|
- It is a bonus if the capacity is in line with the catch potential, but the capacity is not a goal in itself.
- Kapasitenin yakalama potansiyeli ile uyumlu olması bir avantajdır, ancak kapasite kendi başına bir hedef değildir.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu önerinin Topluluk mevzuatıyla uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- In other words, the Commission's ideology is not in line with Parliament's wishes.
- Başka bir deyişle, Komisyon'un ideolojisi Parlamento'nun istekleriyle uyumlu değildir.
- I am happy that the Council Conclusions are fully in line with the views of the European Parliament.
- Konsey Sonuçlarının Avrupa Parlamentosu'nun görüşleriyle tamamen uyumlu olmasından dolayı mutluyum.
- This is wholly in line with the principle that polluters should be expected to pay for pollution.
- Bu, kirletenlerin kirliliğin bedelini ödemesi gerektiği ilkesiyle tamamen uyumludur.
- Then there is an arms exports control policy which must be in line with European common foreign policy.
- O halde Avrupa ortak dış politikası ile uyumlu olması gereken bir silah ihracatı kontrol politikası vardır.
- The Council's common position is broadly in line with this amended proposal.
- Konsey'in ortak pozisyonu, bu değiştirilmiş teklifle genel olarak uyumludur.
- This is in line with the Council position.
- Bu Konsey'in tutumuyla da uyumludur.
- I am happy that the Council Conclusions are fully in line with the views of the European Parliament.
- Konsey Sonuçlarının Avrupa Parlamentosu'nun görüşleriyle tamamen uyumlu olmasından memnuniyet duyuyorum.
- I have made a few technical adjustments which are in line with the Council of Ministers' preliminary position.
- Bakanlar Kurulu'nun ön pozisyonu ile uyumlu birkaç teknik düzeltme yaptım.
- The European fisheries policy must be brought much more closely in line with European development policy.
- Avrupa balıkçılık politikası, Avrupa kalkınma politikası ile çok daha uyumlu hale getirilmelidir.
- It is also more in line with what is in actual fact prescribed by the Cartagena Protocol.
- Bu aynı zamanda Cartagena Protokolü tarafından öngörülen gerçeklerle de daha uyumludur.
- This was written by an agency that is certainly not in line with the government’s positions.
- Bu rapor, kesinlikle hükümetin tutumlarıyla uyumlu olmayan bir kurum tarafından yazılmıştır.
- This is entirely in line with the principle of minimum standards in European social policy.
- Bu, Avrupa sosyal politikasındaki asgari standartlar ilkesiyle tamamen uyumludur.
- Since the report is in line with these comments, I shall vote in favour of it.
- Rapor bu yorumlarla uyumlu olduğu için oyumu rapor lehinde kullanacağım.
- It is fully in line with the approaches and strategies defined at the Lisbon European Council.
- Lizbon Avrupa Konseyi'nde tanımlanan yaklaşım ve stratejilerle tamamen uyumludur.
- Overall, some parts of Turkey's legislation are in line with the EMU acquis.
- Genel olarak, Türkiye’nin mevzuatının bazı kısımları EPB müktesebatıyla uyumludur.
- Since the report is in line with these comments, I shall vote in favour of it.
- Rapor bu yorumlarla uyumlu olduğu için lehinde oy kullanacağım.
- This is wholly in line with the principle that polluters should be expected to pay for pollution.
- Bu, çevreyi kirletenlerin kirliliğin bedelini ödemesi gerektiği ilkesiyle tamamen uyumludur.
- Last week, parliament in Germany agreed on a system that is very much in line with the directive.
- Geçen hafta Almanya'da parlamento, direktifle büyük ölçüde uyumlu bir sistem üzerinde anlaşmaya vardı.
- Furthermore, it is in line with what was voted for at the ITER Committee.
- Ayrıca Uluslararası Termonükleer Deneysel Reaktörü Komitesi'nde oylananlarla da uyumludur.
- The compromise finally reached by the Council is, broadly speaking, in line with Parliament's stance.
- Konsey tarafından nihai olarak varılan uzlaşma, genel anlamda Parlamento'nun tutumuyla uyumludur.
- Turkey has made serious efforts to apply legislation in line with Community legislation in the customs field.
- Türkiye, gümrük alanında Topluluk mevzuatıyla uyumlu mevzuat uygulamak için ciddi çabalar sarf etmiştir.
- This reduction is in line with the overall approach of controlled growth of payment appropriations.
- Bu azaltma, ödeme ödeneklerinin kontrollü büyümesine yönelik genel yaklaşımla uyumludur.
- This approach is in line with the principles of better regulation.
- Bu yaklaşım daha iyi düzenleme ilkeleriyle uyumludur.
- Lastly, ladies and gentlemen, the principle of impartiality is wholly in line with the Oslo accords.
