- Ancak, yaşadığınız küçük sorunlara önemsizmiş gibi davranmamalısınız.
- You better treat me nice or I'll call the police.
- Bana iyi davransan iyi olur, yoksa polisi arayacağım.
- You better treat me nice or I'll call the police.
- Bana kibar davransan iyi olur yoksa polisi çağırırım.
- You better treat me nice or I'll call the police.
- Bana kibar davransan iyi edersin yoksa polisi ararım.
- Don't treat me like that.
- Bana böyle davranma.
Show More (26)
|
2 |
treat |
tedavi etmek |
v. |
|
- This disease is hard to treat because of drug-resistant strains.
- İlaca dirençli yapısı nedeniyle bu hastalığı tedavi etmek zordur.
- Once the disease has been diagnosed, it has to be treated so as to cure the patient.
- Hastalık teşhis edildikten sonra, hastayı iyileştirmek için tedavi edilmelidir.
- However, it is rather like trying to treat chickenpox by scraping it off the skin instead of going to the doctor.
- Bu daha ziyade su çiçeğini doktora gitmek yerine deriden kazıyarak tedavi etmeye çalışmaya benzemektedir.
- We do not help drug addicts by only treating symptoms.
- Uyuşturucu bağımlılarına sadece semptomları tedavi ederek yardımcı olamayız.
- However, it is rather like trying to treat chickenpox by scraping it off the skin instead of going to the doctor.
- Ancak bu, su çiçeğini doktora gitmek yerine deriden kazıyarak tedavi etmeye çalışmaya benziyor.
- Do we have the right to allow people to die when they could be treated?
- Tedavi edilebilecekken insanların ölmesine izin vermeye hakkımız var mı?
- Lack of funding prevents people over the age of 45 being treated.
- Finansman eksikliği 45 yaş üstü insanların tedavi edilmesini engelliyor.
- Mr Wiebenga and I visited the local hospital in Nukus where patients with TB are treated.
- Bay Wiebenga ve ben Nukus'ta verem hastalarının tedavi edildiği yerel hastaneyi ziyaret ettik.
- We must do all we can to detect, treat and care for people with cancer.
- Kanserli kişileri tespit etmek, tedavi etmek ve onlara bakmak için elimizden geleni yapmalıyız.
- Unless this question is answered, we are only treating the symptoms while the problem continues to spread insidiously.
- Bu soru cevaplanmadığı sürece, sorun sinsice yayılmaya devam ederken sadece semptomları tedavi etmiş oluruz.
- In a few cases it has been common practice for some time to supply the raw ingredients to treat the patient.
- Birkaç vakada, hastayı tedavi etmek için ham maddeleri tedarik etmek bir süredir yaygın bir uygulama olmuştur.
- I visited hospitals where they were trying to treat the casualties of the problem.
- Sorunun kurbanlarını tedavi etmeye çalıştıkları hastaneleri ziyaret ettim.
- Lack of funding prevents people over the age of 45 from being treated.
- Finansman eksikliği 45 yaş üstü kişilerin tedavi edilmesini engellemektedir.
- You run a hospital that treats thousands of patients every day.
- Her gün binlerce hasta tedavi eden bir hastaneyi yönetiyorsun.
- Our hospital treats about half a million patients a year.
- Hastanemizde yılda yaklaşık yarım milyon hasta tedavi ediliyor.
- You run a hospital that treats thousands of patients every day.
- Her gün binlerce hastayı tedavi eden bir hastane işletiyorsunuz.
- We must treat these before we can discuss the cultural and psychological problems.
- Kültürel ve psikolojik sorunları tartışmaya başlamadan önce bunları tedavi etmemiz gerekiyor.
- The disease at this stage is treated only in a hospital setting.
- Bu aşamadaki hastalık sadece bir hastane ortamında tedavi edilir.
- Our hospital treats about half a million patients a year.
- Hastanemiz yılda yaklaşık yarım milyon hastayı tedavi ediyor.
- The disease at this stage is treated only in a hospital setting.
- Bu aşamadaki hastalık sadece hastane ortamında tedavi edilir.
- I'm being treated at the hospital.
- Ben hastanede tedavi ediliyorum.
Show More (18)
|
3 |
treat |
muamele etmek |
v. |
|
- Why does tax law not treat partnerships and corporate enterprises equally?
- Vergi hukuku neden ortaklıklara ve şirketlere eşit muamele etmiyor?
- Treating workers with dignity is a crucial step in increasing labour productivity.
