|
- We need to create a virtuous circle where the concessions made by the various parties ultimately benefit everyone.
- Çeşitli taraflarca verilen tavizlerin nihayetinde herkesin yararına olduğu bir erdemli döngü yaratmamız gerekiyor.
- Ultimately the political breakthrough came.
- Nihayetinde siyasi atılım geldi.
- The elderly are ultimately a resource and must therefore be considered in positive terms.
- Yaşlılar nihayetinde bir kaynaktır ve bu nedenle olumlu terimlerle değerlendirilmelidir.
- Since necessity is ultimately the mother of legislation, let us begin by adopting legislation where it is needed.
- Zorunluluk nihayetinde mevzuatın anası olduğuna göre ihtiyaç duyulan yerlerde mevzuatı kabul ederek başlayalım.
- Ultimately, you are trying to suggest that, with these decisions, you are going to make nuclear energy in Europe safe.
- Nihayetinde, bu kararlarla Avrupa'da nükleer enerjiyi güvenli hale getireceğinizi ima etmeye çalışıyorsunuz.
- Ultimately we are going to have to work towards each country finding and fulfilling its own optimum.
- Nihayetinde her ülkenin kendi optimumunu bulması ve gerçekleştirmesi için çalışmamız gerekecek.
- Ultimately, it is also about the front of the cars and what goes on around these.
- Nihayetinde bu aynı zamanda arabaların önü ve bunların etrafında olup bitenlerle de ilgilidir.
- The trade aspect has been an essential component of what has ultimately evolved into a comprehensive political union.
- Ticaret boyutu, nihayetinde kapsamlı bir siyasi birliğe dönüşen anlaşmanın temel bir bileşeni olmuştur.
- Ultimately, a currency is influenced by economic and financial strength rather than by a country's population.
- Nihayetinde bir para birimi, bir ülkenin nüfusundan ziyade ekonomik ve mali gücünden etkilenir.
- Political clarity is something from which, ultimately, all parties involved benefit.
- Siyasi netlik, nihayetinde ilgili tüm tarafların yararına olan bir şeydir.
- Ultimately, our key goal must be to safeguard the sustainability of resources, both in European and foreign waters.
- Nihayetinde temel hedefimiz, hem Avrupa hem de yabancı sulardaki kaynakların sürdürülebilirliğini korumak olmalıdır.
- It was the discharge procedure that ultimately led to the forced resignation of the Commission back in 1999.
- Nihayetinde 1999 yılında Komisyon'un istifaya zorlanmasına yol açan da bu tahliye prosedürüydü.
- This gives the candidates a human face, makes them known and ultimately, brings the Commission closer to the people.
- Bu, adaylara insani bir yüz verir, onları tanıtır ve nihayetinde Komisyonu insanlara yaklaştırır.
- Ultimately, this can help prevent tax erosion and allows for a more naturally functioning internal market.
- Nihayetinde bu, vergi erozyonunun önlenmesine yardımcı olabilir ve daha doğal işleyen bir iç pazara imkan tanıyabilir.
- Ultimately, the entrepreneur bears the risk, the risk of the many liabilities he has to assume.
- Nihayetinde girişimci, üstlenmesi gereken birçok yükümlülüğün riskini taşımaktadır.
- The wind triumphed over electricity pylons, roofs, traffic signs and, ultimately over the forest.
- Rüzgar elektrik direklerine, çatılara, trafik işaretlerine ve nihayetinde ormana galip geldi.
- This initiative will ultimately also help to promote the information society.
- Bu girişim nihayetinde bilgi toplumunun teşvik edilmesine de yardımcı olacaktır.
- More welfare will ultimately lead to more political freedom.
- Daha fazla refah, nihayetinde daha fazla siyasi özgürlüğe yol açacaktır.
- Ultimately, of course, it is also a social package.
- Nihayetinde, elbette, bu aynı zamanda bir sosyal pakettir.
- Ultimately, it is the rubbing points in cross-border judicial arrangements that grind down families and children.
- Nihayetinde aileleri ve çocukları yıpratan, sınır ötesi adli düzenlemelerdeki sürtüşme noktalarıdır.
- Ultimately, what is at stake is basically the use of taxpayers’ money.
- Nihayetinde söz konusu olan, temelde vergi mükelleflerinin parasının kullanımıdır.
- It was the discharge procedure that ultimately led to the forced resignation of the Commission back in 1999.
- Nihayetinde 1999 yılında Komisyon'un istifaya zorlanmasına yol açan da bu ibra prosedürü olmuştur.
- We are ultimately concerned here with two important political questions.
- Biz burada nihayetinde iki önemli siyasi soruyla ilgileniyoruz.
- Altogether this is an ill-conceived, irrational and ultimately unnecessary piece of legislation.
- Bütünüyle bu, kötü tasarlanmış, mantıksız ve nihayetinde gereksiz bir mevzuat parçasıdır.
- What is important is for the United States and the European Union ultimately to establish a joint position.
