|
- The purpose of this is to avoid conciliation.
- Bunun amacı uzlaşmadan kaçınmaktır.
- In conciliation, you must now reciprocate in relation to self-loading and pilotage.
- Uzlaşmaya varmanız halinde, kendi kendine yükleme ve kılavuzlukla ilgili olarak karşılık vermeniz gerekmektedir.
- There is no moving beyond that, either here or in the conciliation procedure.
- Ne burada ne de uzlaşma prosedüründe bunun ötesine geçilemez.
- Why did the vast majority of us insist on this Conciliation Procedure?
- Neden büyük çoğunluğumuz bu Uzlaşma Prosedürü konusunda ısrarcı oldu?
- What do we want from the conciliation procedure?
- Uzlaşma prosedüründen ne istiyoruz?
- After several hours of conciliation, the negotiators managed to reach an agreement.
- Birkaç saat süren uzlaşmanın ardından müzakereciler bir anlaşmaya varmayı başardı.
- The conciliation process saw these ideas incorporated in the recitals.
- Uzlaşma sürecinde bu fikirler gerekçelere dahil edilmiştir.
- The latter is particularly important as, following conciliation, one party was clearly the loser, namely the Commission.
- Sonuncusu özellikle önemlidir çünkü uzlaşmanın ardından kaybeden taraf açıkça Komisyon olmuştur.
- The June Movement will of course vote in favour of the conciliation text.
- Haziran Hareketi elbette uzlaşma metni lehinde oy kullanacaktır.
- We must enter into the conciliation procedure on those four directives simultaneously.
- Bu dört direktifle ilgili uzlaşma prosedürüne aynı anda girmeliyiz.
- It is vital to reach agreement on the administrative costs in category 5 in July's conciliation.
- Temmuz ayındaki uzlaşmada kategori 5'te yer alan idari masraflar üzerinde anlaşmaya varılması hayati önem taşımaktadır.
- On behalf of the Socialist Group, I would welcome the results of the conciliation.
- Sosyalist Grup adına uzlaşmanın sonuçlarını memnuniyetle karşılıyorum.
- The most important thing was that we avoided possibly having to resort to the conciliation procedure.
- En önemli şey, uzlaşma prosedürüne başvurmak zorunda kalmaktan kaçınmış olmamızdı.
- Our negotiations in the conciliation with the Council and the Commission have actually proved fruitful.
- Konsey ve Komisyon ile yürüttüğümüz uzlaşma müzakereleri gerçekten de verimli geçmiştir.
- When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
- Sadece kozmetik açısından bakıldığında, uzlaşmanın sonucu iyi olarak tanımlanabilir.
- During the conciliation phase, there were, in fact, three important points on the agenda, which I will outline below.
- Uzlaşma aşamasında, aslında gündemde aşağıda ana hatlarıyla belirteceğim üç önemli nokta vardı.
- I voted in favour of this Conciliation Delegation Report but with some misgivings.
- Bu Uzlaşma Heyeti Raporu lehinde oy kullandım ancak bazı şüphelerim var.
- We believe therefore that conciliation will set a more realistic date.
- Bu nedenle uzlaşmanın daha gerçekçi bir tarih belirleyeceğine inanıyoruz.
- We also finally agreed on that under the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedürü kapsamında bu konuda da nihayet anlaşmaya vardık.
- I should like to highlight three main results of this Conciliation.
- Bu Uzlaşmanın üç ana sonucunun altını çizmek isterim.
- Naturally, we are not going to support it and we are going to vote in favour of conciliation.
- Doğal olarak bunu desteklemeyeceğiz ve uzlaşma lehine oy kullanacağız.
- This will set us on the right course and avoid a lengthy conciliation procedure.
- Bu bizi doğru yola sokacak ve uzun bir uzlaşma prosedüründen kaçınmamızı sağlayacaktır.
- I hope so too because on 20 July, at the last conciliation, we agreed virtually nothing.
- Ben de öyle umuyorum çünkü 20 Temmuz'daki son uzlaşmada neredeyse hiçbir konuda anlaşamadık.
- It is no secret that I was unhappy with the deal concluded during July's conciliation.
- Temmuz ayındaki uzlaşma sürecinde varılan anlaşmadan memnun olmadığım bir sır değil.
- If the Council does not approve all Parliament's proposals legislative conciliation may be begun very swiftly.