- Çalışanlara onurlu bir şekilde muamele edilmesi, işgücü verimliliğinin arttırılmasında çok önemli bir adımdır.
- Turkey must be treated in the same way as all the other candidate countries.
- Türkiye'ye diğer tüm aday ülkelerle aynı şekilde muamele edilmelidir.
- It is, therefore, crucial to demand that, in future, countries are not all treated in the same way.
- Bu nedenle gelecekte ülkelerin hepsine aynı şekilde muamele edilmemesini talep etmek çok önemlidir.
- On the subject of the labour market, it is our opinion that everyone should be treated equally.
- İş gücü piyasası konusunda herkese eşit muamele edilmesi gerektiğini düşünüyoruz.
- Individuals are not being treated as individuals, they are being treated as groups coming from the country concerned.
- Bireylere birey olarak değil, ilgili ülkeden gelen gruplar olarak muamele edilmektedir.
- Each individual will, of course, be treated precisely as an individual.
- Elbette her bireye tam olarak bir birey olarak muamele edilecektir.
- Children must be treated as fully-fledged partners in the decision-making process.
- Çocuklara karar alma sürecinde tam teşekküllü ortaklar olarak muamele edilmelidir.
- There is no compelling justification to treat game differently from other meats, as is the case at present.
- Şu anda olduğu gibi, av hayvanlarına diğer etlerden farklı muamele etmek için zorlayıcı bir gerekçe yoktur.
- It cannot be, or rather it should not be, the case that Europe's poor are treated unequally.
- Avrupa'nın yoksullarına eşitsiz muamele edilmesi söz konusu olamaz, daha doğrusu olmamalıdır.
- How will these kinds of animals be treated in the future?
- Bu tür hayvanlara gelecekte nasıl muamele edilecek?
- My Group believes that all consumers, both within and outside the European Union, should be treated equally.
- Grubum, Avrupa Birliği içindeki ve dışındaki tüm tüketicilere eşit muamele edilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- It is essential that all candidates for accession are treated equally.
- Katılım için tüm adaylara eşit muamele edilmesi esastır.
- Those who try to come to Europe must be treated respectfully, humanely and equally.
- Avrupa'ya gelmeye çalışanlara saygılı, insani ve eşit bir şekilde muamele edilmelidir.
- The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way.
- Çalışmamızın ikinci önemli özelliği ise tüm Üye Devletlere aynı şekilde muamele edilmesi gerektiğidir.
- It would not be fair to treat passengers differently when they have to face similar difficulties.
- Benzer zorluklarla karşılaşan yolculara farklı muamele etmek adil olmayacaktır.
- The issue of how they are being treated has given rise to international concern.
- Onlara nasıl muamele edildiği konusu uluslararası endişelere yol açmıştır.
- And tell them this is how we treat thieves and liars.
- Ve söyle onlara hırsız ve yalancılara, biz böyle muamele ederiz.
Show More (15)
|
4 |
treat |
ele almak |
v. |
|
- We were asked to treat these as a matter of urgency.
- Bizden bunları acil bir mesele olarak ele almamız istendi.
- I also pointed out that we would treat such proposals with appropriate urgency when the matter is presented to us.
- Ayrıca konu bize sunulduğunda bu tür önerileri uygun bir ivedilikle ele alacağımızı da belirttim.
- It has been the Presidency's intention to treat the Prestige accident extremely seriously.
- Başkanlık, Prestij kazasını son derece ciddi bir şekilde ele alma niyetinde olmuştur.
- Let us treat the whole business as a didactic drama.
- Tüm bu işi didaktik bir drama olarak ele alalım.
- It has been the Presidency's intention to treat the Prestige accident extremely seriously.
- Başkanlığın niyeti Prestige kazasını son derece ciddi bir şekilde ele almak olmuştur.
- In doing that we certainly should not treat the number of meetings and summits as some kind of yardstick.
- Bunu yaparken kesinlikle toplantı ve zirve sayısını bir tür kıstas olarak ele almamalıyız.
- I also pointed out that we would treat such proposals with appropriate urgency when the matter is presented to us.
- Ayrıca, konu bize sunulduğunda bu tür önerileri uygun bir ivedilikle ele alacağımızı da belirttim.
- We are opposed to any attempt to treat water as a commodity.
- Suyun bir meta olarak ele alınmasına yönelik her türlü girişime karşıyız.
- We were asked to treat these as a matter of urgency.
- Bunları acil bir mesele olarak ele almamız istendi.
- The Convention must come to treat this as a core point.
- Kurultay bunu temel bir nokta olarak ele almalıdır.
