|
- And it is always the farmer who suffers in the end.
- Ve sonunda acı çeken her zaman çiftçi oluyor.
- That is to say that we cannot be sure that in the end the government of Prime Minister Sharon is going to accept it.
- Yani sonunda Başbakan Sharon hükümetinin bunu kabul edeceğinden emin olamayız.
- In the end, however, voting for them was unnecessary.
- Ancak sonunda, onlara oy vermek gereksizdi.
- Conciliation has brought a result which, in the end, satisfies no one.
- Uzlaşma, sonunda hiç kimseyi tatmin etmeyen bir sonuç getirmiştir.
- In the end the whole of European society would face the consequences.
- Sonunda tüm Avrupa toplumu bunun sonuçlarıyla yüzleşecektir.
- In the end, those shreds will no longer fit together properly.
- Sonunda, bu parçalar artık düzgün bir şekilde birbirine uymayacaktır.
- I hope that in the end it will help women and not create additional problems for them.
- Umarım sonunda kadınlara yardımcı olur ve onlar için ek sorunlar yaratmaz.
- If that happens, it is the consumers who will be the losers in the end.
- Eğer bu gerçekleşirse sonunda kaybedenler tüketiciler olacaktır.
- Fortunately, things went well in the end.
- Neyse ki sonunda işler yolunda gitti.
- In the end, as the honourable Members know, a less ambitious timetable was approved.
- Sonunda, Sayın Üyelerin de bildiği üzere, daha az iddialı bir takvim onaylanmıştır.
- In the end, the text was withdrawn.
- Sonunda metin geri çekildi.
- In the end there were some sixty amendments.
- Sonunda altmış kadar değişiklik yapıldı.
- In the end, people will take their leave of such a Europe.
- Sonunda insanlar böyle bir Avrupa'yı terk edeceklerdir.
- It is rather like those awful restaurants where they put cream or parsley on everything and in the end ruin every dish.
- Her şeyin üzerine krema veya maydanoz koyan ve sonunda her yemeği mahveden o berbat restoranlar gibi.
- Everything should therefore balance out in the end.
- Bu nedenle sonunda her şey dengelenmelidir.
- I think, in the end, we have struck a balance.
- Sonunda bir denge kurduğumuzu düşünüyorum.
- In the end we shall reach a point where 99% of all food is labelled.
- Sonunda tüm gıdaların %99'unun etiketlendiği bir noktaya ulaşacağız.
- I know that they say that in the end Parliament will be won over.
- Sonunda Parlamento'nun kazanılacağının söylendiğini biliyorum.
- We could not get out of Brussels at all; we had to go back, and in the end departed from Charleroi the next day.
- Brüksel'den hiç çıkamadık; geri dönmek zorunda kaldık ve sonunda ertesi gün Charleroi'den yola çıktık.
- In the end, the whole of European society would face the consequences.
- Sonunda, tüm Avrupa toplumu bunun sonuçlarıyla yüzleşecektir.
- In the end, we will strive for an overall package where compromises on one side are balanced out by gains on the other.
- Sonunda bir taraftaki tavizlerin diğer taraftaki kazanımlarla dengelendiği genel bir paket için çaba göstereceğiz.
- I think that we will get to the bottom of this in the end and the European Commission will be a great help here.
- Sonunda bu işin özüne ineceğimizi ve Avrupa Komisyonu'nun burada çok yardımcı olacağını düşünüyorum.
- In the end in 1959 I had to escape from Tibet so that I could continue to serve the people of Tibet.
- Sonunda 1959'da Tibet halkına hizmet etmeye devam edebilmek için Tibet'ten kaçmak zorunda kaldım.
- What consequences did it have in the end?
- Sonunda ne gibi sonuçlar doğurdu?
- In the end we can be reassured by one undeniable truth.
- Sonunda inkar edilemez bir gerçek bizi rahatlatabilir.
- Calm down, and everything will be OK in the end.
- Sakin ol, sonunda her şey yoluna girecek.
- It is justice, and not might, that wins in the end.
- Sonunda kazanan adalettir, kudret değil.
- In the end, we obtained what we wanted.
- Sonunda, istediğimizi elde ettik.