- Konsey, Parlamentonun tüm önerilerini onaylamazsa yasal uzlaşma çok hızlı bir şekilde başlatılabilir.
- I warmly recommend the acceptance of this outcome of conciliation in tomorrow's vote.
- Yarınki oylamada bu uzlaşma sonucunun kabul edilmesini hararetle tavsiye ediyorum.
- When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
- Sadece kozmetik açısından bakıldığında, uzlaşmanın sonucu iyi olarak nitelendirilebilir.
- In the conciliation in July some problems were cleared up, but some very important issues were left open.
- Temmuz ayındaki uzlaşmada bazı sorunlar giderilmiş ancak bazı çok önemli konular açık bırakılmıştır.
- During conciliation we were able to find a two-stage solution to the problem.
- Uzlaşma sırasında soruna iki aşamalı bir çözüm bulmayı başardık.
- One concerns the agreement that was reached at conciliation on Category 5.
- Bunlardan biri Kategori 5 üzerinde uzlaşmaya varılan anlaşmayla ilgilidir.
- Let us now prove these critics wrong and vote for the conciliation.
- Şimdi bu eleştirileri haksız çıkaralım ve uzlaşmaya oy verelim.
- The rapporteur has already listed the main points of this conciliation.
- Raportör bu uzlaşmanın ana noktalarını zaten listelemiştir.
- We will confirm this today and, if necessary, in a conciliation procedure.
- Bunu bugün ve gerekirse bir uzlaşma prosedürü ile teyit edeceğiz.
- Finally though, despite all the difficulties and even the final conciliation, we have a workable and practical proposal.
- Nihayetinde, tüm zorluklara ve hatta son uzlaşmaya rağmen, uygulanabilir ve pratik bir teklifimiz var.
- The rapporteur has already listed the main points of this conciliation.
- Raportör bu uzlaşmanın ana noktalarını zaten sıraladı.
- The outcome of the conciliation on road transport is very much to be welcomed.
- Karayolu taşımacılığı konusunda varılan uzlaşı sonucu memnuniyetle karşılanmıştır.
- The most important details of the outcome of conciliation are those that relate to exceptional circumstances.
- Uzlaşma sonucunun en önemli ayrıntıları istisnai durumlarla ilgili olanlardır.
- As I see it, that is absolutely the most important outcome of the conciliation.
- Gördüğüm kadarıyla, bu kesinlikle uzlaşmanın en önemli sonucudur.
- Over the years, I have had direct or indirect experience of many conciliation procedures.
- Yıllar boyunca pek çok uzlaşma prosedüründe doğrudan ya da dolaylı olarak deneyim sahibi oldum.
- We have a definitive text, approved at the conciliation meeting of 17 April, which rounded off a long period of work.
- Elimizde 17 Nisan'daki uzlaşma toplantısında onaylanan ve uzun bir çalışma dönemini tamamlayan nihai bir metin var.
- Let us now prove these critics wrong and vote for conciliation.
- Şimdi bu eleştirileri haksız çıkaralım ve oyumuzu uzlaşmadan yana kullanalım.
- One never knows where conciliation might lead.
- Uzlaşmanın nereye varacağı asla bilinemez.
- This was conceded in the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedüründe bu kabul edildi.
- We can only, in conciliation, go as far as amendments allow us in second reading.
- Uzlaşmada ancak ikinci okumada değişikliklerin bize izin verdiği kadar ileri gidebiliriz.
- We have a long way to go, through common position, through second reading and no doubt into conciliation.
- Ortak tutum, ikinci okuma ve şüphesiz uzlaşma yoluyla kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- Then comes the hard bargaining during conciliation as to where the money will come from.
- Daha sonra paranın nereden geleceği konusunda uzlaşma sırasında zorlu pazarlıklar yapılacaktır.
- During conciliation the Member States undertook to promote practical opportunities for public participation.
- Uzlaşma sırasında Üye Devletler halkın katılımı için pratik fırsatları teşvik etmeyi taahhüt ettiler.
- The conciliation process that takes place in November each year is a real conciliation.
- Her yıl Kasım ayında gerçekleşen uzlaşma süreci gerçek bir uzlaşmadır.
- Naturally, the result of a conciliation is never entirely good for all parties.
- Doğal olarak bir uzlaşmanın sonucu hiçbir zaman tüm taraflar için tamamen iyi olmaz.
- This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
- Bu uzlaşma prosedürünün önümüzdeki aylarda sonuçlandırılması beklenmektedir.
