1 |
yet |
henüz |
adv. |
|
- Seveso II is an improvement on this but has yet to prove itself, since it has not yet been fully implemented.
- Seveso II bu konuda bir gelişmedir ancak henüz tam olarak uygulanmadığı için kendini kanıtlayamamıştır.
- And it is not over yet.
- Ve henüz bitmiş değil.
- The present currencies are not yet being converted into the euro.
- Mevcut para birimleri henüz Euro'ya dönüştürülmüyor.
- We have not even begun negotiating yet.
- Henüz müzakerelere bile başlamadık.
- We have not finished yet if we are really voting out pilotage services tomorrow.
- Eğer yarın kılavuzluk hizmetlerini gerçekten oylayacaksak henüz işimiz bitmedi.
- The Commission is not yet sufficiently directing its aid towards reducing poverty.
- Komisyon henüz yardımlarını yoksulluğun azaltılması yönünde yeterince yönlendirmemektedir.
- A final decision on this issue is certainly not yet in sight.
- Bu konuda nihai bir karar kesinlikle henüz ufukta görünmüyor.
- No-one has yet mentioned that people create jobs.
- Henüz kimse insanların iş yarattığından bahsetmedi.
- Nevertheless, the result does not yet entirely meet our expectations.
- Bununla birlikte sonuç henüz beklentilerimizi tam olarak karşılamamaktadır.
- Hence Bonn represented an important step but is not yet the end of the process.
- Bu nedenle Bonn önemli bir adımı temsil etmektedir ancak henüz sürecin sonu değildir.
- Formal adoption is yet to take place because of the parliamentary reservations of one State of the Union.
- Bir Birlik ülkesinin parlamentosunun çekinceleri nedeniyle resmi kabul henüz gerçekleşmemiştir.
- These are not fitted with catalytic converters yet, and so do not need this type of fuel.
- Bunlar henüz katalitik konvertörlerle donatılmamıştır ve dolayısıyla bu tür bir yakıta ihtiyaç duymazlar.
- The Community will not yet be in a position to participate as a party to that convention.
- Topluluk henüz bu kurultaya taraf olarak katılabilecek durumda değildir.
- We have not yet achieved our aim; we do not yet have this issue fully under control.
- Henüz amacımıza ulaşmış değiliz; henüz bu konuyu tam olarak kontrol altına almış değiliz.
- This applies in particular to a country with which we have not yet begun negotiations.
- Bu durum özellikle henüz müzakerelere başlamadığımız bir ülke için geçerlidir.
- To put it bluntly, a European audiovisual policy has yet to materialise.
- Açıkça söylemek gerekirse, bir Avrupa görsel-işitsel politikası henüz oluşmamıştır.
- We do not yet have a policy on demand, networks or human capacities.
- Henüz talep, ağlar veya insan kapasiteleri konusunda bir politikamız bulunmamaktadır.
- We are familiar with this from European history, when the State and the church were not yet separate.
- Buna, devlet ve kilisenin henüz ayrı olmadığı Avrupa tarihinden aşinayız.
- The evaluations have not yet been concluded.
- Değerlendirmeler henüz sonuçlanmamıştır.
- Obviously, we have not yet looked into the technical aspects of coordination.
- Açıkçası koordinasyonun teknik yönlerini henüz incelemedik.
- Unfortunately, that is not yet the case in the United Kingdom.
- Ne yazık ki Birleşik Krallık'ta durum henüz böyle değil.
- The Council has not yet reached a decision on these issues.
- Konsey bu konularda henüz bir karara varmamıştır.
- Reconstruction is necessary, but Europe has yet to conceive a policy for the region.
- Yeniden yapılanma gerekli ancak Avrupa henüz bölgeye yönelik bir politika oluşturabilmiş değil.
- We are talking about eEurope; have you tried it out yet?
- Bizler eAvrupa'dan bahsediyoruz; henüz denemediniz mi?
- They have not yet seen any convincing evidence.
- Henüz ikna edici bir kanıt görmediler.
- After all, the Charter has not yet been incorporated in the EU Treaty as legally binding.
- Ne de olsa Şart henüz AB Antlaşmasına yasal bağlayıcılığı olacak şekilde dahil edilmemiştir.
- There is no evidence yet to suggest that this link has weakened over time.
