de eso - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

de eso

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "de eso" in English Spanish Dictionary : 6 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
de eso [adv] thereat
Phrases
de eso hereof
Business
de eso therefrom
de eso thereof
Law
de eso thereof
de eso hereof

Meanings of "de eso" with other terms in English Spanish Dictionary : 305 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
además de eso [adv] above all
fuera de eso [adv] otherwise
fuera de eso [adv] in all other respects
como consecuencia de eso [adv] as a consequence of that
eso es harina de otro costal horse of a different color
nada de eso [m] no such thing
lejos de eso [adv] far from it
nada de eso [adv] not at all
nada de eso [adv] not a bit
además de eso [adv] further
además de eso [adv] moreover
no más de eso [adv] no more of this
nada de eso [adv] none of that
después de eso [adv] thereafter
por medio de eso [adv] thereby
dentro de eso [adv] thereinto
fuera de eso [adv] thereout
debajo de eso [adv] thereunder
en consecuencia de eso [adv] thereupon
de eso nada [adv] no such thing
de eso nada [adv] none of that
de eso nada [adv] not a bit
a pesar de eso [prep] for all that
además de todo eso [prep] over and above all that
a pesar de eso [prep] still
Idioms
no creer ni una palabra de eso [v] not believe a word of it
nada de eso [adv] no such thing
nada de eso [adv] none of that
nada de eso [adv] not a bit
eso es harina de otro costal that’s a different story
no abriré la boca acerca de eso I won't breathe a word of it
no me fiaría de eso i wouldn't bet on it
no me fiaría de eso i wouldn't count on it
eso ya está pasado de moda yesterday's news
eso ya es de ayer yesterday's news
eso es harina de otro costal a horse of a different color
lejos de eso far from it
denos su visión de eso give us your take on it
eso es harina de otro costal therein hangs a tale
¡eso ya pasa de castaño oscuro! that tears it!
eso es harina de otro costal the boot is on the other leg
Speaking
de eso es que hablo that's what i'm talking about
estoy cansado de eso I'm sick of it
estoy cansado de eso I'm tired of it
estoy cansado de eso I've had about enough of it
¿de verdad dices eso? did you really just say that?
eso de materia divertida that stuff's funny
eso es muy dulce de ellos that's so sweet of them
intentamos eso cientos de veces we've tried that hundreds of times
¿qué tiene de malo eso? what's wrong with that?
no salgas con eso de nuevo don't bring that up again
olvídate de eso ahora forget about that now
nunca dejará de hablar de eso never hear the end of it
no me digas que no han hablado de eso don't tell me the subject hasn't come up
¡que no te pille haciendo eso de nuevo! don't let me catch you doing that again!
no hay duda de eso no question about it
¿qué me dices de eso? how about that?
y fuera de eso, ¿cómo estás? how are you otherwise?
que no te agarre haciendo eso de nuevo don't let me catch you doing that again
¡que no te atrape haciendo eso de nuevo! don't let me catch you doing that again!
no empieces con eso de nuevo don't bring that up again
olvídate de eso forget about it
hablará de eso para siempre never hear the end of it
nunca escuché hablar de eso never heard of it
eso depende de ti that's up to you
no se trata sólo de eso it's not just that
¿a eso le llaman humor de donde tú vienes? is that what they call humor where you come from?
¿a eso le llaman arte de donde tú vienes? is that what they call art where you come from?
¿de dónde tú vienes le llaman arte a eso? is that what they call art where you come from?
¿de dónde tú vienes le llaman humor a eso? is that what they call humor where you come from?
¿es eso lo que piensas de mí? is that what i am to you?
¿eso forma parte de tu trabajo? is that part of your job?
¿has oído de eso? you heard of it?
¿hay algo de cierto en eso? Is there any truth to something?
¿hay algo de verdad en eso? Is there any truth to something?
un tiempo después de eso it is time after that
no me siento cómodo hablando de eso it's not something i like talking about
basta de todo eso enough of all that
no dejes que eso suceda de nuevo do not let that happen again
quita eso de mi presencia get that out of my face
¡quita eso de mi vista! get that out of my sight!
aleja eso de mí get this away from me
¿tiene alguna prueba de eso? do you have any evidence of that?
luego de eso AR MX DO after that
me encargaré de eso el lunes i'll deal with that on Monday
de eso nada no way!
de eso nada absolutely not!
de eso nada not on your life!
¡de eso nada, monada! no way, jose!
