es de - Español Inglés Diccionario

es de

Play ENESESes
Play ENESESmx

Significados de "es de" en diccionario inglés español : 1 resultado(s)

Español Inglés
Business
es de stand at

Significados de "es de" con otros términos en diccionario español inglés : 500 resultado(s)

Español Inglés
General
helicóptero caído (blackhawk es un modelo de helicóptero militar norteamericano) [m] blackhawk down
que no es de fiar [adj] unreliable
ofender las susceptibilidades es de alguien [v] offend the sensibilities of someone
satisfacer las necesidad es de alguien [v] satisfy someone's needs
satisfacer las necesidad es de alguien [v] meet someone's needs
dar señal es de algo [v] show signs of
dar señal es de algo [v] show indications of
dar señal es de algo [v] show hints of
aceptar/reconocer que uno es responsable de [v] accept/acknowledge that one is responsible for
decir que alguien es responsable de algo [v] call somebody to account
decir que alguien es responsable de algo [v] call somebody to account for
sospechar que el cónyuge de uno le es infiel [v] be suspicious that one's spouse is cheating on someone
aceptar que uno es responsable de [v] accept/acknowledge that one is responsible for
aceptar el mundo de la forma que es [v] accept the world the way it is
reconocer que uno es responsable de [v] accept/acknowledge that one is responsible for
como es de esperar [adv] as it is expected
tal y como es de recordar [adv] as it can be remembered
tal y como es de esperar [adv] as it is expected
encimera de baño (ES) [m/pl] bathroom counter
a darle, que es mole de olla [expr] MX used to ask for something to be done quickly
(alguien) que no es de fiar a broken reed
un hombre que es el centro de atención a man in the limelight
es hora de comer time to eat
el hombre es la medida de todas las cosas man is the measure of all things
eso es harina de otro costal horse of a different color
lo mejor de todo es que best of all ...
lo peor de todo es que worst of all ...
siglas de alá subhnahu wa-ta'ala (alá es glorioso y exaltado) allah swt
que no es de moda unfashionable
Idioms
desplomarse (caerse todo a lo largo de lo que uno es) [v] measure out one's length
armar la de dios es cristo [v] make a row
armar la de dios es cristo [v] raise the roof
armar la de dios es cristo [v] raise hell
armar la de dios es cristo [v] put on a scene
armar la de dios es cristo [v] make a great fuss
armar la de dios es cristo [v] kick up a stink
armar la de dios es cristo [v] raise ruckus
armar la de dios es cristo [v] kick up a rumpus
armar la de dios es cristo [v] raise a big stink
armar la de dios es cristo [v] go on the rampage
armar la de dios es cristo [v] kick up a fuss/row/stink
armar la de dios es cristo [v] make a big stink
armar la de dios es cristo [v] raise a stink
armar la de dios es cristo [v] kick up a row
armar la de dios es cristo [v] raise cain
armar la de dios es cristo [v] cause quite a stir
armar la de dios es cristo [v] set the thames on fire
armar la de dios es cristo [v] kick up a fuss
armar la de dios es cristo [v] make a scene
armar la de dios es cristo [v] create trouble
armar la de dios es cristo [v] stir up trouble
armar la de dios es cristo [v] make/raise a stink
armar la de dios es cristo [v] make the fur fly
armar la de dios es cristo [v] create a scene
armar la de dios es cristo [v] create a stink
armar la de dios es cristo [v] make a stink
armar la de dios es cristo [v] kick up a storm
armar la de dios es cristo [v] make a fuss of
armar la de dios es cristo [v] make/raise a stink (us)
armar la de dios es cristo [v] make the feathers fly
armar la de dios es cristo [v] kick up a dust
armar la de dios es cristo [v] kick up a stink (uk)
armar la de dios es cristo [v] cause a scene/disturbance
no es de extrañar [v] come as no surprise
no es capaz de hacer nada [v] couldn't argue one's way out of a paper bag
no es capaz de hacer nada [v] couldn't act one's way out of a paper bag
no es capaz de hacer nada [v] couldn't fight one's way out of a paper bag
montar la de dios es cristo [v] put on a scene
montar la de dios es cristo [v] make a big stink
montar la de dios es cristo [v] kick up a fuss
montar la de dios es cristo [v] make a row
montar la de dios es cristo [v] raise cain
montar la de dios es cristo [v] make the fur fly
montar la de dios es cristo [v] raise ruckus
montar la de dios es cristo [v] kick up a storm
montar la de dios es cristo [v] make a scene
montar la de dios es cristo [v] raise a stink
montar la de dios es cristo [v] make a great fuss
montar la de dios es cristo [v] raise the roof
montar la de dios es cristo [v] kick up a rumpus