- It'll come right in the end.
- Sonunda her şey yoluna girecek.
- In the end, we did not confess.
- Sonunda, itiraf etmedik.
- It is justice, and not might, that wins in the end.
- Sonunda kazanacak olan güç değil adalettir.
- The manager will be out of the office all morning so call him back in the end of the day.
- Yönetici bütün sabah ofis dışında olacak bu yüzden onu günün sonunda tekrar ara.
- In the end he achieved his goal.
- Sonunda o, amacına ulaştı.
- Real ability wins in the end.
- Gerçek yetenek, sonunda kazanır.
- It's always cheaper in the end to buy the best.
- Sonunda en iyisini satın almak her zaman daha ucuzdur.
- In the end, she moved back to England.
- Sonunda İngiltere'ye geri döndü.
- He was going to go to London, but in the end he wasn't able to.
- Londra'ya gidecekti ama sonunda gidemedi.
- In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.
- Sonunda hastalığı nedeniyle yürüyemez hale geldi ve etrafta dolaşmak için motorlu bir tekerlekli sandalye kullanmak zorunda kaldı.
- Justice will prevail in the end.
- Adalet sonunda galip gelecek.
- Everything comes to light in the end.
- Her şey sonunda açığa çıkar.
- Justice will prevail in the end.
- Sonunda adalet yerini bulacak.
- I wanted to phone you, but I thought you wouldn't get it so I didn't phone you in the end.
- Seni aramak istedim ama anlamayacağını düşündüm ve sonunda aramadım.
- She went back to England in the end.
- O sonunda İngiltere'ye geri döndü.
- In the end, it won't matter anyway.
- Sonunda, zaten bir önemi kalmayacak.
- In the end, Tom had to bite the bullet and take responsibility for his actions.
- Sonunda, Tom acıya göğüs germek ve eylemlerinin sorumluluğunu almak zorunda kaldı.
- Everything comes to light in the end.
- Sonunda her şey gün ışığına çıkar.
- In the end, good will triumph over evil.
- Sonunda iyilik kötülüğe karşı zafer kazanacaktır.
- I hope everything will be fine in the end.
- Umarım sonunda her şey yoluna girer.
- Patience wins out in the end.
- Sabır sonunda kazanır.
- In the end, with effort everything will be good.
- Sonunda çaba ile her şey iyi olacak.
- In the end, I had to fork over $500 for that antique radio.
- Sonunda o antik radyo için 500 dolardan fazla ödemek zorunda kaldım.
- He tried his best, but in the end he was defeated.
- O elinden geleni yaptı ama sonunda yenildi.
- In the end, they approved the proposal.
- Sonunda öneriyi onayladılar.
- In the end, Jane didn't buy it.
- Sonunda Jane satın almadı.
- We came to an agreement in the end.
- Sonunda bir anlaşmaya vardık.
- In the end he achieved his goal.
- Sonunda amacına ulaştı.
- I'm sure everything will work out in the end.
- Sonunda her şeyin yola gireceğine eminim.
- Sami and Layla's relationship got ugly in the end.
- Sami ve Layla'nın ilişkisi sonunda çirkinleşti.
- At the end of the first half Real Madrid were in the lead, but Chelsea won in the end.
- İlk yarının sonunda Real Madrid öndeydi ama sonunda Chelsea kazandı.
- I hope you found something in the end.
- Sonunda bir şey bulduğunu umuyorum.
- She went back to England in the end.
- Sonunda İngiltere'ye geri döndü.
- It took a long time, but in the end I was able to convince him.
- Bu uzun bir zaman aldı, ama sonunda onu ikna etmeyi başardım.
- He is sure of success in the end.
- Sonunda başarılı olacağından emin.
- I am sure everything will turn out all right in the end.
- Sonunda her şeyin yolunda gideceğinden eminim.
- In the end, she moved back to England.
- O sonunda İngiltere'ye geri taşındı.
- It took a long time, but in the end I was able to convince him.
- Uzun zaman aldı ama sonunda onu ikna edebildim.
- His scheme went wrong in the end.
- Onun planı sonunda bozuldu.
- In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.