- Bu bağlantının zaman içinde zayıfladığını gösteren bir kanıt da henüz yoktur.
- The Lithuanian authorities and the Lithuanian Parliament have not yet given this their approval.
- Litvanya makamları ve Litvanya Parlamentosu henüz buna onay vermedi.
- Unfortunately, no initiatives have yet materialised regarding other matters and we still await them.
- Ne yazık ki diğer konularda da henüz bir girişimde bulunulmadı ve hala bekliyoruz.
- Lastly, this legislation increases technical inspections of oil tankers that have not yet reached the maximum age limit.
- Son olarak bu mevzuat henüz azami yaş sınırına ulaşmamış petrol tankerlerinin teknik denetimlerini arttırmaktadır.
- However, three Member States have yet to complete their internal procedures to ratify the Agreement.
- Bununla birlikte, üç Üye Devlet Anlaşmayı onaylamak için iç prosedürlerini henüz tamamlamamıştır.
- This report only makes things worse by proposing to give the European Union the only powers which it does not yet have.
- Bu rapor, Avrupa Birliği'ne henüz sahip olmadığı tek yetkiyi vermeyi önererek işleri daha da kötüleştirmektedir.
- Lastly, this legislation increases technical inspections of oil tankers that have not yet reached the maximum age limit.
- Son olarak, bu mevzuat henüz azami yaş sınırına ulaşmamış petrol tankerlerinin teknik denetimlerini arttırmaktadır.
- The Office is not yet ready to move into the new building.
- Ofis henüz yeni binasına taşınmaya hazır değildir.
- The Commission made it clear in its progress report that Turkey does not yet fulfil the political criteria.
- Komisyon, ilerleme raporunda Türkiye'nin henüz siyasi kriterleri yerine getirmediğini açıkça belirtmiştir.
- However, this bill has yet to be passed by the French government.
- Ancak bu yasa tasarısı henüz Fransız hükümeti tarafından kabul edilmemiştir.
- The essential fact is that we have not yet sufficiently registered this.
- Asıl gerçek, bunu henüz yeterince tescil ettirmemiş olmamızdır.
- No satisfactory solution has yet been found to the problem of refugees returning to Bosnia-Herzegovina.
- Bosna-Hersek'e geri dönen mülteciler sorununa henüz tatmin edici bir çözüm bulunamamıştır.
- We have not done that yet but it will be done in September.
- Bunu henüz yapmadık ama Eylül ayında yapılacak.
- These questions cannot yet be answered in the affirmative, in my opinion.
- Kanımca bu sorulara henüz olumlu yanıt verilemez.
- Not enough has yet been done about this at the European level.
- Bu konuda Avrupa düzeyinde henüz yeterli adım atılmamıştır.
- In the field of criminal law, Turkey has yet to accede to two vital Council of Europe instruments.
- Ceza hukuku alanında, Türkiye iki önemli Avrupa Konseyi belgesine henüz katılmamıştır.
- This is a blatantly typical example of how this Europe of ours does not yet fit together.
- Bu, Avrupa'mızın henüz nasıl birbirine uymadığının bariz tipik bir örneğidir.
- Despite this courageous development, the decision indicates that the final peace settlement has not yet been achieved.
- Bu cesur gelişmeye rağmen karar, nihai barış çözümünün henüz sağlanamadığını göstermektedir.
- Unfortunately, I do not think everybody is quite ready for it yet.
- Ne yazık ki henüz herkesin buna hazır olduğunu düşünmüyorum.
- We do not have all the answers yet.
- Henüz tüm cevaplara sahip değiliz.
- Turkey has not yet authorised the publication of the mission report.
- Türkiye, görev raporunun yayınlanmasına henüz izin vermemiştir.
- No decision has yet been taken in my group as to what buildings we need.
- Grubumda hangi binalara ihtiyacımız olduğuna dair henüz bir karar alınmadı.
- This point has not yet been satisfactorily resolved.
- Bu konu henüz tatmin edici bir şekilde çözüme kavuşturulmamıştır.
- Because in some Member States, that is not yet a requirement.
- Çünkü bazı Üye Devletlerde bu henüz bir gereklilik değildir.
- Not all the progress has yet been measured.
- Henüz tüm ilerleme ölçülmüş değil.
- Secondly, the question of arbitration on international airspace blocks has not yet been decided upon.
