|
- We support free choice for all consumers across the EU.
- AB genelinde tüm tüketiciler için serbest seçimi destekliyoruz.
- Secondly, all these projects have a significant cross-border impact.
- İkinci olarak tüm bu projelerin önemli bir sınır ötesi etkisi var.
- Yet what, in the face of all this, is Brussels' policy?
- Peki tüm bunlar karşısında Brüksel'in politikası nedir?
- We in the European Union have decades of confidence and experience in all these fields.
- Biz Avrupa Birliği olarak tüm bu alanlarda onlarca yıllık güven ve deneyime sahibiz.
- All institutions must now join forces in order to work together towards building this type of Europe.
- Şimdi tüm kurumlar bu tür bir Avrupa'nın inşası için birlikte çalışmak üzere güçlerini birleştirmelidir.
- I certainly support all calls for this to become a priority for the EU and for the Commission.
- Bunun AB ve Komisyon için bir öncelik haline gelmesi yönündeki tüm çağrıları kesinlikle destekliyorum.
- We call on the Commission to demand full compliance with MAGPs by all Member States.
- Komisyon'u tüm Üye Devletlerden MAGP'lere tam uyum talep etmeye çağırıyoruz.
- All ships are obliged to discharge waste in European Union ports.
- Tüm gemiler Avrupa Birliği limanlarında atık boşaltmakla yükümlüdür.
- This criminal action is an attack on all our common values and on freedom itself.
- Bu suç eylemi, tüm ortak değerlerimize ve özgürlüğün kendisine yönelik bir saldırıdır.
- This is then no longer a discussion about the purpose of all these efforts, namely membership.
- Bu durumda artık tüm bu çabaların amacı, yani üyelik hakkında bir tartışma söz konusu değildir.
- As you know, the Commission welcomes all efforts to combat doping.
- Bildiğiniz üzere, Komisyon dopingle mücadeleye yönelik tüm çabaları memnuniyetle karşılamaktadır.
- Since the Council Presidency has answered all your questions so precisely, I can allow myself to be very brief.
- Konsey Başkanlığı tüm sorularınızı çok net bir şekilde yanıtladığı için ben de çok kısa konuşabilirim.
- To achieve this, it is once again essential that we strengthen our partnerships with all neighbouring countries.
- Bunu başarmak için tüm komşu ülkelerle ortaklıklarımızı güçlendirmemiz bir kez daha elzemdir.
- The basic principles that must govern all communications interception systems are well known.
- Tüm iletişim dinleme sistemlerini yönetmesi gereken temel ilkeler iyi bilinmektedir.
- We call on our American friends to share all the information they have with their European allies.
- Amerikalı dostlarımızı ellerindeki tüm bilgileri Avrupalı müttefikleriyle paylaşmaya çağırıyoruz.
- If all the animals are slaughtered, they are left without their livelihood.
- Tüm hayvanlar kesilirse geçim kaynaklarından yoksun kalırlar.
- These repairers must observe all the quality requirements set by the vehicle manufacturers.
- Bu tamirciler, araç üreticileri tarafından belirlenen tüm kalite gerekliliklerine uymak zorundadır.
- Lastly, our proposal will grant all of these rights to passengers flying on both scheduled and charter flights.
- Son olarak teklifimiz tüm bu hakları hem tarifeli hem de charter uçuşlarda uçan yolculara tanıyacaktır.
- The solution to this problem must be implemented quickly since it concerns all the Member States.
- Bu sorunun çözümü, tüm Üye Devletleri ilgilendirdiği için hızlı bir şekilde hayata geçirilmelidir.
- Surely it is too crazy for words that we do not know whether all European fishermen keep to the quota or not.
- Tüm Avrupalı balıkçıların kotaya uyup uymadıklarını bilmememiz elbette kelimelerle ifade edilemeyecek kadar çılgınca.
- All the indications are that this is also intended to extend to the water supply.
- Tüm göstergeler bunun su tedarikini de kapsayacak şekilde genişletilmek istendiğini göstermektedir.
- I should like to thank and congratulate all the rapporteurs.
- Tüm raportörlere teşekkür ve tebriklerimi sunuyorum.
- That is because, with all this talk about war that we are obliged to wage, Africa remains forgotten.
- Çünkü yürütmek zorunda olduğumuz savaşla ilgili tüm bu konuşmalarda Afrika unutuluyor.
- That reality is understood by all our partners and, of course, not least, the United States.
- Bu gerçek, başta ABD olmak üzere tüm ortaklarımız tarafından anlaşılmıştır.
- All the figures consistently demonstrate this and we are making slow progress.
- Tüm rakamlar bunu tutarlı bir şekilde gösteriyor ve yavaş ilerleme kaydediyoruz.
- This is the urgent message that all of Europe's representatives should be conveying.
- Avrupa'nın tüm temsilcilerinin iletmesi gereken acil mesaj budur.
- All of these reasons prove that there is no sense in keeping the Stability and Growth Pact.
- Tüm bu nedenler, İstikrar ve Büyüme Paktı'nı sürdürmenin hiçbir anlamı olmadığını kanıtlamaktadır.
- I mean that we must seek equal rights for all citizens of the world.
- Demek istediğim, tüm dünya vatandaşları için eşit haklar aramalıyız.
- This has positively influenced all administrative and financial aspects of the Commission's work.
- Bu durum Komisyonun çalışmalarının tüm idari ve mali yönlerini olumlu yönde etkilemiştir.
- The Italian government is making progress in seeking dialogue with all the social players.
- İtalyan hükûmeti tüm sosyal aktörlerle diyalog arayışında ilerleme kaydediyor.
- Nearly all their editors-in-chief were dismissed at the same time.
- Neredeyse tüm genel yayın yönetmenleri aynı anda görevden alındı.
- This is the right word to describe them and all concomitant conclusions should be drawn from that.
- Bu onları tanımlamak için doğru kelimedir ve buna eşlik eden tüm sonuçlar buradan çıkarılmalıdır.
- The Commission recognised all those arguments from previous discussions in other fora.
- Komisyon, diğer platformlarda daha önce yapılan tartışmalardaki tüm bu argümanları kabul etmiştir.
- Add all that together, plus the expected supplementary budget, and it all amounts to a tidy few billions.
- Tüm bunları ve beklenen ek bütçeyi bir araya getirdiğinizde ortaya birkaç milyarlık bir meblağ çıkıyor.
- Without a clear target, there is little point to all of this.
- Net bir hedef olmadan tüm bunların pek bir anlamı yok.
- All the local people and all the local authorities there are asking for a multilateral nuclear environment programme.
- Oradaki tüm yerel halk ve tüm yerel yetkililer çok taraflı bir nükleer çevre programı talep etmektedir.
- This should guarantee safe, pavement-level boarding by all persons of reduced mobility.
- Bu, hareket kabiliyeti kısıtlı tüm kişilerin kaldırım seviyesinde güvenli binişini garanti etmelidir.
- All these things would help to strengthen our relations with America, with our American partners and friends.
- Tüm bunlar Amerika ile, Amerikalı ortaklarımız ve dostlarımızla ilişkilerimizi güçlendirmeye yardımcı olacaktır.