- Önemli olan Amerika Birleşik Devletleri ve Avrupa Birliği'nin nihayetinde ortak bir tutum belirlemesidir.
- Ultimately, cancellation equates to universal denied boarding for an entire flight.
- Nihayetinde iptal, tüm bir uçuş için evrensel olarak uçağa kabul edilmeme anlamına gelmektedir.
- But things on that front, too, ultimately took a different turn.
- Ancak bu cephede de işler nihayetinde farklı bir hal aldı.
- But ultimately, the quality of the end product must be our guide.
- Ancak nihayetinde. nihai ürünün kalitesi rehberimiz olmalıdır.
- We must welcome the fact that, ultimately, nothing has compromised the conclusion of your work at this late stage.
- Nihayetinde, bu geç aşamada hiçbir şeyin çalışmanızın sonucunu tehlikeye atmamış olmasını memnuniyetle karşılamalıyız.
- The results will ultimately be reflected in growing unemployment and weakening competitiveness.
- Sonuçlar nihayetinde artan işsizlik ve zayıflayan rekabet gücü olarak yansıyacaktır.
- Ultimately, we are concerned here with respect and the equal value of every person.
- Nihayetinde burada söz konusu olan saygı ve her insanın eşit değerde olmasıdır.
- Ultimately, it is down to us, as Parliament, to allocate the scarce resources as fairly as possible.
- Nihayetinde, kıt kaynakları mümkün olduğunca adil bir şekilde tahsis etmek Parlamento olarak bize düşmektedir.
- Ultimately, we have now achieved what this House has always asked for.
- Nihayetinde, bu Meclisin her zaman talep ettiği şeyi elde etmiş bulunuyoruz.
- Ultimately, nobody is safe from injustice and from the terrorism which draws strength from this.
- Nihayetinde hiç kimse adaletsizlikten ve bundan güç alan terörizmden güvende değildir.
- This gives the candidates a human face, makes them known and ultimately, brings the Commission closer to the people.
- Bu, adaylara insani bir yüz verir, onları bilinir kılar ve nihayetinde Komisyonu halka yaklaştırır.
- Ultimately, cancellation equates to universal denied boarding for an entire flight.
- Nihayetinde iptal, bütün bir uçuş için evrensel olarak uçağa kabul edilmeme anlamına geliyor.
- These objectives will ultimately not be compatible, which is why I am voting against the proposal.
- Bu hedefler nihayetinde birbiriyle uyumlu olmayacaktır, bu nedenle teklife karşı oy kullanıyorum.
- That is ultimately what will determine how we vote on this issue and I hope I can give it my approval.
- Nihayetinde bu konuda nasıl oy kullanacağımızı belirleyecek olan da budur ve umarım ben de buna onay verebilirim.
- Ultimately, we have now achieved what this House has always asked for.
- Nihayetinde bu Meclisin her zaman talep ettiği şeyi elde etmiş bulunuyoruz.
- Ultimately there is nothing European about the text of the Charter.
- Nihayetinde Şart metninin Avrupalı hiçbir yanı yoktur.
- For ultimately, the equality ideology does not value women as women.
- Çünkü eşitlik ideolojisi nihayetinde kadına kadın olarak değer vermemektedir.
- Ultimately, however, it is hard to move things forward in this area.
- Ancak nihayetinde bu alanda bir şeyleri ileriye taşımak zordur.
- As it is ultimately the weakest who pays, I reject this model.
- Nihayetinde ödeyenler en zayıflar olduğu için bu modeli reddediyorum.
- Ultimately, only the grandparents will be left.
- Nihayetinde geriye sadece büyükanne ve büyükbabalar kalacak.
- Kyoto has ultimately not remained an empty promise.
- Kyoto nihayetinde boş bir vaat olarak kalmamıştır.
- Ultimately, as far as Slovenia is concerned, there are two sensitive points in particular.
- Nihayetinde, Slovenya söz konusu olduğunda, özellikle iki hassas nokta bulunmaktadır.
- But things on that front too ultimately took a different turn.
- Ancak bu cephede de işler nihayetinde farklı bir hal aldı.
- Ultimately, the Commission also has to take care that the whole package should retain its coherence.
- Nihayetinde Komisyon, tüm paketin tutarlılığını korumasına da dikkat etmelidir.
- These inequalities also lead, ultimately, to a distortion of competition.
- Bu eşitsizlikler nihayetinde rekabetin bozulmasına da yol açmaktadır.
- As it is ultimately the weakest who pay, I reject this model.
- Nihayetinde bedel ödeyen en zayıflar olduğu için bu modeli reddediyorum.
- We cannot adopt legislation that, ultimately, only global players like Pfizer can comply with.
- Nihayetinde sadece Pfizer gibi küresel oyuncuların uyabileceği bir mevzuatı kabul edemeyiz.
- Ultimately, the problems are many and varied.
- Nihayetinde sorunlar çok ve çeşitlidir.
- Ultimately, it is also about the front of the cars and what goes on around these.
- Nihayetinde konu, araçların ön kısmı ve bunların etrafında olup bitenlerle de ilgilidir.