- Son olarak bayanlar ve baylar, tarafsızlık ilkesi Oslo anlaşmalarıyla tamamen uyumludur.
- This is also in line with the Council's current view.
- Bu aynı zamanda Konsey'in mevcut görüşü ile de uyumludur.
- This system is therefore in line with accountability to the budgetary authority.
- Dolayısıyla bu sistem bütçe otoritesine karşı hesap verme sorumluluğu ile uyumludur.
- None of those currently used is in line with that used by the Commission.
- Halihazırda kullanılan tanımlardan hiçbiri Komisyon tarafından kullanılan tanımla uyumlu değildir.
- What we are experiencing today is not however in line with that approach.
- Ancak bugün yaşadıklarımız bu yaklaşımla uyumlu değildir.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu teklifin Topluluk mevzuatı ile uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- This initiative is in line with the traditional democratic supervisory role of legislative meetings.
- Bu girişim, yasama toplantılarının geleneksel demokratik denetim rolüyle uyumludur.
- This is in line with the Council position.
- Bu, Konseyin pozisyonu ile uyumludur.
- This is in line with the principle of subsidiarity.
- Bu, yetki ikamesi ilkesi ile uyumludur.
- This is in line with the Millennium Development Goals on education, which give priority to universal primary education.
- Bu, evrensel ilköğretime öncelik veren eğitimle ilgili Milenyum Kalkınma Hedefleri ile uyumludur.
- This is totally in line with this House's recent vote on the electrical and electronic equipment directive.
- Bu, bu Meclisin elektrikli ve elektronik ekipman direktifine ilişkin son oylamasıyla tamamen uyumludur.
- The Council's common position is broadly in line with this amended proposal.
- Konseyin ortak tutumu genel olarak bu değiştirilmiş teklifle uyumludur.
- The Council's common position is broadly in line with this amended proposal.
- Konsey'in ortak tutumu genel olarak bu değiştirilmiş teklifle uyumludur.
- After all, it is in line with our position of September 2002 and therefore provides consistency.
- Sonuçta bu bizim Eylül 2002'deki tutumumuzla uyumludur ve dolayısıyla tutarlılık sağlamaktadır.
- This was written by an agency that is certainly not in line with the government’s positions.
- Bu rapor, kesinlikle hükûmetin görüşleri ile uyumlu olmayan bir kurum tarafından yazılmıştır.
- As it stands at present, it is not exactly in line with our thinking.
- Şu anki haliyle, bizim düşüncemizle tam olarak uyumlu değil.
- The importance of wage developments in line with our definition of price stability cannot be overemphasised.
- Fiyat istikrarı tanımımızla uyumlu ücret gelişmelerinin önemi fazla vurgulanamaz.
- The European Union would then be in line with the public and its safety demands.
- Avrupa Birliği böylece kamuoyu ve onun güvenlik talepleriyle uyumlu olacaktır.
- This initiative is in line with the European Parliament proposal to increase the transparency of the Commission budget.
- Bu girişim, Komisyon bütçesinin şeffaflığının arttırılmasına yönelik Avrupa Parlamentosu önerisiyle de uyumludur.
- This is entirely in line with President Putin's economic concept of 'modernisation through Europeanisation'.
- Bu tamamen Başkan Putin'in "Avrupalılaşma yoluyla modernleşme" ekonomik konseptiyle uyumludur.
- Is the proposal in line with the EU's vision and basic principles?
- Teklif AB'nin vizyonu ve temel ilkeleriyle uyumlu mu?
- It is entirely in line with the 1977 Council of Europe Convention.
- Bu, 1977 Avrupa Konseyi Sözleşmesi ile tamamen uyumludur.
- The concept of a single European budget is, fundamentally, in line with the new integrated monetary system.
- Tek bir Avrupa bütçesi kavramı, temelde yeni entegre para sistemi ile uyumludur.
- The national verification procedures are not exactly in line with the European standards.
- Ulusal doğrulama prosedürleri Avrupa standartlarıyla tam olarak uyumlu değildir.
- This is in line with the Millennium Development Goals and Education for All objectives.
- Bu, Milenyum Kalkınma Hedefleri ve Herkes için Eğitim hedefleriyle de uyumludur.
- This is in line with the special position of Sundays and can prevent a build-up of recreational and goods traffic.
- Bu, Pazar günlerinin özel konumuyla uyumludur ve eğlence ve mal trafiğinin birikmesini önleyebilir.
- That has to be the instrument used to keep catches in line with resources.
- Bu, avları kaynaklarla uyumlu tutmak için kullanılan bir araç olmalıdır.
- This is also in line with the aspiration for a more transparent government that will crack down hard on corruption.
