1 |
pass |
geçmek |
v. |
|
- The enlargement negotiations have now passed the point of no return and there must be no new demands made.
- Genişleme müzakereleri artık geri dönülemez noktayı geçmiştir ve yeni taleplerde bulunulmamalıdır.
- As for the amount of time that has passed in between, I shall now explain the reason for this.
- Aradan geçen süreye gelince, şimdi bunun nedenini açıklayacağım.
- The time when decisions could be taken behind closed doors has passed.
- Kararların kapalı kapılar ardında alınabileceği zaman geçmiştir.
- Maybe this would have been easier, but we have passed that stage.
- Belki bu daha kolay olurdu ama o aşamayı geçtik.
- Nearly two years have passed since these proposals were adopted.
- Bu tekliflerin kabul edilmesinin üzerinden neredeyse iki yıl geçti.
- The routes to Europe from every other continent pass through Galicia.
- Diğer tüm kıtalardan Avrupa'ya giden rotalar Galiçya'dan geçmektedir.
- Nearly two years have passed since these proposals were adopted.
- Bu önerilerin kabul edilmesinin üzerinden yaklaşık iki yıl geçti.
- Three years have passed since then, and the Commission itself acknowledges that the assessment is largely theoretical.
- O zamandan bu yana üç yıl geçti ve Komisyonun kendisi de değerlendirmenin büyük ölçüde teorik olduğunu kabul ediyor.
- Every day that passes thousands of men, women and children die of these diseases.
- Her geçen gün binlerce erkek, kadın ve çocuk bu hastalıklar nedeniyle hayatını kaybediyor.
- There must also be some restriction of the number of lorries passing through the Alps.
- Alplerden geçen kamyonların sayısında da bazı kısıtlamalara gidilmelidir.
- Fifty years had to pass before we could give the correct response.
- Doğru yanıtı verebilmemiz için elli yıl geçmesi gerekti.
- The present development of the disease is clearly passing through a critical phase.
- Hastalığın mevcut gelişimi açıkça kritik bir aşamadan geçmektedir.
- It is one of the most important texts to pass through the European Parliament.
- Avrupa Parlamentosundan geçen en önemli metinlerden biridir.
- The time for theoretical statements has passed.
- Teorik açıklamaların zamanı geçti.
- Tell me, if you can, how two hundred and sixty thousand illegal immigrants can possibly pass through Turkey unnoticed?
- İki yüz altmış bin kaçak göçmenin Türkiye'den fark edilmeden nasıl geçebileceğini söyleyebilir misiniz?
- Fifty years had to pass before we could give the right response.
- Doğru cevabı verebilmemiz için elli yıl geçmesi gerekti.
- There is a saying that opportunity comes to pass, not to pause.
- Bir söz vardır: Fırsat duraklamak için değil, geçmek için gelir.
- Many days have passed, there are still many days left and we are going to do many things.
- Birçok gün geçti, hala birçok gün var ve birçok şey yapacağız.
- One of the Union's successes in these past six months has been the way the roadmap for enlargement has been followed.
- Birliğin geçtiğimiz altı aydaki başarılarından biri de genişlemeye yönelik yol haritasının izlenme şekli olmuştur.
- Now that more than a decade has passed, the balance sheet is clearly positive.
- Aradan on yıldan fazla bir süre geçtiğine göre, bilanço açıkça olumludur.
- Should we in that case be adding more hoops that have to be passed through?
- Bu durumda geçilmesi gereken daha fazla çember mi eklemeliyiz?
- Now is not the time to pass judgement on past events and situations.
- Şimdi geçmiş olayları ve durumları yargılamanın zamanı değil.
- There is no sense of passing from one part of the world to another.
- Dünyanın bir yerinden diğerine geçmenin hiçbir anlamı yoktur.
- Time is passing too fast, not only the time I have to speak, but the time left to reform the CFP.