Show More (7)
|
5 |
treat |
işlemek |
v. |
|
- Pigs were fed improperly treated swill, which was bad farming practice.
- Domuzlar, kötü bir çiftçilik uygulaması olan, uygun olmayan şekilde işlenmiş süprüntü ile besleniyordu.
- Pigs were fed improperly treated swill, which was bad farming practice.
- Domuzlar uygun olmayan şekilde işlenmiş atıklarla besleniyordu, ki bu da hatalı bir çiftçilik uygulamasıydı.
- We can determine whether products have been treated, be it legally or illegally.
- İster yasal ister yasadışı olsun, ürünlerin işlenip işlenmediğini tespit edebiliriz.
- Certain waste flows are more easily treated in a co-incineration plant.
- Bazı atık akışları birlikte yakma tesisinde daha kolay işlenir.
- They must be separately registered, stored, treated and marketed, and evidence of each operation must be recorded.
- Bunlar ayrı ayrı kaydedilmeli, depolanmalı, işlenmeli ve pazarlanmalı ve her bir işlemin kanıtı kaydedilmelidir.
Show More (2)
|
6 |
treat |
görmek |
v. |
|
- To this day, women are being treated as inferior and discriminated against, also in working situations.
- Bugüne kadar kadınlar, çalışma koşullarında da aşağı görülüyor ve ayrımcılığa uğruyor.
- So I treat this as a beginning and not an end.
- Dolayısıyla bunu bir son değil bir başlangıç olarak görüyorum.
- However, people have treated these things as ordinary human theory.
- Fakat insanlar bunları sıradan insan teorisi olarak görmektedir.
- However, you shouldn't treat the little issues you have like they are nothing.
- Ancak, yaşadığınız küçük meseleleri önemsiz görmemelisiniz.
Show More (1)
|
7 |
treat |
ikram |
n. |
|
- Treat other families to celebrate Ye-seo becoming school president?
- Ye-seo'nun okulda müdür oluşunu kutlamak için diğer ailelere ikramda bulundunuz mu?
- Treat other families to celebrate Ye-seo becoming school president?
- Ye-seo'nun okul başkanı olmasını kutlamak için diğer ailelere ikramda bulundunuz mu?
- Folks, we got a real treat for you tonight.
- Millet, bu gece sizin için gerçek bir ikramımız var.
Show More (0)
|
8 |
treat |
sürpriz |
n. |
|
- Folks, we got a real treat for you tonight.
- Millet, bu gece sizin için gerçek bir sürprizimiz var.
- Folks, we got a real treat for you tonight.
- Millet, bu akşam size çok güzel bir sürprizimiz var.
Show More (-1)
|
9 |
treat |
(yemek vb.) ısmarlamak |
v. |
|
- My rich friends often treat me to an expensive restaurant.
- Zengin arkadaşlarım beni sık sık pahalı restoranlara götürür.
Show More (-2)
|
10 |
treat |
saymak |
v. |
|
- Please treat this news as completely confidential until we find the people involved in it.
- Olaya karışan kişileri bulana kadar lütfen bu haberi tamamen gizli sayın.
Show More (-2)
|
11 |
treat |
uygulamak |
v. |
|
- They wanted to treat my lawn with chemicals, but I said no.
- Çimlerime kimyasal madde uygulamak istediler ama ben hayır dedim.
Show More (-2)
|
12 |
treat |
ziyafet |
n. |
|
- When they were kids, a trip to their grandma's country house was a real treat.
- Çocukken, büyükannelerinin kır evine yaptıkları bir gezi tam bir ziyafet olurdu.
Show More (-2)
|
13 |
treat |
hediye |
n. |
|
- Lee took his son to a Yankees game as a birthday treat.
- Lee oğlunu doğum günü hediyesi olarak Yankees maçına götürdü.
Show More (-2)
|
14 |
treat |
zevk |
n. |
|
- Ice cream is my favorite treat.
- Dondurma en büyük zevkimdir.
Show More (-2)
|
15 |
treat |
işlemden geçirmek (ham ya da ara malları) |
v. |
|
- If we want to eat fresh produce, then it is impossible first to treat it thermally.
- Taze ürün yemek istiyorsak, önce onu termal olarak işlemden geçirmek imkansızdır.
Show More (-2)
|
16 |
treat |
bakmak |
v. |
|
- Our hospital treats about half a million patients a year.
- Bizim hastanemiz yılda yaklaşık bir buçuk milyon hastaya bakıyor.
Show More (-2)
|