- This means that they meet all the conditions of the origin rules protocol.
- Bu da menşe kuralları protokolünün tüm koşullarını yerine getirdikleri anlamına gelmektedir.
- All these reasons may explain why consumers wish to choose something other than GM products.
- Tüm bu nedenler tüketicilerin neden GDO'lu ürünler dışında bir ürün tercih etmek istediklerini açıklayabilir.
- They particularly despair of Europe, because all of the restructuring processes are taking place at European level.
- Özellikle Avrupa'dan umutsuzlar çünkü tüm yeniden yapılandırma süreçleri Avrupa düzeyinde gerçekleşiyor.
- Not all Member States enjoy the same good reputation in this connection.
- Tüm Üye Devletler bu konuda aynı itibara sahip değildir.
- I am starting from the premise that all journalists attempt to do their job correctly and that they check their sources.
- Tüm gazetecilerin işlerini doğru yapmaya çalıştıkları ve kaynaklarını kontrol ettikleri varsayımından yola çıkıyorum.
- That does not detract from the fact that I expect the EU to translate all those words into action.
- Bu, AB'nin tüm bu sözleri eyleme dönüştürmesini beklediğim gerçeğini ortadan kaldırmıyor.
- The Council reaffirms its determination to combat all forms of terrorism with all the resources at its disposal.
- Konsey, elindeki tüm kaynaklarla terörizmin her türüyle mücadele etme kararlılığını bir kez daha teyit eder.
- All these issues will doubtless lead to some long but interesting discussions at the next meeting of the euro area.
- Tüm bu konular şüphesiz bir sonraki Avro bölgesi toplantısında uzun ama ilginç tartışmalara yol açacaktır.
- It inspects all organic production not only in Germany but across Europe.
- Sadece Almanya'da değil, tüm Avrupa'daki organik üretimi denetliyor.
- The war waged by terrorists against defenceless people renders all the Geneva Conventions null and void.
- Teröristlerin savunmasız insanlara karşı yürüttüğü savaş tüm Cenevre Sözleşmeleri'ni geçersiz kılmaktadır.
- The Balkans and the Middle East demand all our attention.
- Balkanlar ve Orta Doğu tüm dikkatimizi istiyor.
- It contains all the dilemmas that situations like this normally present.
- Bu gibi durumların normalde ortaya çıkardığı tüm ikilemleri içeriyor.
- All of this shows, therefore, that we need to clarify several facts.
- Dolayısıyla tüm bunlar, bazı gerçekleri açıklığa kavuşturmamız gerektiğini göstermektedir.
- As in all negotiations, there is a time for informing the public and a time for discretion.
- Tüm müzakerelerde olduğu gibi, kamuoyunu bilgilendirmenin de bir zamanı vardır, ketum davranmanın da.
- As with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated.
- Tüm müziklerde olduğu gibi bunun da ince bir ayar yapılması ve düzgün bir şekilde orkestra edilmesi gerekiyor.
- Statistics show a steadily increasing number of reports to all hotlines.
- İstatistikler tüm yardım hatlarına yapılan ihbarların sayısının giderek arttığını gösteriyor.
- You are yourselves parliamentarians from all the Member States, old and new.
- Sizler, eski ve yeni tüm Üye Devletlerden gelen parlamenterlersiniz.
- Members should all acknowledge the campaign by the anti-racist movement throughout Europe.
- Tüm üyeler, Avrupa çapında ırkçılık karşıtı hareketin yürüttüğü kampanyayı takdir etmelidir.
- These underlying causes of conflict must remain the target of all EU cooperation assistance to the country.
- Çatışmanın altında yatan bu nedenler, ülkeye yönelik tüm AB işbirliği yardımlarının hedefi olmaya devam etmelidir.
- If unanimity really ensures such good protection, why is it demonised in all European affairs?
- Eğer oybirliği gerçekten bu kadar iyi bir koruma sağlıyorsa, neden tüm Avrupa işlerinde oybirliği şeytanlaştırılıyor?
- I wish that all blood and blood products came from voluntary, unpaid sources.
- Keşke tüm kan ve kan ürünleri gönüllü, karşılıksız kaynaklardan gelseydi.
- I believe that the Lamassoure report allows this and that all our hopes and dreams are also permitted.
- Lamassoure raporunun buna izin verdiğine ve tüm umut ve hayallerimize de izin verdiğine inanıyorum.
- We reject that appellation with all the decisiveness we have.
- Sahip olduğumuz tüm kararlılıkla bu yakıştırmayı reddediyoruz.
- To provide their people with safe and nutritious food has always been an important ambition for all states.
- Halklarına güvenli ve besleyici gıda sağlamak tüm devletler için her zaman önemli bir hedef olmuştur.
- Despite all these shortcomings, I support this finance proposal, for doing nothing is not a solution at all.
- Tüm bu eksikliklere rağmen hiçbir şey yapmamak bir çözüm olmadığı için bu finansman önerisini destekliyorum.
- Firstly I would like to thank all the rapporteurs for their work in this very important area.
- Öncelikle tüm raportörlere bu çok önemli alandaki çalışmaları için teşekkür etmek istiyorum.
- All those aspects are clearly of benefit to the consumer.
- Tüm bu hususlar açıkça tüketicinin yararınadır.
- What, ladies and gentlemen, is all this about?
- Bayanlar ve baylar, tüm bunlar neyle ilgili?
- Parliament must be able to verify whether all of these conditions are met before registering a party.
- Parlamento, bir partiyi tescil etmeden önce tüm bu koşulların yerine getirilip getirilmediğini doğrulayabilmelidir.
- In addition, the horizontal policies so frequently referred to in the House must permeate all our activities.
- Ayrıca, Meclis'te sıkça atıfta bulunulan yatay politikalar tüm faaliyetlerimize nüfuz etmelidir.
- However, to achieve all of that we have to build confidence in our consumers.
- Ancak tüm bunları başarmak için tüketicilerimizde güven tesis etmemiz gerekiyor.
- The effective allocation of the Funds requires the cooperation of all levels of European government.
- Fonların etkin bir şekilde tahsisi, Avrupa hükümetlerinin tüm kademelerinin işbirliğini gerektirmektedir.
- We are particularly in the debt of those who undertook the difficult deployment of all their crew.
- Özellikle de tüm mürettebatıyla bu zorlu görevi üstlenenlere teşekkür borçluyuz.
- Iraq, like all other countries, has to abide by the decisions taken by the UN.
- Irak, diğer tüm ülkeler gibi, BM tarafından alınan kararlara uymak zorundadır.
- For all these reasons, I would ask my fellow Members to support it.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Üye arkadaşlarımdan bu tasarıyı desteklemelerini rica ediyorum.
- So, is there to be a return to all that lobbying?
- Peki, tüm bu lobi faaliyetlerine geri dönüş olacak mı?
- Nor can it be the organisation that dominates all the other institutions.
- Ne de diğer tüm kurumlara hükmeden bir kurum olabilir.
- It applies to all citizens of euroland who travel abroad and who wish to obtain their cash from a cash dispenser.