¡eso era un/una (juego/comida/caminata, etc.) de la gran puta! that was a (game/meal/walk etc.) and a half!
es bueno de su parte decir eso that's nice of you to say
¿estás seguro de eso? are you sure about that?
eso depende de que quisieras hablar that depends on what you'd like to talk about
eso depende de ti that depends on you
eso es asunto de tu mamá that's your mother's business
eso es lo que amo de usted that's what i love about you
eso es difícil de decir that is hard to say
eso es lo que me gusta de ti that's what i love about you
eso es muy lindo de tu parte that is really kind of you
eso es muy amable de tu parte that’s very kind of you
eso está fuera de discusión that is out of question
eso no es moco de pavo that ain't hay
de eso hablábamos that's what we were talking about
de eso hablo that's what I’m talking about
de eso estábamos hablando that's what we were talking about
eso requiere de mucho trabajo that will take a lot of work
de eso tengo miedo that's what i'm afraid of
¿quieres dejar de decir eso? would you stop saying that?
de eso ya se ocupa tu madre that's your mother's business
eso es de lo que menos debería preocuparte that’s the least of your worries
eso depende de qué era lo que querías hablar that depends on what you'd like to talk about
no se trata de eso that's not the point
de eso nada absolutely not
nada de eso absolutely not
¡nunca antes me sentí tan feliz de escuchar eso! i've never been so happy to hear that!
¡déjame fuera de eso! leave me out of it!
¡déjate de eso! cut it out!
No sé nada de eso I don't know anything about that
eso es harina de otro costal that's a different kettle of fish
Espero que no salga nada de eso I hope nothing comes of it
no es nada de eso it's not like that at all
no es nada de eso that's not it
de eso nada no way
de eso nada forget that
no me di cuenta de eso I didn't notice it
no me hagas hablar de eso don't get me started on that
no sé nada de eso I don't know about that
¿no puedes hacer nada respecto de eso? can't you do anything about that?
¿escuchaste algo acerca de eso? did you hear anything about that?
¿pensaste acerca de eso? did you think about that?
¿de verdad piensas eso? do you really think so?
¿cómo puedes decir eso después de lo que pasó ayer? how can you say that after what happened yesterday?
¿puedes darme un sorbo de eso? can I have a sip of that?
¿puedes encargarte de eso? can you handle it?
¿es capaz de probar eso? can you prove that?
que no obtengas ningún provecho de eso may you get no benefit from it
¿de quién es eso? whose is it?
¿cuánto has estudiado de eso? how much of it have you studied?
¿cómo te vas a deshacer de todo eso? how you get out of all that stuff?
puedo encontrar una manera de acabar con eso I can find a way to stop it
¿por qué habría alguien de hacer eso? why would anybody do that?
¿por qué habría de hacer yo eso? why would I do that?
me doy cuenta de eso I can see that
no puedo argumentar en contra de eso I can't argue with that
no puedo creer que no me acuerde de eso I can't believe I don't remember that
no puedo bajar de eso I can't go below that
no puedo dejar que eso pase de nuevo I can't let it happen again
no entiendo nada de eso I can't make head or tail of it
no entiendo nada de eso I can't make heads or tails of it
no puedo estar de acuerdo con eso I can't subscribe to that
¿cómo averiguaste acerca de eso? how did you find out about it?
¿cómo sabes la manera de hacer eso? how do you know how to do that?
¿cómo sabes el modo de hacer eso? how do you know how to do that?
¿qué opinas de eso? how does that grab you?
¡eso es muy amable de su parte! how good of you!
no sabía de quién era eso I didn't know whose it was
mejor no comenten acerca de eso someone better keep quiet about it
mejor no hablen acerca de eso someone better keep quiet about it
mejor no hablen acerca de eso someone had better keep still about it
mejor no comenten acerca de eso someone had better keep still about it
deja de decir eso stop saying that
cuéntame acerca de eso tell me about it
apostaría a favor de eso i'd bet money on it
estoy seguro de eso i'd bet money on it
¡(ella/él) nunca se queja de eso! she/he never huffs and puffs about it!
deja que yo me preocupe de eso let me worry about that
hemos hablado de eso we spoke about it
no sé nada acerca de eso i don't know anything about that
no hay duda de eso there is no doubt about it
no hay duda acerca de eso there is no doubt about it
no hay nada de eso aquí there is none of that here
hay algo de verdad en eso there is some truth in that
vamos a hablar de eso let's talk about that
no recuerdo nada de eso i don't remember any of it
no recuerdo nada de eso I don't remember any of that
no recuerdo nada a partir de eso i don't remember anything after that
no voy a hablar de eso lips are sealed
estamos fuera de eso we're out of it
eso no tiene nada de raro there's nothing strange about that
eso no tiene nada de raro there's nothing weird about that
no quiero ocuparme de eso i don't want to deal with it
hay algo de eso que no entiendo there's something about it i don't get
¿cuál se supone que es el significado de eso? what's that supposed to mean?
no quiero hablar de eso i don't want to talk about it
no quiero hablar de eso i don't want to talk about that
no quiero hablar más de eso i don't want to talk about this anymore
no quiero volver a hablar de eso i don't want to talk about this anymore
no estoy seguro de eso I doubt that
no quieren hablar de eso they don't want to talk about it
qué hay de eso what about it
qué me dicen de eso what about that
qué hay de eso what about that
¿qué tiene de malo eso? what's wrong with it?
eso lo obtuve de ti i got that from you
nadie, incluyéndome a mí, está haciendo nada acerca de eso nobody including me is doing anything about it
¿qué recibo de eso? what do I get out of it?