montar la de dios es cristo [v] raise a big stink
montar la de dios es cristo [v] kick up a row
montar la de dios es cristo [v] raise hell
montar la de dios es cristo [v] kick up a stink
armar la de dios es cristo [v] create an almighty fuss
sobreabundancia de opciones (de las cuales es difícil escoger) [v] embarrass de richesse
hacer más de lo que es aceptable [v] go too far
presentir que algo es de cierta forma [v] have a hunch that something is the case
mostrar de lo que uno es capaz [v] show someone one's stuff
no es de hacer algo [v] that's not something we do
no es de hacer algo [v] it's not okay to do that
no es de hacerse algo [v] that's not something we do
no es de hacerse algo [v] it's not okay to do that
líbrenos dios de hecho es [expr] what's done is done
ojo al cristo, que es de plata [expr] be careful
ojo al cristo, que es de plata [expr] watch out
tanto es lo de más como lo de menos [expr] don't get too carried away
tanto es lo de más como lo de menos [expr] don't count your chickens before they hatch
de la subida más alta es la caída más lastimosa the bigger they are the harder they fall
eso es harina de otro costal that’s a different story
la carne de burro no es transparente i can’t see through you
intentar convencer a alguien (de que algo es cierto) spin somebody a line
no es cosa de broma no joking matter
un éxito que es motivo de orgullo a feather in somebody's cap
no es moco de pavo no mean
la buena noticia es la falta de noticias no news is good news
hacer algo más difícil de lo que es make heavy weather of
la necesidad es la madre de todas las ciencias necessity is the mother of invention
querer más de lo que es posible butter both sides of one's bread
no es de mi agrado that's not my bag
no es un juego de palabras no pun intended
es la misma historia de siempre it's the same old story
es más problema de lo que parece it's more trouble than it's worth
es para morirse de risa it's enough to make a cat laugh
es una de esas cosas it's just one of those things
es una vida de perros it is a dog's life
no es harina de mi costal it's no skin off my back
lo mejor es enemigo de lo bueno leave well alone
lo mejor es enemigo de lo bueno leave well enough alone
lo mejor es enemigo de lo bueno let well alone
lo mejor es enemigo de lo bueno let well enough alone
no es un lecho de rosas be no bed of roses
no es un lecho de rosas not be a bed of roses
no es un lecho de rosas something is not a bed of roses
el viaje es la mitad de la diversión getting there is half the fun
es hora de irme (It's) time to shove off
es hora de largarme (It's) time to shove off
es hombre de entera confianza his word is as good as his bond
no es moco de pavo it's nothing to be sneezed
no es moco de pavo it's nothing to sneeze at
es más aburrido que escuchar un partido de ajedrez por radio as dull as ditchwater
es parte del desfile de la vida all part of life's rich pageant
es parte del circo de la vida all part of life's rich tapestry
es parte del espectáculo de la vida all part of life's rich tapestry
es parte del teatro de la vida all part of life's rich pageant
es tan emocionante como escuchar un partido de ajedrez por radio as exciting as watching paint dry
cualquier amigo de (alguien) es mi amigo any friend of someone's is a friend of mine
eso ya es de ayer yesterday's news
el amigo de mi amigo es mi amigo any friend of someone's is a friend of mine
a la luz de lo que cree que es correcto according to one's own lights
el alcohol es la raíz de todos los males alcohol is the root of all evil
en tiempos de guerra, cualquier hoyo es trinchera any port in a storm
es de lo más rico as rich as they come
y no es lo que piensan (se utiliza cuando lo dicho podría tener otro significado de connotación sexual) as the actress said to the bishop
la vida es un lecho de rosas life is just a bowl of cherries
es el turno de uno ball is in court
es momento de actuar o contestar ball is in court
el ocio es la madre de todos los vicios an idle brain is the devil's workshop
es cosa de dos it takes two to tango
un buen hombre es difícil de encontrar a good man is hard to find
en el país de los ciegos el tuerto es rey blind leading the blind
es una mina de oro be a licence to print money (brit)
es una mina de oro be a license to print money (us)
el ocio es la madre de todos los vicios idleness is the root of all evil
es aquello de la gallina y el huevo it's a chicken and egg situation
eso es harina de otro costal a horse of a different color
la vida no es un lecho de rosas life isn't all roses
es la salsa de la vida it's the spice of life