- Yurt dışına seyahat eden ve nakit paralarını bir bankamatikten almak isteyen tüm Avrupa vatandaşları için geçerlidir.
- We agree that water basin areas are not suitable bases for water pricing policies in all regions.
- Su havzası alanlarının tüm bölgelerde su fiyatlandırma politikaları için uygun temeller olmadığı konusunda hemfikiriz.
- All these factors must be improved in the future.
- Tüm bu faktörler gelecekte iyileştirilmelidir.
- It is crucial that we devote all our efforts to preventing secondary victimisation.
- Tüm çabalarımızı ikincil mağduriyetleri önlemeye adamamız çok önemlidir.
- It is a tragedy that all these countries have to cope with.
- Bu, tüm bu ülkelerin başa çıkmak zorunda olduğu bir trajedidir.
- We must release all our existing energies and harness our resources to the full.
- Mevcut tüm enerjimizi açığa çıkarmalı ve kaynaklarımızı sonuna kadar kullanmalıyız.
- I am very happy that all of this now comes under this directive.
- Tüm bunların artık bu direktifin kapsamına girmesinden dolayı çok mutluyum.
- In all facets of the Iraq issue we have heard differing views from different capital cities.
- Irak meselesinin tüm yönlerinde farklı başkentlerden farklı görüşler duyduk.
- The third priority is to tackle all this successfully.
- Üçüncü öncelik ise tüm bunların başarıyla üstesinden gelmektir.
- Parliament has to pay considerably more attention to all these issues.
- Parlamento tüm bu konulara çok daha fazla dikkat etmelidir.
- Once again, we will ensure that all the language versions correspond.
- Bir kez daha tüm dil sürümlerinin birbiriyle uyumlu olmasını sağlayacağız.
- Or should all countries have an equal right to take so-called preventive action?
- Yoksa tüm ülkeler sözde önleyici eylemde bulunma konusunda eşit hakka mı sahip olmalıdır?
- The company had applied for, and obtained, all the necessary licences, so nothing could go wrong.
- Şirket gerekli tüm lisanslar için başvuruda bulunmuş ve bunları almıştı, dolayısıyla hiçbir şey ters gidemezdi.
- This House has for years supported all these organisations; it even founded some of them.
- Bu Meclis yıllarca tüm bu kuruluşları destekledi; hatta bazılarını kurdu.
- Refusing all discussion was never a recipe for resolving a conflict.
- Tüm tartışmaları reddetmek hiçbir zaman bir anlaşmazlığı çözmenin reçetesi olmamıştır.
- There have been Member State initiatives or Commission proposals covering all these aspects.
- Tüm bu hususları kapsayan Üye Devlet girişimleri veya Komisyon teklifleri olmuştur.
- There is a great difference between all the pressure and lobbies and being subjected to threats and abuse.
- Tüm baskı ve lobiler ile tehdit ve istismara maruz kalmak arasında büyük bir fark vardır.
- The Council will make the final decision taking account of all relevant factors.
- Konsey, ilgili tüm faktörleri göz önünde bulundurarak nihai kararı verecektir.
- The solution will involve cutbacks in all the institutions.
- Çözüm, tüm kurumlarda kesinti yapılmasını gerektirecektir.
- Tell me what national parliament, for example, is handed all preliminary investigation documents.
- Örneğin hangi ulusal parlamentoya tüm ön soruşturma belgelerinin verildiğini söyleyin.
- We ought to organise, for example, an annual debate with an annual assessment of progress in all our committee areas.
- Örneğin, tüm komite alanlarımızdaki ilerlemenin yıllık değerlendirmesini içeren yıllık bir tartışma düzenlemeliyiz.
- My group unconditionally condemns all violence in the Middle East.
- Grubum Orta Doğu'daki tüm şiddeti kayıtsız şartsız kınamaktadır.
- The fourth-generation agreement extended to all of Latin America will make millions more men and women unemployed.
- Tüm Latin Amerika'yı kapsayan dördüncü nesil anlaşma milyonlarca kadın ve erkeği daha işsiz bırakacaktır.
- All this indicates the risk of a crisis spreading in Bulgaria.
- Tüm bunlar Bulgaristan'da krizin yayılma riskine işaret ediyor.
- It is a source of reference for the values that must be present in all EU policies.
- Tüm AB politikalarında bulunması gereken değerler için bir referans kaynağıdır.
- However, to quote a well-known philosopher, we do not live in the best of all possible worlds.
- Ancak, tanınmış bir filozoftan alıntı yapacak olursak, mümkün olan tüm dünyaların en iyisinde yaşamıyoruz.
- I concur wholeheartedly with the congratulations that the Danish Presidency has received from all sides.
- Danimarka Dönem Başkanlığı'nın tüm taraflardan aldığı tebrik mesajlarına yürekten katılıyorum.
- There is huge research potential in all the Member States of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin tüm Üye Devletlerinde büyük bir araştırma potansiyeli bulunmaktadır.
- Secondly, all the Member States should be represented in the Commission.
- İkinci olarak tüm Üye Devletler Komisyon'da temsil edilmelidir.
- Thank you so much for all your efforts.
- Tüm çabalarınız için çok teşekkür ederim.
- The fruit of all this work is the report being presented today for the vote of this House.
- Tüm bu çalışmaların meyvesi, bugün bu Meclisin oyuna sunulan rapordur.
- Forty thousand jobs have been destroyed but, for all that, there has been no restocking.
- Kırk bin istihdam yok edildi, ancak tüm bunlara rağmen yeniden stoklama yapılmadı.
- These particularly concerned all the sections to do with the White Paper.
- Bunlar özellikle Beyaz Kitap ile ilgili tüm bölümleri ilgilendirmektedir.
- All this is happening against the background of enlargement.
- Tüm bunlar genişlemenin arka planında gerçekleşiyor.
- Hence the reason for my abstention on all the final votes.
- Tüm son oylamalarda çekimser kalmamın nedeni de budur.
- In the period ahead, we must direct all our efforts to this end.
- Önümüzdeki dönemde tüm çabalarımızı bu amaca yöneltmeliyiz.
- It inspects all organic production not only in Germany but across Europe.
- Sadece Almanya'da değil tüm Avrupa'da organik üretimi denetlemektedir.
- This is a splendid report, which lists all the critical points without offending Turkey.
- Bu rapor, Türkiye'yi rencide etmeden tüm kritik noktaları sıralayan muhteşem bir rapordur.
- Would it not be useful to consider the results of all the existing laws?
- Mevcut tüm yasaların sonuçlarını değerlendirmek faydalı olmaz mı?
- The Council functions poorly, which is also bad news for all the other EU institutions.
- Konsey kötü işliyor, bu da diğer tüm AB kurumları için kötü haber.
- We do not yet have all the facts by a long way, but we have a few.
- Henüz tüm gerçeklere sahip değiliz, ancak birkaçına sahibiz.
- Two press releases were issued and sent to all complainants and petitioners.
- İki basın bildirisi yayınlandı ve tüm şikayetçi ve dilekçe sahiplerine gönderildi.
- Spain will also be seeking the closure of all those chapters that have not yet been concluded.