- Otherwise conciliation would be necessary and I am sure we all want to avoid that.
- Aksi takdirde uzlaşma gerekecektir ve eminim ki hepimiz bundan kaçınmak istiyoruz.
- I would also like to thank Ria Oomen-Ruijten for her excellent show of co-operation during conciliation.
- Ayrıca uzlaşma sürecinde gösterdiği mükemmel işbirliği için Ria Oomen-Ruijten'e teşekkür etmek isterim.
- The second directive on money laundering is already in conciliation and we are trying to get it through.
- Kara para aklamaya ilişkin ikinci direktif halihazırda uzlaşma aşamasında ve biz de bunu kabul ettirmeye çalışıyoruz.
- On behalf of the Socialist Group, I would welcome the results of the conciliation.
- Sosyalist Grup adına, uzlaşmanın sonuçlarını memnuniyetle karşılıyorum.
- Conciliation was initiated, and we are now seeing the result of this.
- Uzlaşma süreci başlatıldı ve şimdi bunun sonucunu görüyoruz.
- This is a third reading and it is a conciliation procedure that we have been following for a long time.
- Bu üçüncü bir okumadır ve uzun süredir takip ettiğimiz bir uzlaşma prosedürüdür.
- That is why I personally refuse to sign off the conciliation because I believe we could have got more from the Council.
- Bu nedenle şahsen uzlaşmayı imzalamayı reddediyorum çünkü Konsey'den daha fazlasını alabileceğimize inanıyorum.
- Thus, of necessity, things are moving towards the conciliation procedure.
- Böylece, zorunlu olarak, işler uzlaşma prosedürüne doğru ilerliyor.
- The final point concerns the conciliation between the Commission, the Council and Parliament in the event of disputes.
- Son nokta, anlaşmazlık durumunda Komisyon, Konsey ve Parlamento arasında uzlaşma sağlanması ile ilgilidir.
- But now to the points that will be at the centre of the conciliation.
- Ama şimdi uzlaşmanın merkezinde yer alacak noktalara gelelim.
- Conciliation has brought a result which, in the end, satisfies no one.
- Uzlaşma, sonunda hiç kimseyi tatmin etmeyen bir sonuç getirmiştir.
- This was perhaps the most problematic issue of all in the conciliation discussions.
- Bu belki de uzlaşma görüşmelerindeki en sorunlu konuydu.
- We clearly ought to enter into the conciliation procedure with the Council.
- Konsey ile uzlaşma prosedürüne girmemiz gerektiği açıktır.
- In conclusion, I invite Parliament to adopt the outcome of conciliation and to join us in moving forward.
- Sonuç olarak Parlamentoyu uzlaşı sonucunu benimsemeye ve ilerlemede bize katılmaya davet ediyorum.
- There is no point in having conciliation meetings if that is the level we are going to reach.
- Eğer ulaşacağımız seviye buysa uzlaşma toplantıları yapmanın bir anlamı yok.
- In conciliation you must now reciprocate in relation to self-loading and pilotage.
- Uzlaşmada artık kendi kendine yükleme ve pilotajla ilgili olarak karşılık vermelisiniz.
- The big issue at conciliation was that of catering waste and there we had two national problems.
- Uzlaşma sürecindeki en önemli konu yemek atıklarıydı ve burada iki ulusal sorunumuz vardı.
- The matter of raising conciliation will be after the vote tomorrow.
- Uzlaşmanın arttırılması konusu ise yarınki oylamadan sonra ele alınacaktır.
- I therefore recommend that Parliament approve the result of the conciliation.
- Bu nedenle Parlamento'nun uzlaşma sonucunu onaylamasını tavsiye ediyorum.
- What happens if this conciliation fails?
- Bu uzlaşma başarısız olursa ne olacak?
- The parties involved in the conciliation process wanted to find the right balance in this matter.
- Uzlaşma sürecine dahil olan taraflar bu konuda doğru dengeyi bulmak istemişlerdir.
- We should also simplify legal instruments and procedures, as was agreed in conciliation with the Council in the summer.
- Yaz aylarında Konsey ile yapılan uzlaşmada kararlaştırıldığı üzere, yasal araçları ve usulleri de basitleştirmeliyiz.
- This conciliation process must reach an effective agreement.
- Bu uzlaşma süreci etkili bir anlaşmaya varmalıdır.
- I was in the role of rapporteur during the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedürü sırasında raportör rolündeydim.
