|
Catégorie |
Anglais |
Espagnol |
|
General |
|
1 |
General |
calendar of saints' days |
santoral [m]
|
|
2 |
General |
book of saints |
santoral [m]
|
|
3 |
General |
dedication to the saints |
advocación [f]
|
|
4 |
General |
naming of the saints |
advocación [f]
|
|
5 |
General |
the lives of the saints |
santoral [m]
|
|
6 |
General |
calendar of saints' days |
santoral [m]
|
|
7 |
General |
excessively devoted to saints |
santero [adj]
|
|
8 |
General |
all saints' day |
día de todos los santos
|
|
9 |
General |
collection of lives of the saints |
santoral [m]
|
|
10 |
General |
part of the martyrology which treats of the acts of the saints of the day |
calenda [f]
|
|
11 |
General |
gift offered to the saints |
presentalla [f]
|
|
12 |
General |
over-devout to the saints |
santero [adj]
|
|
13 |
General |
couplets with a refrain, in praise of the blessed virgin or the saints |
gozos [m/pl]
|
|
14 |
General |
all saints |
(diá de) todos los santos [m]
|
|
15 |
General |
latter-day saints |
el pueblo mormón [m]
|
|
16 |
General |
standard-bearer in festival for patron saints in the highlands |
alferazgo [m]
PE
|
|
17 |
General |
sweet bun (tamal) which is typically prepared for all saints' day |
bollo [m]
PE
rur.
|
|
18 |
General |
kind of bun (tamal) which is typically prepared for all saints' day |
bollo [m]
EC
rur.
|
|
19 |
General |
a dance performed during the celebration of the "guancasco" between gracias and mejicapa, which is an annual festivity of the patron saints of such two neighbor towns as a sign of friendship |
baile del encierro [m]
HN:W
|
|
|
20 |
General |
ceremonial toast with some alcoholic beverage, at the end of the guancasco annual festival of patron saints |
guacaleo [m]
HN:C,W
|
|
21 |
General |
all saints' day |
día de finados [m]
HN
CR
DO
BO
|
|
22 |
General |
all saints' day |
día de las almas [m]
DO
BO
|
|
23 |
General |
invitation to pray in celebration of all saints' day |
reza chicu [m]
BO:W
|
|
24 |
General |
person who practices santería using images of saints in rituals |
santero [m]
HN
SV
PA
CO
VE
|
|
25 |
General |
all saints' day |
todosantos [m]
PE
BO:C,S
|
|
26 |
General |
encounter and reverence between two images of saints |
tope [m]
HN
NI
rur.
|
|
27 |
General |
saints stand |
anda [f]
GT
NI
CR
EC
PE
BO
|
|
28 |
General |
woman who dresses and prepares the images of saints in a church, especially before a festival or procession |
compositora [f]
AR:Nw
|
|
29 |
General |
afro-cuban cult based on animism and saints and gods combining nigerian yoruba religion and catholicism |
regla de ochá [f]
CU
|
|
30 |
General |
set of beliefs in the powers of saints and their intermediary or healer |
santería [f]
DO
PR
CO
VE
EC
|
|
31 |
General |
craft to make wooden images of saints |
santería [f]
PR
|
|
32 |
General |
store where images of saints and religious objects are sold |
santería [f]
CL
AR
|
|
33 |
General |
person who practices santería using images of saints in rituals |
santera [f]
HN
SV
PA
CO
VE
|
|
34 |
General |
offering dedicated to the deceased at the feast of all saints, with black tablecloth and everything that the deceased liked |
tumba [f]
BO:W
|
|
35 |
General |
all saints' day |
visita de almas [f]
BO
|
|
36 |
General |
person who prays during all saints' day |
rezante [m/f]
BO:E
|
|
37 |
General |
dress and prepare the images of saints in a church, especially before a festival or procession |
componer [v]
AR:Nw
disused
|
|
38 |
General |
offering made to the saints, owners of the mountains, or to mother earth |
albricias [f/pl]
HN
|
|
39 |
General |
over-devout to the saints |
santera [adj/f]
|
|
|
Idioms |
|
40 |
Idioms |
like the saints |
en olor de santidad
|
|
41 |
Idioms |
like the saints |
en loor de santidad
|
|
Colloquial |
|
42 |
Colloquial |
woman who dresses and prepares the images of saints in a church |
componedora [f]
AR:Nw
|
|
Proverbs |
|
43 |
Proverbs |
what god doesn't want saints can't do |
cuando dios no quiere, santos no pueden
|
|
44 |
Proverbs |
when there are new saints the old ones do not make miracles |
cuando hay santos nuevos los viejos no hacen milagros
|
|
Science |
|
45 |
Science |
branch of discipline studying on saints |
hagiografía [f]
|
|
Psychology |
|
46 |
Psychology |
phobia of saints |
fobia a los santos
|
|
Gastronomy |
|
47 |
Gastronomy |
typical product of the feast of all saints made with bread and sugar |
bollo [m]
PE
|
|
48 |
Gastronomy |
cold cuts served on all saints' day |
fiambre [m]
GT
|
|
Religion |
|
49 |
Religion |
set of religious ceremonies carried out with the images of the two patron saints on the border between two neighboring towns |
encuentro [m]
HN
|
|
50 |
Religion |
history of saints |
legenda [f]
|
|
51 |
Religion |
communion of saints |
comunión de los santos [f]
|
|
52 |
Religion |
church of jesus christ of latter-day saints |
iglesia de jesucristo de los santos de los últimos días
|
|
53 |
Religion |
communion of saints |
comunión de los santos
|
|
Folklore |
|
54 |
Folklore |
an individual in the early stages practicing santeria (worship of saints) godfathered by an individual with greater experience in such rites |
ahijado [m]
CU
PR
VE
rare
|
|
55 |
Folklore |
reciprocal annual alliance meeting of the patron saints of two neighboring towns |
guancasco [m]
HN
|
|
56 |
Folklore |
animal or money donated to the guancasco annual festival of patron saints |
guanco [m]
HN
|
|
57 |
Folklore |
ceremony of the meeting of two saints from neighboring towns held on the border |
recibimiento [m]
HN
NI
|
|
58 |
Folklore |
an individual in the early stages practicing santeria (worship of saints) godfathered by an individual with greater experience in such rites |
ahijada [f]
CU
PR
VE
rare
|
|
59 |
Folklore |
bread made for all saints day |
tanta wawa [f]
BO:C,W,S
|
|
60 |
Folklore |
bread made for all saints day |
tantaguagua [f]
BO:C,W,S
|
|
61 |
Folklore |
bread made for all saints day |
tantawawa [f]
BO:C,W,S
|
|
62 |
Folklore |
traditional dance performed at festivities of the patron saints, where men dress with colored feathers and clothes to look like animals, while women carry a whip to pretend to beat them |
novenantes [m/pl]
PE:Se
|
|
63 |
Folklore |
farewell to the dead, with music and dancing, the day after all saints' day |
alma kacharpaya [n]
BO:W
rur.
|
|