- İspanya da henüz sonuçlandırılmamış olan tüm fasılların kapatılmasını isteyecek.
- In that way, continued access to local expertise within the patent sphere is guaranteed in all Member States.
- Bu şekilde patent alanındaki yerel uzmanlığa sürekli erişim tüm Üye Devletlerde garanti altına alınmış olur.
- New legal acts will be required and all that takes time.
- Yeni yasal düzenlemeler gerekecek ve tüm bunlar zaman alacak.
- Nor should it have, either, for we have left it to the Convention to prepare all these things.
- Olmamalıydı da çünkü tüm bunların hazırlanmasını Konvansiyon'a bıraktık.
- We must be able to bring about peace negotiations and to that end exert pressure on all parties at home and abroad.
- Barış müzakerelerini başlatabilmeli ve bu amaçla içeride ve dışarıda tüm taraflara baskı uygulayabilmeliyiz.
- As with all outbreaks of this kind, lessons must be learned.
- Bu türden tüm salgınlarda olduğu gibi, dersler çıkarılmalıdır.
- The modernisation of financial systems requires the involvement of all players.
- Finansal sistemlerin modernizasyonu tüm oyuncuların katılımını gerektirir.
- What conclusions can we draw from all this?
- Tüm bunlardan ne gibi sonuçlar çıkarabiliriz?
- Having taken all these factors into account, the MEPs of the Communist Party of Greece abstained from voting.
- Tüm bu faktörleri göz önünde bulunduran Yunanistan Komünist Partisi AP üyeleri oylamada çekimser kaldılar.
- A sale implies that all rights and duties are waived, and that is what the financial compensation is for.
- Satış, tüm hak ve yükümlülüklerden feragat edildiği anlamına gelir ve mali tazminat da bunun içindir.
- It will do more than all the talking and directives and transposition into national law.
- Tüm konuşmalardan, direktiflerden ve ulusal yasalara aktarılmasından daha fazlasını yapacaktır.
- All of this will make the company into a better-reconciled community, with less conflict.
- Tüm bunlar şirketi daha az çatışma ile daha iyi uzlaşmış bir topluluk haline getirecektir.
- All of these things and many others are to be welcomed.
- Tüm bunlar ve diğer pek çok şey memnuniyetle karşılanmalıdır.
- At the same time, however, it was emphasised that a final decision will be taken based on all relevant factors.
- Ancak aynı zamanda, nihai kararın ilgili tüm faktörler göz önünde bulundurularak alınacağı da vurgulanmıştır.
- The right to asylum is, of course, a priority for all of our countries.
- Sığınma hakkı elbette tüm ülkelerimiz için bir önceliktir.
- The Commission's position on all the amendments may be obtained from the secretariat.
- Komisyonun tüm değişikliklere ilişkin tutumu sekretaryadan öğrenilebilir.
- Firstly, all of the European Union's policies should undergo a 'Johannesburg check'.
- Öncelikle Avrupa Birliği'nin tüm politikaları bir 'Johannesburg kontrolünden' geçmelidir.
- Where are the specific and verifiable programmes in all the Member States?
- Tüm Üye Devletlerde spesifik ve doğrulanabilir programlar nerede?
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- Thirdly, the documents to be transmitted must be translated into all official languages of the Executing State.
- Üçüncü olarak, iletilecek belgeler Yürütücü Devletin tüm resmi dillerine tercüme edilmelidir.
- All the Member States now belong to Schengen, although the United Kingdom and Ireland only partially participate.
- Birleşik Krallık ve İrlanda'nın sadece kısmen katılmasına rağmen tüm Üye Devletler artık Schengen'e dahildir.
- It is essential that all candidates for accession are treated equally.
- Katılım için tüm adaylara eşit muamele edilmesi esastır.
- The problem with the recycling target is that it can never absolutely suit all countries.
- Geri dönüşüm hedefiyle ilgili sorun ise bunun hiçbir zaman tüm ülkelere tam olarak uymamasıdır.
- All in all, I am able to support all the initiatives put forward in the Smet report.
- Sonuç olarak, Smet raporunda ortaya konan tüm girişimleri destekliyorum.
- Not all of the amendments have received an equal amount of attention in the negotiations with the Council.
- Konsey ile yapılan müzakerelerde tüm değişikliklere eşit derecede ilgi gösterilmemiştir.
- What is the consumer supposed to make of all this?
- Tüketicinin tüm bunlardan ne anlam çıkarması gerekiyor?
- I can assure you that the Commission will endeavour to exercise due control with all due responsibility.
- Sizi temin ederim ki Komisyon gereken tüm sorumlulukla gerekli denetimi sağlamaya çalışacaktır.
- All Member States must be strong and confident enough to accept criticism.
- Tüm Üye Devletler eleştirileri kabul edecek kadar güçlü ve özgüvenli olmalıdır.
- We have, moreover, made our work available on the Internet free of charge in all the languages.
- Ayrıca çalışmalarımızı internet üzerinden tüm dillerde ücretsiz olarak erişilebilir hale getirdik.
- Mr Prodi, you are the President of all the Europeans.
- Sayın Prodi, siz tüm Avrupalıların Başkanısınız.
- In actual fact, both committees are quite aware of all the facts, but this has now degenerated into role playing.
- Aslında her iki komite de tüm gerçeklerden haberdardır, ancak bu durum artık rol oynamaya dönüşmüştür.
- All of the parties have been informed that proceedings have been closed and the complaint has been withdrawn.
- Tüm taraflar, işlemlerin kapatıldığı ve şikâyetin geri çekildiği konusunda bilgilendirilmiştir.
- The way in which the Commission wants to implement all this does give rise to a number of questions.
- Komisyon'un tüm bunları nasıl uygulamak istediği birtakım soru işaretlerine yol açmaktadır.
- Quite frankly, I cannot believe that all this will benefit electronic commerce.
- Açıkçası tüm bunların elektronik ticarete fayda sağlayacağına inanamıyorum.
- Members must remember that takeovers will go on in all events.
- Üyeler, tüm etkinliklerde devralmaların devam edeceğini unutmamalıdır.
- That has an effect on almost all feed proteins and on additives.
- Bunun neredeyse tüm yem proteinleri ve katkı maddeleri üzerinde etkisi vardır.
- If the Council does not approve all Parliament's proposals legislative conciliation may be begun very swiftly.
- Konsey, Parlamentonun tüm önerilerini onaylamazsa yasal uzlaşma çok hızlı bir şekilde başlatılabilir.
- The time is so short that it will not allow us to get fully into all the intricacies and details.
- Zaman o kadar kısa ki, tüm inceliklere ve ayrıntılara tam olarak girmemize izin vermeyecektir.
- We need to create something comparable for all our borders with Russia.
- Rusya ile olan tüm sınırlarımız için benzer bir şey oluşturmamız gerekiyor.
- We are, however, sending the wrong signal by adopting all the accounts.
- Ancak tüm hesapları kabul ederek yanlış bir sinyal gönderiyoruz.
- Mr Medina Ortega, I shall give you all the details necessary.