es suficiente por el día de hoy time to call it a day
es incapaz de organizar nada couldn't organize a piss-up in a brewery
no es de mi incumbencia (pero) far be it from me to do something
errar es de humanos err is human
cada ser humano es el arquitecto de su propio destino every man is the architect of his own fate
es hora de trabajar en serio gloves are off
intuir que algo es de cierta forma have a hunch that something is the case
esa no es una pregunta fácil de responder how long is a piece of string
no es de mi incumbencia not my concern
es difícil deshacerse de los malos hábitos old habits die hard
no es de mi incumbencia none of my business
no es de tu incumbencia none of your beeswax
ya se ve como es (carácter/personalidad de alguien) known quantity
la necesidad es la madre de la invención necessity is the mother of invention
la mejor manera de dejar atrás un deseo es satisfacerlo the best way to overcome a desire is to satisfy it
el ocio es la madre de todos los vicios the devil finds works for idle hands
es más complicado de lo que parece there are wheels within wheels
eso es harina de otro costal therein hangs a tale
el té es invitación de la casa tea´s on the house
es el turno de alguien the ball is in someone's court
para quien está perdido, el ladrido de un perro es más dulce que el canto de un ruiseñor to one who has lost his way, a dog's bark is sweeter than the song of the nightingale
para quien se ha extraviado, el ladrido de un perro es más dulce que el canto de un ruiseñor to one who has lost his way, a dog's bark is sweeter than the song of the nightingale
cada uno es artifice de su ventura every man is the arbiter of his fortune
eso es harina de otro costal the boot is on the other leg
se montó la de dios es cristo all hell break loose
la palabra de alguien es sagrada somebody's word is law
es imposible de predecir all bets are off
creer que es comida de hocicón [v] NI think something is easier than it looks
creer que es comida de trompudos [v] HN NI think something is easier than it looks
creer que es comida de hocicón [v] NI think something is easy when it isn't
creer que es comida de trompudos [v] HN NI think something is easy when it isn't
es de ahí [adv] PR exactly
es de ahí [adv] PR certainly
no es para todos la bota de potro [expr] AR UY it indicates a person's lack of fitness (suitability) or physical endurance for an activity
el bojote no es de hojas [expr] VE it's not as easy as it seems
no es para todos la bota de potro [expr] AR UY leave it to the expert(s)
lo que no es de mi año, no es mi daño [expr] BO what's done is done
lo que no es de mi año, no es mi daño [expr] BO it indicates that what happened in the past, whether it was good or bad, is of no interest in the present
el bojote no es de hojas [expr] VE it indicates that something has more importance or complexity than it appears
el bojote no es de hojas [expr] VE it's not as easy as it appears
es de cajón ES a dead giveaway
Speaking
¿que día de la semana es hoy? what day of the week is it?
¿cuál es tu plan de vida? what's your life's plan?
¿es de verdad? is that a real thing?
¿estás segura de que es el momento correcto? are you sure that now is the right time?
de eso es que hablo that's what i'm talking about
es parte de mi trabajo it's kinda of my job
es un hombre de negocios he's a businessman
no es de su maldita incumbencia it's none of your goddamn business
es el mejor de todos nosotros he's the best of us
no tengo ni idea de qué es esto i don't have any idea what this is
de veras creo que esta es la indicada i really think this is the one
es la mitad de la respuesta it's half the answer
es algo difícil de explicar it's kind of hard to explain
es tiempo de fiesta it's party time
es de nueva york she's from new york
eso es muy dulce de ellos that's so sweet of them
esa es la belleza de la universidad that's the beauty of college
es el mejor día de mi vida this is the best thing ever
lo que menos necesitas es un dolor de cabeza the last thing you need is headache
no es de tu agrado not your cup of tea
es bueno escuchar de ti otra vez nice to hear again from you
es hora de marcharse better hit the road
no es cosa de risa no laughing matter
no es de extrañar que él te haya dejado no wonder he left you
es así de fácil it is just that easy
es así de sencillo it is just that easy
es así de simple it is just that simple
es así de simple it is as simple as that
es así de simple it is that simple
es así de simple it's that simple
es cosa de chicos it's a guy thing
es cosa de hombres it's a man thing
¡no es de tu incumbencia! it's none of your business!