- İkinci olarak uluslararası hava sahası blokları konusunda tahkim meselesi henüz karara bağlanmamıştır.
- This Parliament does not yet, unfortunately, have the majority required for this.
- Ne yazık ki bu Parlamento henüz bunun için gerekli çoğunluğa sahip değildir.
- We do not yet have an internal market for services.
- Henüz hizmetler için bir iç pazarımız yok.
- The committee visited Turkey from 6 to 9 September but its findings are not yet available.
- Komite, 6-9 Eylül arasında Türkiye'yi ziyaret etti, fakat bu ziyaretin bulguları henüz mevcut değildir.
- The economy has not yet reached a sufficient degree of macro-economic stability to allow proper medium-term planning.
- Ekonomi, düzgün orta vadeli planlamaya imkan verecek yeterli bir makroekonomik istikrar derecesine henüz ulaşmamıştır.
Show More (53)
|
2 |
yet |
yine de |
conj. |
|
- Yet the situation continues to worsen.
- Yine de durum kötüleşmeye devam etmektedir.
- We are all aware of this, and yet 2003 will be quite special.
- Hepimiz bunun farkındayız ama yine de 2003 yılı oldukça özel olacak.
- Yet it turned out to be possible to eliminate virtually insurmountable obstacles.
- Yine de neredeyse aşılmaz engelleri ortadan kaldırmanın mümkün olduğu ortaya çıktı.
- Yet virtually everything that comes through is stamped as being fully compatible, even though it is obviously not.
- Yine de gelen hemen her şey, açıkça öyle olmasa bile, tam uyumlu olarak damgalanıyor.
- Yet, this support need not be uncritical.
- Yine de bu desteğin eleştirisiz olması gerekmez.
- Yet I would ask you to be more specific.
- Yine de sizden daha açık olmanızı rica ediyorum.
- Yet lives are still being needlessly lost because those rules do not apply to coach passengers.
- Yine de bu kurallar otobüs yolcularına uygulanmadığı için hayatlar gereksiz yere kaybediliyor.
- Yet, we can no longer defer the enforcement of these rights.
- Yine de, bu hakların uygulanmasını daha fazla erteleyemeyiz.
- Yet we still persist in allowing accidents to happen in the workplace.
- Yine de işyerinde kazaların meydana gelmesine izin vermekte ısrar ediyoruz.
- Yet, this support need not be uncritical.
- Yine de bu destek eleştirilemez olmamalıdır.
- Yet equal pay from the start and the exclusive application of collective agreements are an impediment to temporary work.
- Yine de başlangıçtan itibaren eşit ücret ve toplu sözleşmelerin münhasıran uygulanması geçici iş için bir engeldir.
- And yet the Council has awarded itself a much higher increase.
- Yine de Konsey kendisine çok daha yüksek bir artış vermiştir.
- Yet very important issues of principle are still outstanding.
- Yine de çok önemli ilke sorunları hala çözülmemiştir.
- Yet it is still being given the chance to join the EU.
- Yine de hala AB'ye katılma şansı veriliyor.
- Sometimes we discover a real area that needs legislation and yet we are powerless to act.
- Bazen mevzuat gerektiren gerçek bir alan keşfederiz ama yine de harekete geçecek gücümüz yoktur.
- The summit you are preparing for is nothing unusual, and yet there is urgency.
- Hazırlandığınız zirve alışılmadık bir şey değil ama yine de aciliyeti var.
- Yet we have no lack of ambition in this Union, no fear of added responsibilities.
- Yine de bu Birlik'te hırstan yoksun değiliz, ilave sorumluluklardan korkmuyoruz.
- Yet I believe we also have a second duty towards Afghanistan, an urgent duty.
- Yine de Afganistan'a karşı ikinci bir görevimiz olduğuna inanıyorum, acil bir görev.
- Yet this is also a good time to debate this report, because it is extremely important.
- Yine de bu raporu tartışmak için iyi bir zaman, çünkü son derece önemli.
Show More (16)
|
3 |
yet |
ancak |
conj. |
|
- Yet with this type of cancer in particular, early detection is crucial to increase the chances of recovery.
- Ancak özellikle bu kanser türünde erken teşhis, iyileşme şansını artırmak için çok önemlidir.
- I shall not expand on it yet again, but it is of crucial importance.
- Bu konuyu tekrar açmayacağım, ancak bu konu son derece önemlidir.