- Bay Medina Ortega, size gerekli tüm detayları vereceğim.
- There are no plans to organise another forum with all of the stakeholders, as was done before the Lisbon meeting.
- Lizbon toplantısından önce yapıldığı gibi tüm paydaşlarla yeni bir forum düzenlenmesi planlanmamaktadır.
- Switching to the euro will mean slightly increased costs for all points in the production chain.
- Euro'ya geçiş, üretim zincirindeki tüm noktalar için maliyetlerin biraz artması anlamına gelecektir.
- We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.
- Tüm tarife engellerini yıkmamız ve ticaretin önündeki tüm engelleri aşamalı olarak kaldırmamız gerekiyor.
- A ban should apply to all the markets within the scope of the directive.
- Yasak, direktif kapsamındaki tüm piyasalar için geçerli olmalıdır.
- Obviously we are prepared to provide all the necessary information.
- Açıkçası biz gerekli tüm bilgileri sağlamaya hazırız.
- The proof of this, in fact, is that we are now discussing the implications that all this will have on sanctions.
- Aslında bunun kanıtı, şu anda tüm bunların yaptırımlar üzerindeki etkilerini tartışıyor olmamızdır.
- The ECB took on all the assets and liabilities of the EMI.
- AMB, EMI'nin tüm varlık ve yükümlülüklerini üstlenmiştir.
- Tomorrow we shall be voting on a text which tries to reflect all strands of opinion.
- Yarın tüm görüşleri yansıtmaya çalışan bir metin üzerinde oylama yapacağız.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak, tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- We unreservedly support all the efforts on the part of the Security Council and the UN Secretary-General.
- Güvenlik Konseyi ve BM Genel Sekreteri'nin tüm çabalarını içtenlikle destekliyoruz.
- To this end, we should welcome all research efforts conducted into new energies, such as hydrogen.
- Bu amaçla hidrojen gibi yeni enerjiler konusunda yürütülen tüm araştırma çabalarını memnuniyetle karşılamalıyız.
- This increase of resources is a commitment that applies to all donors, including the United States and Japan.
- Bu kaynak artışı, ABD ve Japonya da dahil olmak üzere tüm donörler için geçerli olan bir taahhüttür.
- We need a broader-based strategy to cover all renewable and carbon-beneficial fuels.
- Tüm yenilenebilir ve karbona faydalı yakıtları kapsayacak daha geniş tabanlı bir stratejiye ihtiyacımız var.
- Not all the problems faced by our countries' regions can be resolved through Europe.
- Ülkelerimizin bölgelerinin karşılaştığı tüm sorunlar Avrupa yoluyla çözülemez.
- The Socialist Group will vote for all the amendments adopted in committee.
- Sosyalist Grup komitede kabul edilen tüm değişikliklere oy verecektir.
- I fear we may be drawn inexorably towards a collision of all the risks.
- Korkarım ki amansız bir şekilde tüm risklerin çarpışmasına doğru sürüklenebiliriz.
- Again, as I assured you earlier, we will correct all of the linguistic versions after the vote.
- Yine, daha önce size temin ettiğim üzere, oylamadan sonra tüm dilsel versiyonları düzelteceğiz.
- The third important point is the need for all the agencies involved to work together.
- Üçüncü önemli nokta ise ilgili tüm kurumların birlikte çalışması gerekliliğidir.
- That is until 2006, as you know, and applies to all candidate countries.
- Bildiğiniz gibi bu süre 2006 yılına kadardır ve tüm aday ülkeler için geçerlidir.
- I think I speak for my group as a whole in welcoming all these European nations.
- Sanırım tüm bu Avrupa uluslarını selamlarken grubum adına bir bütün olarak konuşuyorum.
- That is the case for all components of the package, except for fruit juices.
- Bu durum, meyve suları hariç, ambalajın tüm bileşenleri için geçerlidir.
- I would also like to express my thanks to all of my fellow Members.
- Ayrıca tüm Üye arkadaşlarıma teşekkürlerimi sunmak isterim.
- This does not, of course, mean that we blindly support all the actions of the legitimate Venezuelan Government.
- Elbette bu, meşru Venezuela Hükûmetinin tüm eylemlerini körü körüne desteklediğimiz anlamına gelmemektedir.
- Having said that, with all respect to the report, the Pensioners' Party and I are in favour of GMOs.
- Bununla birlikte, rapora tüm saygımla, Emekliler Partisi ve ben GDO'lardan yanayız.
- Is it true that the contents of all parts of the proposal will be approved?
- Teklifin tüm bölümlerinin içeriğinin onaylanacağı doğru mu?
- As a Scottish Member, I insist that these issues matter vitally to all parts of the Scottish fleet.
- Bir İskoç Üye olarak bu konuların İskoç filosunun tüm bölümleri için hayati önem taşıdığı konusunda ısrar ediyorum.
- It is rare in my experience for a presidency to receive such wide praise from all sides of this House.
- Bir başkanın bu Meclisin tüm taraflarından bu kadar geniş övgü alması benim tecrübelerime göre nadirdir.
- However, the rapporteur has already been considering all these aspects for some time.
- Ancak raportör zaten bir süredir tüm bu hususları değerlendirmektedir.
- All other countries in the world still wish to be more open than ourselves.
- Dünyadaki diğer tüm ülkeler hala bizden daha açık olmak istiyor.
- Not all Member States have bans or taxes on the dumping of waste.
- Tüm Üye Devletlerde atıkların boşaltılmasına ilişkin yasaklar ya da vergiler bulunmamaktadır.
- We have heard all the figures and it is impressive.
- Tüm rakamları duyduk ve etkileyici.
- What has all this got to do with the Ombudsman's task?
- Tüm bunların Ombudsman'ın göreviyle ne ilgisi var?
- Europe and all its institutions are called to undergo a great test.
- Avrupa ve tüm kurumları büyük bir sınavdan geçmeye çağrılmaktadır.
- But this legislation will concern all e-mails which will go in future to mobile terminals.
- Ancak bu mevzuat, gelecekte mobil terminallere gidecek olan tüm e-postaları ilgilendirecektir.
- We will have the services look into all of that.
- Servislerin tüm bunları incelemesini sağlayacağız.
- Experts from all stakeholders should elaborate on specific issues including those raised in the report.
- Tüm paydaşlardan uzmanlar, raporda dile getirilenler de dahil olmak üzere belirli konular üzerinde durmalıdır.
- Iraq is indeed guilty and in breach on all those counts.
- Irak gerçekten de suçludur ve tüm bu hususları ihlal etmektedir.
- For all that, let us look steadfastly towards this sector of the future.
- Tüm bunlara rağmen, geleceğin bu sektörüne kararlılıkla bakalım.
- That decision, like all treaty changes, required unanimity.
- Bu karar, tüm anlaşma değişikliklerinde olduğu gibi, oybirliği gerektiriyordu.
- It would be a serious mistake to eliminate all public aid.
- Tüm kamu yardımlarını ortadan kaldırmak ciddi bir hata olacaktır.
- It is about all these things.
- Bu, tüm bunlarla ilgili.
- Obviously, all machinery used in the construction sector is included.