es cosa de hombres it's a guy thing
es cosa de chicos it's a man thing
es cosa de vida o muerte it's do or die
es de tu conveniencia it is your interest
es de cajón it is quite clear
es de lamentar it is a pity
es después de las tres it's after three o'clock
es después de medianoche it's after midnight
es difícil de explicar it's hard to explain
es difícil de describir con palabras it's hard to put into words
es difícil de creer it is hard to believe
su color de la suerte es el rojo your lucky color is red
es el mismo de la última vez it's the same as the last one
es gracioso de pronunciar it is fun to say
es hora de it's time for
es hora de avanzar it's time to move along
es hora de apartarme del servicio activo it is time to seclude myself from active service
es hora de comer it's time to eat
es hora de dejar los cuentos de hadas it's time to drop the fairytales
es hora de correr it's time to run
es hora de dejar el pasado atrás it's time to let go of the past
es hora de hacer justicia it's time for justice
es hora de emprender la ruta It's time to hit the road
es hora de enfrentar los hechos it's time to face the facts
es hora de ir a casa it's time to go home
es hora de irnos it's time we should be going
es hora de irse it is time to go
es hora de marcharse it's time to push along
es hora de irse it's time to leave
es hora de irse it's time to push off
es hora de irse it's time to go
es hora de que nos vayamos it's time we should be going
es hora de partir it's time to go
es hora de que te despiertes you better wake up
es hora de salir a la carretera It's time to hit the road
es hora de separarse it's time to split
es hora de salir de viaje It's time to hit the road
es hora de salir de viaje it is time to hit the road
es hora de un cambio it's time for a change
no todo es siempre color de rosa it's not all lavender and roses
es hora de tu baño it's time for your bath
de hecho, mejor es si me voy a casa you know what i'd better be getting home
de hecho es peor de lo que parece it's actually worse than it looks
es injusto de su parte it's unfair of him
es la historia de mi vida it's the story of my life
es la ley de la selva it's every man for himself
es la misma historia de siempre it's the same old story
es más de lo mismo it comes to the same thing
es más de lo que uno puede soportar it's more than a man can bear
es más difícil de lo que parece it's harder than it looks
es más fácil de lo que crees it's easier than you think
es más temprano de lo que pensé it's earlier than i thought
es mi razón de vivir it is the very breath of life to me
¿es de verdad? is it real?
¿es de verdad algo bueno? is it really a good thing?
es momento de irnos it's time to go
es mucho más difícil de lo que parece it's much harder than it looks
es mucho más fácil de ese modo it's much easier that way
es muy amable de tu parte it is very kind of you
¿es eso lo que piensas de mí? is that what i am to you?
es muy amable de su parte it’s very thoughtful of you
¿es esto de lo que hablabas? is this what you were talking about?
es muy amable de tu parte preguntar it's very kind of you to ask
es muy considerado de su parte it’s very thoughtful of you
es natural pensar de ese modo it's normal to think that way
es normal pensar de ese modo it's normal to think that way
es propio de la naturaleza humana it's only human nature
¿es ya de noche allí? is it night there?
¿es ya de mañana allí? is it morning there?
¿es ya de noche allí? is it evening there?
es sólo cuestión de tiempo que te encuentren it's just a matter of time before they find you
es sólo cuestión de tiempo it is only a question of time
es un arma de doble filo it cuts two ways
es un asunto de vida o muerte it's a matter to life and death
es un honor oír esto de parte de usted it is an honor to hear this from you
es un honor oír esto de su parte it is an honor to hear this from you
¿este es un amigo de la escuela? is this a friend from school?
es un lindo detalle de tu parte preguntar it's very sweet of you to ask
es una cuestión de it is a matter of
es una cuestión de vida o muerte it's a matter to life and death
es una vida de perros it's a dog's life
el mes que viene es mi aniversario de bodas it's my wedding anniversary next month
el mes próximo es mi aniversario de casamiento it's my wedding anniversary next month
ni siquiera puedes distinguir si es de día o de noche you can't tell if it's night or day
no es algo de lo que me guste hablar it's not something i like talking about
no es algo de lo que esté orgulloso it's just not something i'm proud of
no es bueno pedirle dinero prestado a miembros de la familia it's not good to borrow money from family members
no es cuestión de dinero it's not about money
no es cuestión de suerte it's not about luck
no es de extrañar que it is a small wonder that
no es de extrañar que it is small wonder that
no es de extrañar que se haya entregado a la bebida it's no wonder he took to drink
no es de tu incumbencia it is none of your business
no es de tu incumbencia it's not your concern
no es de tu interés it is none of your business
no es el tipo de música (que me gusta) it's just not my kind of music
no es exactamente trabajo de oficina it's not exactly an office work
¿sabes qué es lo peor de todo esto? you know what the worst part about this is?