- Zaman çok hızlı geçiyor, sadece konuşmam gereken süre değil, OBP'de reform yapmak için kalan zaman da.
- Each year two billion tonnes of different goods pass through European ports.
- Her yıl iki milyar ton farklı mal Avrupa limanlarından geçmektedir.
- Until now the Spanish Kingdom has not passed this test.
- İspanya Krallığı bugüne dek bu sınavı geçememiştir.
- The time for resolutions has passed.
- Çözümler için zaman geçti.
- Until now the Spanish Kingdom has not passed this test.
- İspanya Krallığı şimdiye kadar bu testi geçememiştir.
- Should we in that case be adding more hoops that have to be passed through?
- Bu durumda geçilmesi gereken daha fazla çember eklememiz gerekir mi?
- Passengers arriving from South-East Asia are allowed to just pass straight through.
- Güneydoğu Asya'dan gelen yolcuların doğrudan geçmesine izin verilmektedir.
- Now that more than a decade has passed, the balance sheet is clearly positive.
- Aradan on yıldan fazla bir süre geçtiğine göre, bilanço açıkça olumlu.
- Passengers arriving from South-East Asia are allowed to just pass straight through.
- Güneydoğu Asya'dan gelen yolcuların doğrudan geçmesine izin veriliyor.
- Almost five months have passed and, over these five months, too many things have happened in those countries.
- Neredeyse beş ay geçti ve bu beş ay içinde o ülkelerde çok fazla şey oldu.
- That is one I am sure that will pass with flying colours.
- Eminim ki bu sınavı başarıyla geçecektir.
- The time for words is now past!
- Söz söylemenin zamanı geçti artık!
- They pass borders without any control and the fires themselves have no borders.
- Sınırları herhangi bir kontrol olmaksızın geçiyorlar ve yangınların da sınırları yok.
- They passed the required majority of 12 votes.
- Gerekli çoğunluk olan 12 oyu geçtiler.
- The test has not been passed.
- Test henüz geçilmedi.
- The routes to Europe from every other continent pass through Galicia.
- Diğer tüm kıtalardan Avrupa'ya giden yollar Galiçya'dan geçmektedir.
- Each year two billion tonnes of different goods pass through European ports.
- Her yıl iki milyar ton farklı mal Avrupa limanlarından geçiyor.
- We should just ensure that the links that are to be built should, as far as possible, pass through EU territory.
- Sadece inşa edilecek bağlantıların mümkün olduğunca AB topraklarından geçmesini sağlamalıyız.
- In this respect the EU has passed a practical test with good marks.
- Bu açıdan AB pratik bir sınavı iyi notlarla geçmiştir.
- That is one I am sure that will pass with flying colours.
- Eminim ki bu da başarıyla geçecektir.
- The time for speech-making has passed.
- Konuşma yapma zamanı geçti.
- Almost a year and a half has passed since his crime.
- Suçunun üzerinden neredeyse bir buçuk sene geçti.
- When it begins to pass, the body might feel cold due to the loss of heat.
- Geçmeye başladığında vücut, ısı kaybından dolayı soğuk hissedebilir.
- Three months pass as fast as the wind, indeed.
- Üç ay rüzgar gibi hızlı geçiyor, gerçekten.
- Three months pass as fast as the wind, indeed.
- Üç ay gerçekten rüzgar gibi geçiyor.
- He thought you'd pass the test for sure, kid.
- Evet, testi kesinlikle geçeceğini sanıyordu, çocuğum.
- Almost a year and a half has passed since his crime.
- İşlediği suçun üzerinden neredeyse bir buçuk yıl geçti.
- Pilot, this system we're passing through, the middle planet.
- Pilot, şu anda geçmekte olduğumuz sistemde, ortadaki gezegen.
- Almost a year and a half has passed since his crime.
- İşlediği suçtan sonra neredeyse bir buçuk yıl geçti.
- When it begins to pass, the body might feel cold due to the loss of heat.