- Açıkçası inşaat sektöründe kullanılan tüm makineler dahildir.
- The Commission is well aware that, despite all its efforts, the European Ombudsman would like to go further.
- Komisyon, tüm çabalarına rağmen Avrupa Ombudsmanının daha ileri gitmek istediğinin de farkındadır.
- I therefore give my unequivocal support to the Busk report and to all measures to eradicate illegal fishing.
- Bu nedenle Busk raporuna ve yasadışı balıkçılığın ortadan kaldırılmasına yönelik tüm tedbirlere açık destek veriyorum.
- Recreational craft in the European Union account for 0.5% of all emissions.
- Avrupa Birliği'ndeki gezi tekneleri tüm salınımların %0,5'ini oluşturmaktadır.
- Maintain your position so that we may have a Constitution for all Europeans.
- Tüm Avrupalılar için bir Anayasa'ya sahip olabilmemiz için tutumunuzu koruyun.
- Lastly, the call for all meats to be treated equally under the new rules is also welcome.
- Son olarak, tüm etlerin yeni kurallar kapsamında eşit muamele görmesi çağrısı da memnuniyetle karşılanmıştır.
- All of his interlocutors spoke frankly and openly about EU-China relations.
- Tüm muhatapları AB-Çin ilişkileri hakkında açık ve dürüst bir şekilde konuştu.
- All Member States and all regions must take action in this area.
- Tüm Üye Devletler ve tüm bölgeler bu alanda harekete geçmelidir.
- I can send details of all the assistance that we have given in the Palestinian authorities.
- Filistinli yetkililere sağladığımız tüm yardımların ayrıntılarını gönderebilirim.
- You have all of these qualities.
- Tüm bu niteliklere sahipsiniz.
- We really have to take into account all sectors in the community.
- Toplumdaki tüm sektörleri dikkate almak zorundayız.
- Finally, we need a European railway agency to energetically push forward all of these measures and monitor them.
- Son olarak, tüm bu önlemleri enerjik bir şekilde ilerletecek ve izleyecek bir Avrupa demiryolu ajansına ihtiyacımız var.
- With regard to fishing, we shall primarily be requesting all the information on the Council's plans for the future.
- Balıkçılıkla ilgili olarak, öncelikle Konsey'in geleceğe yönelik planları hakkında tüm bilgileri talep edeceğiz.
- In this House I am sure we welcome all the new Member States into the European Union.
- Bu Meclis'te Avrupa Birliği'ne yeni katılan tüm Üye Devletlere hoş geldiniz dediğimizden eminim.
- What is worse, the increase in mobility has resulted in all the existing infrastructural networks being saturated.
- Daha da kötüsü, hareketlilikteki artış mevcut tüm altyapı ağlarının doygunluğa ulaşmasına neden oldu.
- We can then reach agreement with everyone involved and achieve all these fine goals.
- O zaman ilgili herkesle anlaşmaya varabilir ve tüm bu güzel hedeflere ulaşabiliriz.
- It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
- Bu, tüm kurumların tecrübeleriyle katkıda bulunması gereken zahmetli bir süreçtir.
- That is all the information that I can give to you.
- Size verebileceğim tüm bilgi bu kadar.
- It concludes that the proposal will be to the advantage of all the least developed countries.
- Teklifin tüm en az gelişmiş ülkelerin yararına olacağı sonucuna varmaktadır.
- The Presidency and, I believe, all our governments share this view.
- Başkanlık ve inanıyorum ki tüm hükümetlerimiz bu görüşü paylaşmaktadır.
- Should we try to solve all the issues, or should we just take one step at a time?
- Tüm sorunları çözmeye mi çalışmalıyız, yoksa her seferinde bir adım mı atmalıyız?
- And all this in areas where binding European Union legislation is not desirable or not possible.
- Ve tüm bunlar bağlayıcı Avrupa Birliği mevzuatının arzu edilmediği veya mümkün olmadığı alanlarda gerçekleşmektedir.
- I do not endorse the call for an outright boycott and the cessation of all financial assistance.
- Açık bir boykot ve tüm mali yardımların durdurulması çağrısını desteklemiyorum.
- Mr Bowis says this was all the result of some brainstorm in the Commission.
- Bay Bowis tüm bunların Komisyon'daki bir beyin fırtınasının sonucu olduğunu söylüyor.
- It is quite clear this is all driven by profit.
- Tüm bunların kâr amaçlı olduğu çok açık.
- For all other roads, the Member States can determine themselves whether they wish to introduce driving bans.
- Diğer tüm yollar için, Üye Devletler sürüş yasağı getirip getirmeyeceklerine kendileri karar verebilirler.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- İnanıyorum ki Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumlar bunu bir şekilde göstermiştir.
- This applies, for example, to all of the amendments concerning radiation protection, which is of course a major issue.
- Bu, örneğin, elbette önemli bir konu olan radyasyondan korunma ile ilgili tüm değişiklikler için geçerlidir.
- This applies to all aspects of the CFP.
- Bu OBP'nin tüm yönleri için geçerlidir.
- What we demand of the Council is complete transparency in all aspects of the lawmaking process.
- Konsey'den talep ettiğimiz şey yasa yapma sürecinin tüm yönleriyle tam bir şeffaflık içinde yürütülmesidir.
- Economic and social cohesion demands that we take it into account in all our policies.
- Ekonomik ve sosyal uyum, tüm politikalarımızda bunu dikkate almamızı gerektirmektedir.
- We have before us a solution which has now been adopted by all the countries in the International Maritime Organisation.
- Önümüzde Uluslararası Denizcilik Örgütü'ne üye tüm ülkeler tarafından kabul edilmiş bir çözüm var.
- I believe we have found a compromise of benefit to all parties.
- Tüm tarafların yararına olacak bir uzlaşma bulduğumuza inanıyorum.
- All this underscores our demand for this to be incorporated into the Treaty.
- Tüm bunlar, bu hususun Antlaşmaya dahil edilmesi talebimizin altını çizmektedir.
- Of course, all these points need to be discussed in detail.
- Elbette tüm bu noktaların ayrıntılı olarak tartışılması gerekiyor.
- Today, only 2% of all notified mergers or acquisitions are hostile.
- Bugün, bildirilen tüm birleşme ya da devralmaların sadece %2'si düşmancadır.
- It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
- On üç Üye Devlette mevcut tüm fonları taahhüt etmeyi başarmıştır.
- All the different policy sectors have to work themselves to achieve the environmental goals.
- Tüm farklı politika sektörleri çevresel hedeflere ulaşmak için birlikte çalışmalıdır.
- CSR really must be built into all EU policies and programmes.
- KSS gerçekten de tüm AB politika ve programlarına dahil edilmelidir.
- Ironically, all these measures are described as progress.
- İronik bir şekilde tüm bu önlemler ilerleme olarak tanımlanmaktadır.
- The test was conclusive and in all participating States, queues were of normal length.
- Test sonuç verdi ve tüm katılımcı Devletlerde kuyruklar normal uzunluktaydı.
- Labelling on all products tested on animals must now become compulsory with immediate effect.