no es la culpa de ella it's not her fault
tu color de la suerte es el rojo your lucky color is red
no es mi tipo de música it's just not my kind of music
no es nada de lo que avergonzarse it's nothing to be embarrassed of
no es ni siquiera objeto de debate it's not even a matter of discussion
no es necesario que me preguntes acerca de mi vida you don't need to ask me about my life
no es objeto de debate it's not a matter of discussion
tu opinión en estas cuestiones es simplemente tu punto de vista your take on these issues is your own opinion
no es tan difícil de adivinar it's not so hard to guess
no es tan difícil de encontrar it's not so hard to find
no es un lugar para que anden los niños de noche it's no place for a child at night
ya es de noche aquí it's night here now
ya es hora de que aprendas a leer it's time you learned to read
ahora es de noche aquí it's night here now
aquí es de noche it's night here
casi ya es hora de irnos it's almost time to go
la semana que viene es mi aniversario de bodas it's my wedding anniversary next week
la semana próxima es mi aniversario de casamiento it's my wedding anniversary next week
es la viva imagen de su padre he's a carbon copy of his father
es un hijo de puta he's a son of a bitch
es un hombre de pocas palabras he's a man of few words
es un hombre de principios he's a man of principle
es un policía de tránsito he's a traffic cop
es de mi edad he's at my age
es un policía de tráfico he's a traffic cop
él es uno de los nuestros he's one of us
él es uno de ustedes he's one of you
estoy seguro de que ella no es más hermosa de lo que tú eres i'm sure she's not more beautiful than you are
no todo es un lecho de rosas everything is not a bed of roses
la familia es la unidad más pequeña de la sociedad family is the smallest unit of society
un par de días por semana es mucho few times a week's a lot
¡no es de tu incumbencia! get your nose out of my business!
es un placer verte de nuevo aquí con nosotros i am pleased to see you back here with us
algo es más molesto que mosca de tambo something is enough to plague a saint
¿tienes idea de qué hora es? do you know what time it is?
¿tiene idea de qué hora es? do you know what time it is?
¿esto es de familia? does this run in the family?
es mi día de suerte I'm on a roll today
¿de quién es el cumpleaños hoy? whose birthday is it today?
¿de quién es la fiesta de cumpleaños? whose birthday party is it?
¿de quién es esa sangre? whose blood is that?
¿de quién es este gato? whose cat is this?
¿de quién es este ordenador? whose computer is this?
¿de quién es esta computadora? whose computer is this?
es más fácil de decir que de hacer easier said than done
cualquier aporte es de ayuda every little helps
todo lo demás es ruido de fondo everything else is just noise
es hora de atacar it's time for the kill
es bueno de su parte decir eso that's nice of you to say
es bueno verte de nuevo good to see you again
es de esta manera that's just the way it is
es de lo que hablo that's what i'm talking about
es de mi interés that's just my bag
es el padre de mi hijo that's the father of my child
es fácil de decir that's easy for you to say
es hora de irse got to hit the road
es la historia de mi vida that's the story of my life
es raro viniendo de ti that's funny coming from you
es un poco corto de altura he is a little shorter than me
esa es la menor de mis preocupaciones en este momento that is kind of the least of my concerns right now
esa es la menor de tus preocupaciones that’s the least of your worries
esa es la versión de él that's his version of it
esa es la versión de ella that's her version of it
esa es una de las cosas que me gusta hacer that’s one of the things i like to do
ese es el menor de tus problemas that’s the least of your worries
ese es el peor regalo de cumpleaños que podrías darle a alguien that is the worst birthday present you could ever give someone
eso es asunto de tu mamá that's your mother's business
eso es lo que amo de usted that's what i love about you
eso es difícil de decir that is hard to say
eso es lo que me gusta de ti that's what i love about you
eso es muy lindo de tu parte that is really kind of you
eso es muy amable de tu parte that’s very kind of you
eso no es moco de pavo that ain't hay
es un hombre de palabra he is as good as his word
eso es de lo que menos debería preocuparte that’s the least of your worries
no es capaz de hacer daño a nadie would not hurt a fly
no es de tu incumbencia that's none of your business
no es de mi interés that's not my bag
no es ese tipo de hombre he isn't that kind of man
no es uno de nosotros he is not one of us
no es de extrañar que it's no wonder that
no es de tu incumbencia it's none of your business
es hora de que me vaya it's time for me to go
es hora de it is time to
es de esperar it is to be expected
es hora de irme it's time for me to go
es tiempo de it is time to
no es de tu interés it's none of your business
¿sabes de quién es el cumpleaños hoy? guess whose birthday is it today?