- Geçmeye başladığında kişi ısı kaybı nedeniyle üşüme hissedebilir.
- He's studying hard so he can pass the entrance exam.
- Giriş sınavını geçebilmek için çok çalışıyor.
- Three months pass as fast as the wind, indeed.
- Üç ay, gerçekten de rüzgâr gibi geçiyor.
- He thought you'd pass the test for sure, kid.
- Testi kesin geçeceğini düşündü, evlat.
- When it begins to pass, the body might feel cold due to the loss of heat.
- Geçmeye başladığında, ısı kaybı nedeniyle vücut soğuk hissedebilir.
- He thought you'd pass the test for sure, kid.
- Testi kesinlikle geçeceğini düşünüyordu, evlat.
- He's studying hard so he can pass the entrance exam.
- Giriş sınavını geçebilmek için sıkı çalışıyor.
- A small part of the French railroad passes through the country.
- Ülkeden Fransa demiryolunun küçük bir parçası geçmektedir.
- We'll pass that on.
- Biz onu geçeceğiz.
- These are the names of the students who won't pass this class.
- Bunlar bu dersi geçmeyecek öğrencilerin isimleri.
- Taro is very likely to pass the university entrance examination.
- Taro büyük olasılıkla üniversite giriş sınavını geçecek.
- I pass the bank every day on the way to work.
- Her gün işe giderken bankanın önünden geçiyorum.
- You'll certainly pass the coming exam.
- Gelecek sınavı kesinlikle geçeceksin.
- We'll pass.
- Biz geçeceğiz.
- I barely passed the exam.
- Sınavı zar zor geçtim.
- It seems Tanaka passed her exam.
- Görünüşe göre Tanaka sınavı geçmiş.
- Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas.
- Nara'yı geçtikten on dakika sonra arabanın benzini bitti.
- Black clouds were passing above the city.
- Şehrin üzerinden kara bulutlar geçiyordu.
- Can you let me pass?
- Geçmeme izin verir misiniz?
Show More (68)
|
2 |
pass |
geçirmek |
v. |
|
- You are not doing that if you want to pass another Implementing Measure.
- Başka bir Uygulama Tedbiri geçirmek istiyorsanız bunu yapmıyorsunuz demektir.
- You want to pass something that enters into force retroactively, namely from 30 June.
- Geriye dönük olarak, yani 30 Haziran'dan itibaren yürürlüğe girecek bir şey geçirmek istiyorsunuz.
- You want to pass a measure with retroactive effect.
- Geriye dönük etkisi olan bir tedbiri geçirmek istiyorsunuz.
- You are not doing that if you want to pass another Implementing Measure.
- Başka bir Uygulama Tedbiri geçirmek istiyorsanız bunu yapmıyorsunuz.
- If national governments attempt to pass this without consulting the people, it will be a constitutional abomination.
- Eğer ulusal hükümetler bunu halka danışmadan geçirmeye kalkışırlarsa, bu anayasal bir iğrençlik olacaktır.
- You want to pass something that enters into force retroactively, namely from 30 June.
- Geriye dönük olarak, yani 30 Haziran'dan itibaren yürürlüğe girecek bir şeyi geçirmek istiyorsunuz.
Show More (3)
|
3 |
pass |
vermek |
v. |
|
- We propose that both institutions should have the right to pass a motion of censure on the Commission.
- Her iki kurumun da Komisyon hakkında gensoru önergesi verme hakkına sahip olmasını öneriyoruz.
- The people of Scotland will pass a judgement about that on 1 May in the Scottish Parliamentary election.
- İskoçya halkı bu konudaki kararını 1 Mayıs'ta yapılacak İskoç Parlamentosu seçimlerinde verecektir.
- Firstly, we cannot accept the idea that the European Council can pass a vote of no confidence in the Commission.
- İlk olarak, Avrupa Konseyi'nin Komisyon'a güvensizlik oyu verebileceği fikrini kabul edemeyiz.