- Hayvanlar üzerinde test edilen tüm ürünlerin etiketlenmesi artık derhal zorunlu hale getirilmelidir.
- This is not necessarily a sensible solution for all Member States.
- Bu tüm Üye Devletler için mantıklı bir çözüm olmayabilir.
- All these steps shared the aim of normalising the situation in North Korea through constructive dialogue.
- Tüm bu adımlar Kuzey Kore'deki durumun yapıcı diyalog yoluyla normalleştirilmesi amacını paylaşmaktadır.
- We must request unequivocally that all states and governments lend their unconditional support to this policy.
- Tüm devletlerden ve hükümetlerden bu politikaya koşulsuz destek vermelerini açık bir şekilde talep etmeliyiz.
- In specific cases, we are justified in repeatedly reprimanding all our governments.
- Belirli durumlarda tüm hükümetlerimizi tekrar tekrar kınamakta haklıyız.
- That is all the legislation which relates specifically to the health and safety of workers on ships.
- Bu, özellikle gemilerdeki işçilerin sağlık ve güvenliğiyle ilgili olan tüm mevzuattır.
- Crop production accounts for three-quarters of all agricultural production and livestock for the remaining quarter.
- Tüm tarımsal üretimin dörtte üçü bitkisel üretimden, geriye kalan dörtte biri ise hayvancılıktan gelir.
- The fact is they do not want all these rights.
- Gerçek şu ki tüm bu hakları istemiyorlar.
- We cannot, therefore, close our doors to all these people who wish to learn, share and understand.
- Dolayısıyla öğrenmek, paylaşmak ve anlamak isteyen tüm bu insanlara kapılarımızı kapatamayız.
- It is essential to mobilise all human potential.
- Tüm insan potansiyelinin harekete geçirilmesi elzemdir.
- Eventually all stakeholders endorsed it.
- Neredeyse tüm paydaşlar bunu onayladı.
- It is impossible to predict when all the necessary alternative methods might be available.
- Gerekli tüm alternatif yöntemlerin ne zaman mevcut olabileceğini tahmin etmek mümkün değildir.
- All that is now part of the Doha track.
- Tüm bunlar artık Doha sürecinin bir parçasıdır.
- That is to say, provided that all parties provide their cooperation to the letter and spirit of the agreement.
- Yani tüm tarafların anlaşmanın lafzına ve ruhuna uygun olarak işbirliği yapmaları koşuluyla.
- The Johannesburg Summit is now to try to solve all these problems.
- Johannesburg Zirvesi şimdi tüm bu sorunları çözmeye çalışacaktır.
- I shall endeavour to comply with your recommendations on all these points.
- Tüm bu hususlarda tavsiyelerinize uymaya gayret edeceğim.
- In this sense, it is very difficult to deal with all aspects of this area under this one umbrella.
- Bu anlamda, bu alanın tüm yönlerini tek bir şemsiye altında ele almak çok zordur.
- All candidate countries have huge problems with regard to their electricity transmission networks.
- Tüm aday ülkelerin elektrik iletim şebekeleriyle ilgili büyük sorunları vardır.
- Obviously, the flow of air traffic and its safety are dependent on a chain, all the links of which are essential.
- Açıktır ki hava trafiğinin akışı ve güvenliği, tüm halkaları çok önemli olan bir zincire bağlıdır.
- New legal acts will be required, and all that takes time.
- Yeni yasal düzenlemeler gerekecek ve tüm bunlar zaman alacak.
- They were all very honest with me about the concern which all of this has caused them.
- Tüm bunların kendilerinde yarattığı endişe konusunda hepsi bana karşı çok dürüsttü.
- Until the fourth day, each cell is totipotent, and contains all the genetic information of a potential human being.
- Dördüncü güne kadar her bir hücre totipotenttir ve potansiyel bir insanın tüm genetik bilgisini içerir.
- Conversely, Hanan Ashrawi lays all the blame with Israel.
- Buna karşılık Hanan Ashrawi tüm suçu İsrail'e atıyor.
- I would urge you to continue in the same vein for all these social issues.
- Tüm bu sosyal meseleler için aynı şekilde devam etmenizi tavsiye ederim.
- Is all this in accordance with the Basel Convention on the Export of Waste?
- Tüm bunlar Atıkların İhracına ilişkin Basel Sözleşmesi'ne uygun mu?
- The Former Yugoslav Republic of Macedonia, like all the former Yugoslav states, already belongs to the European family.
- Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti, tüm eski Yugoslav devletleri gibi, zaten Avrupa ailesine aittir.
- We tried to do all this as quickly as possible last year.
- Geçen yıl tüm bunları olabildiğince hızlı bir şekilde yapmaya çalıştık.
- This is a question of equality of all patients in Europe.
- Bu, Avrupa'daki tüm hastaların eşitliği ile ilgili bir sorundur.
- It is not possible to draw up one unambiguous rule which would apply to all situations.
- Tüm durumlar için geçerli olacak kesin bir kural belirlemek mümkün değildir.
- In order to make our territories safer, all useful means must be implemented.
- Topraklarımızı daha güvenli hale getirmek için tüm yararlı araçlar uygulanmalıdır.
- This all means that timetables are not kept to.
- Tüm bunlar, zaman çizelgelerine uyulmadığı anlamına geliyor.
- All good things come in threes, especially in our policy area.
- Özellikle bizim politika alanımızda tüm iyi şeyler üçer üçer gelir.
- Let us wait until we have all the information.
- Tüm bilgilere sahip olana kadar bekleyelim.
- The ministers represent governments and we have to make that perfectly clear to all our governments.
- Bakanlar hükümetleri temsil etmektedir ve bunu tüm hükümetlerimize açıkça ifade etmeliyiz.
- Clearing and settlement are an essential element in all securities market transactions.
- Takas ve mutabakat tüm menkul kıymetler piyasası işlemlerinde temel bir unsurdur.
- Of course, this is also a guideline for all measures in the area of category 4.
- Tabii ki bu aynı zamanda kategori 4 alanındaki tüm tedbirler için de bir kılavuzdur.
- In theory all Member States favour an individual identification system, but there are two camps.
- Teorik olarak tüm Üye Devletler bireysel kimlik belirleme sistemini desteklemektedir, ancak iki kutup bulunmaktadır.
- I would ask the services to ensure that all the linguistic versions take what you have said into account.
- Servislerden, tüm dil versiyonlarının söylediklerinizi dikkate almasını sağlamalarını rica ediyorum.
- Are currency issues only to be discussed at the G8, with all the consequences that that entails?
- Döviz meseleleri sadece G8'de mi tartışılmalı, bunun getirdiği tüm sonuçlarla birlikte?
- We must never neglect the historic environment in all our countries.
- Tüm ülkelerimizdeki tarihi çevreyi asla ihmal etmemeliyiz.
- I call upon each and every Member to vote for the proposal to postpone all the reports to the next part-session.
- Her bir Üyeyi, tüm raporların bir sonraki oturuma ertelenmesine ilişkin öneriye oy vermeye çağırıyorum.
- The enlargement of the Union is the number one policy priority of all key European Union legislators.