¡no es de extrañar! no wonder!
¿cuál es tu número de teléfono? what is your phone number?
¿cuál es tu número de teléfono? what is your telephone number?
¡no es de extrañar! it is no wonder!
es cosa de familia it runs in the family
es la única manera de ir it's the only way to go
¿cuál es tu número de teléfono? what's your phone number?
es hora de irse a la cama it's time for bed
es hora de irse it's time we went
es igual de rápido it's just as fast
es hora de marcharse it's time we went
eso es harina de otro costal that's a different kettle of fish
si es de tu interés if you're interested
¿de quién es? who does this belong to?
¿de quién es? whom does this belong?
¿de quién es? whose is this?
es largo de contar it's a long story
es el tiempo de actuar it is time to act
es así de fácil it's that simple
es de esperarse that's to be expected
es de lo que se trata that's what it's all about
es hora de ir it's time to go
es hora de it's time to
¿cuál es la fecha de hoy? what is the date of today?
¿cuál es la fecha de hoy? what's today's date?
¿cuál es la fecha de hoy? what's the date today?
¿cuál es el significado de...? what is the meaning of...?
no es propio de ti it's not like
¿cuál es la causa de...? what explains...?
¿cuál es la causa de...? what causes...?
es uno de los nuestros he's one of us
¿qué tipo de coche es? what kind of car is it?
no es así de sencillo it's not that simple
no es de tu incumbencia it's no concern of yours
no es de extrañar que... it's no wonder that...
no es de extrañar que... it's little wonder that...
no es de extrañar no wonder
no es difícil de imaginar it's not hard to imagine
no es santo de mi devoción it's not my cup of tea
no es moco de pavo it's nothing to sneeze at
no es nada de eso that's not it
no es nada de eso it's not like that at all
no es por falta de ganas it's not that I don't want to
no es propio de ella it's not like her
no es propio de él it's not like him
no es propio de ti it's not like you
no hay duda de que es... it is undoubtedly...
no hay duda de que es... there is no doubt that it is...
es de los nuestros he's on our side
¿de qué color es? what color is it?
¿de quién es este libro? who does this book belong to?
¿de quién es este libro? whose book is this?
no es de recibo it is not acceptable
no es de recibo que... it is not acceptable that...
es de esperar que... it's to be expected that...
es de esperar que... it was to be expected that...
es bueno estar de vuelta it's good to be back
¿es alguien de mi conocimiento? anybody i know?
¿es alguien de mi conocimiento? anyone i know?
la versión de ella no es plausible her story doesn't add up
¿es capaz de aprender algo? can you learn something?
¿es capaz de probar eso? can you prove that?
¿es capaz de probar esto? can you prove this?
es una de cal y otra de arena it's six of one and half a dozen of the other
es imposible dar una idea de ello it beggars description
mamá es quien más sabe cuando se trata de tomar decisiones mom knows best when it comes to making a decision
el dinero es una llave de oro money opens all doors
¿de quién es ese coche? whose car is that?
¿quién es el dueño de ese coche? whose car is that?
¿de quién es este coche? whose car is this?
¿quién es el dueño de estas muñecas? whose dolls are these?
¿de quién es eso? whose is it?
¿de quién es? whose is it?
¿de quien es este lápiz? whose pencil is this?
¿de quien es esta billetera? whose wallet is this?
¿de quien es este reloj? whose watch is that?
¿cuál es el precio de la habitación? how much for a room?
¿cómo sabemos cuál es el talle de ella? how do we know what size she wears?
¡eso es muy amable de su parte! how good of you!
internet es una herramienta de comunicación internet is a communication tool
si de alguna manera es posible if it is at all possible