- Yet the draft decision enables the EU institutions to discriminate in their recruitment on the grounds of age.
- Ancak karar taslağı, AB kurumlarının işe alımlarında yaş temelinde ayrımcılık yapmalarına olanak tanımaktadır.
- We have millions of unemployed, money has been made available, and yet less than 40% of these funds is being spent.
- Milyonlarca işsizimiz var, para sağlandı ancak bu fonların %40'ından daha azı harcanıyor.
- The difficult task of reaching a quota figure that is sustainable yet scientifically credible remains.
- Sürdürülebilir ancak bilimsel olarak güvenilir bir kota rakamına ulaşmak gibi zor bir görev devam etmektedir.
- Yet never once did anyone challenge our ongoing assessment.
- Ancak hiç kimse devam eden değerlendirmemize itiraz etmedi.
- Yet this is also a good time to debate this report, because it is extremely important.
- Ancak bu raporu tartışmak için de iyi bir zaman çünkü son derece önemli.
- Yet EU farmers are expected to compete with imports from countries where those products are used.
- Ancak AB çiftçilerinin bu ürünlerin kullanıldığı ülkelerden yapılan ithalatla rekabet etmesi bekleniyor.
- Yet the reality sends out a very different message.
- Ancak gerçek çok farklı bir mesaj veriyor.
- The citizens are not familiar with them, yet we are expected to sponsor them.
- Vatandaşlar onları tanımıyor ancak bizim onlara sponsor olmamız bekleniyor.
- Yet, the rapporteur carefully avoids this question.
- Ancak raportör bu sorudan dikkatle kaçınmaktadır.
- Yet this represents a 25% increase in applied scientists and engineers.
- Ancak bu, uygulamalı bilim insanları ve mühendislerde %25'lik bir artışı temsil etmektedir.
- Yet, reality, from one crisis to the next, continually challenges this belief.
- Ancak gerçekler, bir krizden diğerine, bu inanca sürekli meydan okumaktadır.
- Yet this paper steadfastly ignores the road sector and is thus completely unbalanced.
- Ancak bu belge karayolu sektörünü ısrarla göz ardı etmektedir ve bu nedenle tamamen dengesizdir.
- Yet they are being prevented from doing so and in fact, those brave enough to do so have lost their lives.
- Ancak bunu yapmaları engelleniyor ve hatta bunu yapacak kadar cesur olanlar hayatlarını kaybediyor.
Show More (12)
|
4 |
yet |
daha |
adv. |
|
- I turned them down, but they called with yet a higher offer.
- Onları reddetmiştim, ama daha yüksek bir teklif için aradılar.
- You haven’t done your homework yet, so you can’t go out.
- Ödevini daha bitirmedin, bu yüzden dışarı çıkamazsın.
- It will not report for a while yet, as you said.
- Dediğiniz gibi bir süre daha rapor vermeyecektir.
- It is yet another undermining of the services to which Members are entitled.
- Bu, Üyelerin hakkı olan hizmetlerin bir kez daha baltalanmasıdır.
Show More (1)
|
5 |
yet |
oysa |
conj. |
|
- Yet neither the Treaties nor the budgetary regulations provide for this possibility.
- Oysa ne Antlaşmalar ne de bütçe yönetmelikleri bu olasılığı öngörmektedir.
- Yet our greatest failings in human rights involve these very people.
- Oysa insan hakları alanındaki en büyük başarısızlıklarımız tam da bu insanlarla ilgilidir.
- Yet these proposals cover the whole Palermo agenda.
- Oysa bu teklifler Palermo gündeminin tamamını kapsamaktadır.
Show More (0)
|
6 |
yet |
ama |
conj. |
|
- She has a well-paying job, yet she never seems to have any cash on her.
- Dolgun maaşlı bir işi var ama üzerinde hiç nakit para taşıdığını gören yok.
Show More (-2)
|
7 |
yet |
şimdi |
adv. |
|
- Please don’t ask me yet; I haven’t made up my mind.
- Lütfen bana şimdi sorma; kararımı vermiş değilim.
Show More (-2)
|
8 |
yet |
ama |
adv. |
|
- That is a fact, but word does not seem to have got round this House yet.
- Bu bir gerçek ama henüz bu Meclis'te duyulmamış gibi görünüyor.
Show More (-2)
|