- Bu aynı zamanda yolsuzluğun üzerine sert bir şekilde gidecek daha şeffaf bir hükümet arzusuyla da uyumludur.
- Furthermore, the legal basis of Europol will then be in line with the one chosen for Eurojust.
- Ayrıca, Europol'ün yasal dayanağı Eurojust için seçilen yasal dayanakla uyumlu olacaktır.
- We are not satisfied with such an outcome, which is not in line with price stability.
- Fiyat istikrarı ile uyumlu olmayan böyle bir sonuçtan memnun değiliz.
- This is fully in line with the ECB's monetary policy strategy and practice.
- Bu, AMB'nin para politikası stratejisi ve uygulamalarıyla tamamen uyumludur.
- It is also more in line with what is in actual fact prescribed by the Cartagena Protocol.
- Aynı zamanda Cartagena Protokolü tarafından gerçekte öngörülenle de daha uyumludur.
- We need results which are in line with our ambitions.
- Hedeflerimizle uyumlu sonuçlara ihtiyacımız var.
- Of course, fleet capacity needs to be brought more in line with available resources.
- Elbette filo kapasitesinin mevcut kaynaklarla daha uyumlu hale getirilmesi gerekmektedir.
- And this is in line with the view that, with regard to security, as few compromises as possible should be made.
- Bu da güvenlik konusunda mümkün olduğunca az taviz verilmesi gerektiği görüşüyle uyumludur.
- All of the rules must be in line with company policy.
- Tüm kurallar şirket politikası ile uyumlu olmalı.
- Your plan is not in line with our policy.
- Planınız bizim politikamızla uyumlu değil.
- All of the rules must be in line with company policy.
- Tüm kurallar şirket politikası ile uyumlu olmalıdır.
- Your plan is not in line with our policy.
- Senin planın bizim politikamızla uyumlu değil.
- Your plan is not in line with our policy.
- Sizin planınız bizim politikamızla uyumlu değil.
- All of the rules must be in line with company policy.
- Tüm kurallar şirket politikasıyla uyumlu olmalı.
Show More (63)
|
|
- These organisations could be interviewed or consulted in line with methods that are yet to be defined.
- Bu kuruluşlarla henüz tanımlanmamış yöntemler doğrultusunda görüşülebilir veya bu kuruluşlara danışılabilir.
- What this means is that we are in a position to continue the European Union's development in line with what is needed.
- Bunun anlamı, Avrupa Birliği'nin gelişimini ihtiyaçlar doğrultusunda devam ettirebilecek bir konumda olduğumuzdur.
- The airlines have given a serious commitment to provide better information, in line with their voluntary commitments.
- Hava yolları, gönüllü taahhütleri doğrultusunda daha iyi bilgi sağlama konusunda ciddi bir taahhütte bulunmuştur.
- What this means is that we are in a position to continue the European Union's development in line with what is needed.
- Bunun anlamı, Avrupa Birliği'nin gelişimini ihtiyaçlar doğrultusunda sürdürebilecek bir konumda olduğumuzdur.
- We need to do it in line with the OSCE's principles.
- Bunu AGİT'in ilkeleri doğrultusunda yapmalıyız.
- Firstly, it defines a national ceiling for emissions allowances, in line with the Kyoto objectives.
- İlk olarak, Kyoto hedefleri doğrultusunda emisyon ödenekleri için ulusal bir tavan tanımlamaktadır.
- This should, however, be done in line with Articles 88 and 89 of the Treaty.
- Ancak bu, Antlaşma'nın 88. ve 89. Maddeleri doğrultusunda yapılmalıdır.
- The Commission has made considerable efforts in line with the 1996 commitments and its Plan of Action.
- Komisyon, 1996 taahhütleri ve Eylem Planı doğrultusunda önemli çabalar sarf etmiştir.
- It is for the Member States to set detailed ethical rules, in line with the requirements of subsidiarity.
- Yetki ikamesi gereklilikleri doğrultusunda ayrıntılı etik kurallar belirlemek Üye Devletlerin görevidir.
- As part of the assessment, public participation will take place in line with the Aarhus Convention.
- Değerlendirmenin bir parçası olarak, Aarhus Sözleşmesi doğrultusunda halkın katılımı sağlanacaktır.
- This must be done in line with national constraints and special considerations.
- Bu, ulusal kısıtlamalar ve özel hususlar doğrultusunda yapılmalıdır.
- It is for the Member States to set detailed ethical rules, in line with the requirements of subsidiarity.
- İkincillik gereklilikleri doğrultusunda ayrıntılı etik kurallar belirlemek Üye Devletlerin görevidir.
- All of the rules must be in line with company policy.
- Tüm kurallar firma politikası doğrultusunda olmalı.
- Your plan is not in line with our policy.
- Senin planın bizim politikamız doğrultusunda değil.
Show More (11)
|