- It has made me feel good, but I have already tried to pass this praise back.
- Kendimi iyi hissetmemi sağladı, ancak çoktan bu övgüyü geri vermeye çalıştım bile.
- In our report, we cannot pass judgments, let alone condemn anyone in advance for things we cannot prove anyway.
- Raporumuzda, zaten kanıtlayamayacağımız şeyler için kimseyi peşinen mahkum etmek bir yana, hüküm bile veremeyiz.
Show More (2)
|
4 |
pass |
geçip gitmek |
v. |
|
- So the beginnings of an opportunity have certainly just passed us by.
- Yani bir fırsatın başlangıcı kesinlikle yanımızdan geçip gitti.
- All that's in this world will pass away and be destroyed.
- Bu dünyada olan her şey geçip gidecek ve yok olacak.
- Everything on this earth will pass away and will be gone.
- Bu dünyadaki her şey geçip gidecek ve yok olacak.
Show More (0)
|
5 |
pass |
geçmek |
v |
|
- One year has passed, how fast time passes away.
- Bir sene geçti, zaman nasıl çabuk geçiyor.
- One year has passed, how fast time passes away.
- Bir yıl geçti, zaman ne kadar çabuk geçiyor.
- One year has passed, how fast time passes away.
- Bir yıl geçti, zaman ne kadar hızlı geçiyor.
Show More (0)
|
6 |
pass |
geçit |
n. |
|
- Furthermore, in the Council we have debated whether or not to exclude the Hörbranz Pass, the Lindau-St.
- Ayrıca Konsey'de Hörbranz Geçidi'nin, Lindau-St. Geçidi'nin kapsam dışında bırakılıp bırakılmayacağını tartıştık.
- So we are not just talking about reducing nitrogen oxide in the Brenner pass.
- Yani sadece Brenner geçidindeki azot oksiti azaltmaktan bahsetmiyoruz.
Show More (-1)
|
7 |
pass |
geçiş |
n. |
|
- Indeed, what happens to one pass immediately affects all the others.
- Gerçekten de, bir geçişte yaşananlar hemen diğerlerini de etkilemektedir.
- It now seems that there is going to be a pass at Canfranc but, for the moment, there are just those two passes.
- Şimdi Canfranc'ta bir geçiş olacak gibi görünüyor ama şimdilik sadece bu iki geçiş var.
Show More (-1)
|
8 |
pass |
atmak |
v. |
|
- We need to stop people passing the buck from one to another.
- İnsanların sorumluluğu birinden diğerine atmasını engellemeliyiz.
- Turkey must stop passing the buck to the EU and trying to exert pressure.
- Türkiye sorumluluğu AB'ye atmaktan ve baskı kurmaya çalışmaktan vazgeçmelidir.
Show More (-1)
|
9 |
pass |
kanun çıkarmak |
v. |
|
- What is the point of our passing laws if they are not enforced?
- Eğer uygulanmıyorlarsa kanun çıkarmamızın ne anlamı var?
- England and France are passing similar legislation.
- İngiltere ve Fransa da benzer kanunlar çıkarıyor.
Show More (-1)
|
10 |
pass |
devretmek |
v. |
|
- Our generation must pay for its own bills, rather than pass them on to the next.
- Bizim neslimiz, faturaları bir sonrakine devretmek yerine kendi faturalarını ödemelidir.
Show More (-2)
|
11 |
pass |
aktarmak |
v |
|
- That policy must include, as a priority, political help with the passing on of administrative know-how.
- Bu politika, öncelikli olarak, idari bilgi birikiminin aktarılmasına yönelik siyasi yardımı içermelidir.
Show More (-2)
|
12 |
pass |
uzatmak |
v. |
|
- Pass the meat please.
- Eti uzatır mısınız lütfen?
Show More (-2)
|
13 |
pass |
geçirmek |
v |
|
- I love passing time with you.
- Seninle vakit geçirmeyi seviyorum.
Show More (-2)
|