¿qué obtengo de eso? what do I get out of it?
¿qué obtenemos de eso? what do we get out of it?
tengo un mal presentimiento acerca de eso i have a very bad feeling about it
qué sabes acerca de eso what do you know about that
¿qué opinas de eso? what do you make of that?
¿de dónde vino eso? where did that come from?
¿de dónde sacaste eso? where did you get that?
¿dónde te enteraste de eso? where did you hear that?
¿qué opinas de eso? what do you think about that?
¿qué opinas de eso? what do you think of that?
además de eso on top of that
me estaba preguntando si usted sabía algo acerca de eso i was just wondering if you knew anything about that
confía en mí respecto de eso trust me on this
confía en mí respecto de eso trust me on this one
¿de dónde sacaste eso? where'd you get that?
deja de preguntarme eso quit asking me that
me encargaré de eso i will take care of it
solo quiero hablar de eso I just want to talk about it
¿con quién puedo ponerme en contacto para hablar de eso? who can I talk to about this?
yo sé acerca de eso i know about it
no sé nada de eso i know nothing about it
yo me encargaría de eso i would handle it
me encargaría de eso i would take care of it
no queremos hablar de eso we don't want to talk about it
no alardearía acerca de eso i wouldn't brag about that
Phrases
a eso de [adv] at about
a eso de [adv] around
a eso de [adv] at around
además de eso on top of that
encima de eso on top of that
hablando de eso speaking of which
hablando de eso come to think of it
hablando de eso by the way
eso es harina de otro costal that's a horse of a different colour
eso está dentro de lo habitual that's par for the course
¡el resumen de eso es esto! the long and the short of it is this!
a pesar de eso nevertheless
por causa de eso because of that
a causa de eso because of that
por culpa de eso because of that
no hay duda de eso no doubt about that
además de eso to cap it all
además de eso on top of it
además de eso to top it all
si de eso se trata come to that
aparte de eso more than that
si se habla de eso speaking of
al hablar de eso speaking of
hablando de eso speaking of
a eso de las dos de la tarde about two in the afternoon
a pesar de eso in spite of that
además de eso in other respects
justo antes de eso just before that
justo antes de eso right before that
justo después de eso right after that
además de eso aside from that
además de eso apart from that
además de eso other than that
además de eso otherwise
además de eso besides that
además de eso in all other respects
en vez de eso instead
en vez de eso instead of that
eso de the matter of
eso de this business of
eso de tener que having to
eso de the business of
antes de eso before that
antes de eso sooner than that
aparte de eso apart from that
aparte de eso aside from that
aparte de eso besides that
aparte de eso other than that
fuera de eso other than that
nada de eso it's not like that at all
nada de eso that's not it
a pesar de eso in spite of everything
a pesar de eso even so
ser parte de eso be a part of it
sin siquiera darse cuenta de eso without even realizing it
Colloquial
de eso nada [adv] no way
de eso nada [adv] absolutely not
de eso nada monada [adv] no way, jose!
encima de eso on top of it
ser meticuloso acerca de eso be anal about it
ser obsesivo acerca de eso be anal about it
ser quisquilloso acerca de eso be anal about it
¡nada de eso! that's out of the question
¡nada de eso! no way
¡nada de eso! no dice!
¿no te das cuenta de eso? can't you see that?
¡de eso nasti! no way!
¡de eso nasti, monasti! no way Jose!
a pesar de eso for all that
aunque de eso dependiera su vida for the life of one
eso es hablar de la mar dream on!
eso es hablar de la luna it's nonsense
eso es hablar de la luna it's bullshit
eso es hablar de la mar it's just a wishful thinking
eso es hablar de la luna it's rubbish
eso es hablar de la mar not on your nelly!
olvídate de eso, pescuezo no way jose
Slang
¿de qué mierda se trataba eso? what the fuck was that about?
Business
gran parte de eso much of that
aparte de eso otherwise
Law
después de eso thereafter
Engineering
aparta eso de mi vista [v] get that out of my sight
Psychology
técnica de eso no es todo that's-not-all technique
técnica de eso no es todo that's-not-all