- We are taking any number of risks, including that of conciliation.
- Uzlaşma da dahil olmak üzere her türlü riski alıyoruz.
- In the spirit of conciliation that is quite satisfactory.
- Uzlaşma ruhu içinde bu oldukça tatmin edicidir.
- What happens if this conciliation fails?
- Bu uzlaşma başarısız olursa ne olur?
- The EPLP delegation voted in favour of the mergers and takeover conciliation text.
- EPLP delegasyonu birleşme ve devralma uzlaşma metni lehinde oy kullandı.
- She said that if this directive had been adopted in conciliation it would have benefited pensioners.
- Bu yönergenin uzlaşmayla kabul edilmesi halinde emeklilere fayda sağlayacağını söyledi.
- The Union is still invoking conciliation.
- Birlik hala uzlaşmaya başvuruyor.
- It has come back to us from conciliation quite satisfactorily.
- Uzlaşmadan bize oldukça tatmin edici bir şekilde geri döndü.
- The wording of the conciliation decision also refers to this.
- Uzlaşma kararının lafzı da buna atıfta bulunmaktadır.
- This had a catalytic effect on the final vote during the conciliation procedure.
- Bunun uzlaşma prosedürü sırasında nihai oylama üzerinde katalizör etkisi olmuştur.
- It is vital to reach agreement on the administrative costs in category 5 in July's conciliation.
- Temmuz ayındaki uzlaşmada kategori 5'te yer alan idari maliyetler üzerinde anlaşmaya varılması hayati önem taşımaktadır.
- I would be extremely concerned if Parliament did not support the conciliation results.
- Parlamento uzlaşma sonuçlarını desteklemezse son derece endişeli olurum.
- If passed, it would necessarily have to go to conciliation.
- Eğer kabul edilirse, mutlaka uzlaşmaya gidilmesi gerekecektir.
- They were helped by the early climb-down of the UK Government during both conciliation processes.
- Her iki uzlaşma sürecinde de Birleşik Krallık Hükümeti'nin erkenden geri adım atması onlara yardımcı oldu.
- Perhaps we can come to some agreement about this in the course of the conciliation procedure.
- Belki de uzlaşma prosedürü sırasında bu konuda bir anlaşmaya varabiliriz.
- The conciliation procedure was a real pleasure.
- Uzlaşma prosedürü gerçekten büyük bir zevkti.
- We are essentially satisfied with the agreement reached in conciliation.
- Uzlaşma yoluyla varılan anlaşmadan esasen memnunuz.
Show More (87)
|
|
- In addition, a conciliation procedure was introduced.
- Buna ek olarak, bir uzlaştırma prosedürü getirildi.
- Conciliation was a lengthy operation on an extremely difficult subject.
- Uzlaştırma, son derece zor bir konuda uzun süren bir operasyondu.
- That is how many Members rejected the results of the first conciliation procedure.
- Birçok Üye ilk uzlaştırma prosedürünün sonuçlarını bu şekilde reddetmiştir.
- New EU mechanisms for mediation, arbitration and conciliation will be drafted.
- Arabuluculuk, tahkim ve uzlaştırma için yeni AB mekanizmaları hazırlanacaktır.
- That is why if it proves necessary we want to initiate the conciliation procedure as quickly as possible.
- Bu nedenle gerekli olduğu ortaya çıkarsa, uzlaştırma prosedürünü mümkün olan en kısa sürede başlatmak istiyoruz.
- This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
- Bu uzlaştırma prosedürünün önümüzdeki aylarda sonuçlandırılması beklenmektedir.
- All the above have played a part in the conciliation process achieving an excellent result.
- Yukarıdakilerin hepsi uzlaştırma sürecinin mükemmel bir sonuca ulaşmasında rol oynamıştır.
- If we achieve a good outcome this evening, we can avoid the conciliation procedure.
- Bu akşam iyi bir sonuç elde edersek uzlaştırma prosedüründen kaçınabiliriz.
- The conciliation procedure will be completed in two months at the latest - it has to be.
- Uzlaştırma prosedürü en geç iki ay içerisinde tamamlanacaktır; ki tamamlanmak zorundadır.
- Over the years, I have had direct or indirect experience of many conciliation procedures.
- Yıllar boyunca pek çok uzlaştırma prosedürüne ilişkin doğrudan ya da dolaylı deneyimim oldu.
Show More (7)
|