- Sonunda, hastalıktan dolayı yürüyemez hale geldi ve gezinmek için motorlu tekerlekli sandalye kullanmak zorunda kaldı.
- It remains to be seen what kind of picture we will be faced with in the end.
- Bakalım sonunda nasıl bir manzara ile karşı karşıya kalacağız.
- In the end, with effort everything will be good.
- Sonunda, çabayla her şey iyi olacak.
- I'm sure everything will work out in the end.
- Eminim sonunda her şey yoluna girecektir.
- In the end we reached a compromise.
- Sonunda bir uzlaşmaya vardık.
- The right blamed the left and the left blamed the right and in the end nothing changed.
- Sağ solu suçladı, sol sağı suçladı ve sonunda hiçbir şey değişmedi.
- We came to an agreement in the end.
- Sonunda anlaşmaya vardık.
- In the end, we obtained what we wanted.
- Sonunda da istediğimizi elde ettik.
- You will succeed in the end.
- Sonunda başaracaksın.
- I hope everything will be fine in the end.
- Sonunda her şeyin iyi olacağını umut ediyorum.
- In the end, the Germans were forced to withdraw.
- Sonunda Almanlar geri çekilmek zorunda kaldı.
- I hope you found something in the end.
- Umarım sonunda bir şey bulmuşsundur.
- My pudding was really delicious in the end.
- Sonunda pudingim gerçekten çok lezzetli oldu.
- I hope everything will turn out well in the end.
- Umarım sonunda her şey yoluna girer.
- If we really really want it, we'll succeed in the end.
- Eğer gerçekten istersek, sonunda başarırız.
- He was going to go to London, but in the end he wasn't able to.
- O, Londra'ya gidecekti ama sonunda gidemedi.
- In the end, they approved the proposal.
- Sonunda teklifi onayladılar.
Show More (81)
|
|
- In the end, however, it was not necessary to vote for them.
- Ancak sonuçta oylamaya gerek kalmadı.
- The Council is right in saying that it is the result which counts in the end.
- Konsey, sonuçta önemli olanın sonuç olduğunu söylemekte haklıdır.
- That is why, although we are in favour of progressive social measures, we did not, in the end, vote for this report.
- Bu nedenle, ilerici sosyal tedbirlerden yana olmamıza rağmen, sonuçta bu rapora oy vermedik.
- If all rights are equally important, no right is in the end especially important.
- Eğer tüm haklar eşit derecede önemliyse, sonuçta hiçbir hak özellikle önemli değildir.
- Indeed, in the end, the text will be clearer and forgery of the CE marking will be more difficult.
- Gerçekten de, sonuçta metin daha net olacak ve CE işaretinin sahteciliği daha zor olacaktır.
- The Council again raised other problems and issues and in the end we have made not the slightest progress.
- Konsey yine başka sorunları ve konuları gündeme getirdi ve sonuçta en ufak bir ilerleme kaydedemedik.
- The Council again raised other problems and issues and in the end we have made not the slightest progress.
- Konsey yine başka sorun ve konuları gündeme getirdi ve sonuçta en ufak bir ilerleme kaydedemedik.
- In the end there were some sixty amendments.
- Sonuçta altmış kadar değişiklik yapıldı.
- In the end, however, it was not that.
- Ancak sonuçta öyle olmadı.
- We think that this is clearer, in the end, and more positive for consumers.
- Bunun sonuçta daha net ve tüketiciler için daha olumlu olduğunu düşünüyoruz.
- What is forgotten, however, is that what this directive is offering in the end is only a minimum.
- Ancak unutulan şey, bu direktifin sonuçta sunduğu şeyin sadece asgari düzeyde olduğudur.
- The rapporteur produced a compromise that neither side, in the end, was prepared to vote for.
- Raportör, sonuçta her iki tarafın da oy vermeye hazır olmadığı bir uzlaşma sağladı.
- In the end, however, we are sorry to say that this opportunity was largely wasted.
- Ancak sonuçta bu fırsatın büyük ölçüde heba edildiğini söylemekten üzüntü duyuyoruz.
- The right blamed the left and the left blamed the right and in the end nothing changed.
- Sağ solu, sol da sağı suçladı ve sonuçta hiçbir şey değişmedi.
Show More (11)
|