- How will we apply these measures which, ultimately, will be impossible to apply?
- Nihayetinde uygulanması imkansız olacak bu tedbirleri nasıl uygulayacağız?
- Political clarity is something from which, ultimately, all parties involved benefit.
- Siyasi netlik, nihayetinde ilgili tüm tarafların fayda sağlayacağı bir şeydir.
- Ultimately, and this really takes the biscuit, the Commission is accountable to both Parliament and the Council.
- Nihayetinde, ki bu gerçekten çok önemli, Komisyon hem Parlamentoya hem de Konseye karşı sorumludur.
- What we ultimately want is to explain why conscious experiences are related to brain activity.
- Nihayetinde istediğimiz şey, bilinçli deneyimlerin neden beyin aktivitesiyle ilişkili olduğunu açıklamaktır.
- This suggests that they were deciding between truth and dishonesty - and ultimately opting for the latter.
- Bu, onların doğruluk ve sahtekârlık arasında karar verdiklerini ve nihayetinde ikincisini seçtiklerini göstermektedir.
- Ultimately, his micromanagement ran the French economy into the ground.
- Nihayetinde onun her şeye karışması Fransız ekonomisini yerle bir etti.
- Who will ultimately decide?
- Nihayetinde kim karar verecek?
Show More (57)
|
|
- The EEVC goes considerably further and can ultimately guarantee a higher level of protection than the NCAP.
- EEVC önemli ölçüde daha ileri gider ve sonuçta NCAP'den daha yüksek bir koruma seviyesini garanti edebilir.
- Perhaps we shall have to content ourselves with that, even though, ultimately, I do not believe we can.
- Belki de bununla yetinmek zorunda kalacağız her ne kadar sonuçta bunu yapabileceğimize inanmasam da.
- Ultimately, of course, it is also a social package.
- Elbette sonuçta bu da bir sosyal pakettir.
- However, that being said, we did ultimately vote for the directive.
- Bununla birlikte, sonuçta yönerge için oy kullandık.
- These proposals, however, ultimately attracted more no-votes than yes-votes.
- Ancak bu teklifler sonuçta evet oylarından çok hayır oyu aldı.
- Whether or not these consumers are right in having doubts about GMOs, the customer is ultimately always right.
- Bu tüketiciler GDO'larla ilgili şüphelerinde haklı olsunlar ya da olmasınlar, sonuçta müşteri her zaman haklıdır.
- This is a difficult task but it is necessary and, in my experience, ultimately worthwhile.
- Bu zor bir görevdir ancak gereklidir ve benim tecrübelerime göre sonuçta buna değer.
- These inequalities also lead, ultimately, to a distortion of competition.
- Bu eşitsizlikler sonuçta rekabetin bozulmasına da yol açmaktadır.
- Ultimately, however, it is hard to move things forward in this area.
- Ancak sonuçta bu alanda ilerleme kaydetmek zor.
- It is rather a technical question, but it is ultimately important as regards our voting list.
- Bu oldukça teknik bir soru ama sonuçta oylama listemiz açısından önemli.
- Businesses ultimately have enormous influence whatever the community, region or state they are located in.
- İşletmeler, bulundukları topluluk, bölge veya eyalet ne olursa olsun sonuçta muazzam bir etkiye sahiptir.
- These proposals, however, ultimately attracted more no-votes than yes-votes.
- Ancak bu teklifler sonuçta evet oylarından daha fazla hayır oyu aldı.
- Ultimately, the photoelectric effect experiment proved that light has particle properties.
- Sonuçta fotoelektrik etki deneyi ışığın parçacık özelliklerine sahip olduğunu kanıtladı.
- Ultimately, the photoelectric effect experiment proved that light has particle properties.
- Sonuçta, fotoelektrik etki deneyi ışığın parçacık özelliklerine sahip olduğunu kanıtladı.
- Ultimately, whatever option you choose is a personal decision.
- Sonuçta, hangisini seçerseniz seçin, kişisel seçim meselesidir.
- Ultimately, whatever option you choose is a personal decision.
- Sonuçta hangi seçeneği seçerseniz seçin kişisel bir karardır.
- This suggests that they were deciding between truth and dishonesty - and ultimately opting for the latter.
- Bu onların gerçek ile sahtekarlık arasında karar verdiklerini ve sonuçta ikincisini tercih ettiklerini gösteriyor.
- Ultimately, his micromanagement ran the French economy into the ground.
- Sonuçta onun müdahaleci tutumu Fransız ekonomisini yerle yeksan etti.
- Ultimately, whatever option you choose is a personal decision.
- Sonuçta hangi opsiyonu seçerseniz seçin bu kişisel bir karardır.
- The argument is rigorous and coherent but ultimately unconvincing.
- Argüman titiz ve tutarlı ama sonuçta ikna edici değil.
- Such considerations ultimately had no effect on their final decision.
- Bu tür düşüncelerin sonuçta onların nihai kararı üzerinde herhangi bir etkisi olmamıştır.
Show More (18)
|