- Birliğin genişlemesi tüm kilit Avrupa Birliği yasa koyucularının bir numaralı politika önceliğidir.
- The good news is that voting for Amendment 28 will solve all those problems.
- İyi haber şu ki, Değişiklik 28'e oy vermek tüm bu sorunları çözecektir.
- Secondly, all these projects have a significant cross-border impact.
- İkinci olarak, tüm bu projelerin önemli bir sınır ötesi etkisi var.
- The financial perspective allowed a 3.6% increase for all the institutions.
- Mali perspektif tüm kurumlar için %3.6'lık bir artışa izin vermiştir.
- They have been fully debated inside all the political groups and different committees.
- Bu değişiklikler tüm siyasi gruplar ve farklı komiteler içerisinde tamamen tartışılmıştır.
- According to the experts macro viruses already account for 80% of all viruses.
- Uzmanlara göre makro virüsler zaten tüm virüslerin %80'ini oluşturmaktadır.
- I fully agree that this issue is not just relevant to animals under transport, but to all animals.
- Bu konunun sadece nakledilen hayvanlarla değil, tüm hayvanlarla ilgili olduğuna tamamen katılıyorum.
- So all these action-oriented seminars are actually in the process of taking place.
- Yani tüm bu eylem odaklı seminerler aslında gerçekleşme sürecinde.
- Who is taking responsibility for ensuring that all the documents in proof now come to light?
- Kanıt niteliğindeki tüm belgelerin gün ışığına çıkmasını sağlama sorumluluğunu kim üstleniyor?
- All this I can see in the proposed directive.
- Tüm bunları önerilen direktifte görebiliyorum.
- I can therefore give an assurance that thought has been given to all of this.
- Bu nedenle, tüm bunların düşünüldüğüne dair bir güvence verebilirim.
- We must learn to work not just for our own individual self, family or nation, but for the benefit of all mankind.
- Sadece kendimiz, ailemiz ya da ulusumuz için değil, tüm insanlığın yararı için çalışmayı öğrenmeliyiz.
- Furthermore, I would like to thank all the MEPs for their support.
- Ayrıca tüm Avrupa Parlamentosu üyelerine destekleri için teşekkür etmek isterim.
- You have fulfilled your objective for today, which is to answer all the questions.
- Bugünkü amacınız olan tüm soruları yanıtlama hedefine ulaştınız.
- It is important that all the Union's resources should be efficiently utilised, even in the remotest regions.
- Birliğin tüm kaynaklarının en ücra bölgelerde bile etkin bir şekilde kullanılması önemlidir.
- It was not easy to strike a balance and achieve an agreement on all sides of Parliament.
- Bir denge kurmak ve Parlamento'nun tüm tarafları arasında bir mutabakat sağlamak kolay olmadı.
- The water framework directive has set the objective to achieve good status for all waters in the European Union.
- Su çerçeve direktifi, Avrupa Birliği'ndeki tüm sular için iyi statüye ulaşma hedefini belirlemiştir.
- They reject all attempts to protect vested rights and the exceptions to them.
- Kazanılmış hakları ve bunların istisnalarını korumaya yönelik tüm girişimleri reddediyorlar.
- I urge all my fellow Members to draw their own conclusions, taking into account economic and social realities.
- Tüm Üye arkadaşlarımı ekonomik ve sosyal gerçekleri göz önünde bulundurarak kendi sonuçlarını çıkarmaya davet ediyorum.
- All amendments relating to the change of title are acceptable.
- Unvan değişikliğine ilişkin tüm değişiklikler kabul edilebilir.
- I myself looked at the web site where all vessels are supposed to be listed and looked for the vessel Prestige.
- Tüm gemilerin listelenmesi gereken web sitesine bizzat kendim baktım ve Prestige gemisini aradım.
- This is quite well understood by all the different players involved in the situation.
- Bu, duruma müdahil olan tüm farklı aktörler tarafından oldukça iyi anlaşılmıştır.
- These principles can apply to all feeds to animals.
- Bu ilkeler hayvanlara verilen tüm yemler için geçerli olabilir.
- In all major world religions, radicalism is on the rise, something mainly attributable to globalisation.
- Tüm büyük dünya dinlerinde radikalizm yükseliştedir ve bu durum büyük ölçüde küreselleşmeden kaynaklanmaktadır.
- Today, packaging is recycled all over Europe and no longer only in central and northern European countries.
- Bugün ambalajlar artık sadece orta ve kuzey Avrupa ülkelerinde değil tüm Avrupa'da geri dönüştürülmektedir.
- All asylum-seekers must be entitled to a fair hearing and an appeal with suspensory effect.
- Tüm sığınmacılar adil bir duruşma ve askıya alma etkisi olan bir temyiz hakkına sahip olmalıdır.
- This will all only leave a legacy of bitterness and it will drag Israel's international reputation through the mire.
- Tüm bunlar sadece acı bir miras bırakacak ve İsrail'in uluslararası itibarını bataklığa sürükleyecektir.
- It is generally recognised that the most important step is the radical reduction in all greenhouse gases.
- En önemli adımın tüm sera gazlarının radikal bir şekilde azaltılması olduğu genel olarak kabul edilmektedir.
- Finally we must ensure that all the parties responsible for disasters contribute to repairing the damage caused.
- Son olarak, felaketlerden sorumlu tüm tarafların meydana gelen hasarın onarılmasına katkıda bulunmasını sağlamalıyız.
- It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
- On üç Üye Devlette mevcut tüm fonları kullanmayı başarmıştır.
- Thirdly, all this should also be calculable in good time.
- Üçüncü olarak, tüm bunlar zamanında hesaplanabilir olmalıdır.
- I therefore wish the Commission good luck with its implementation of all of this.
- Bu nedenle Komisyon'a tüm bunları hayata geçirirken iyi şanslar diliyorum.
- In the US, GM corn increased from 4.4% of all planted acres in 1996 to 32% in 2002.
- ABD'de GD mısır, 1996 yılında ekilen tüm dönümlerin %4,4'ünden 2002 yılında %32'sine yükselmiştir.
- That only works, however, if all the institutions consider the model binding.
- Ancak bu sadece tüm kurumların modeli bağlayıcı kabul etmesi halinde işe yarar.
- On all these points, I believe one can only agree with the rapporteur.
- Tüm bu noktalarda raportörle aynı fikirde olduğumuza inanıyorum.
- For all these reasons, I would ask you to support the assent in favour of the draft Decision.
- Tüm bu nedenlerden ötürü, sizden taslak Kararın onaylanmasını desteklemenizi rica ediyorum.
- Moreover, all products listed in the Appendix to which the PIC procedure applies, must be labelled.
- Ayrıca, PIC prosedürünün uygulandığı Ek'te listelenen tüm ürünler etiketlenmelidir.
- All the organisations fighting for democracy in this country, however, support the idea of this association agreement.
- Ancak bu ülkede demokrasi için mücadele eden tüm örgütler bu ortaklık anlaşması fikrini desteklemektedir.
- We do not agree that the open coordination method needs to be extended to all areas of social policy.
- Açık koordinasyon yönteminin sosyal politikanın tüm alanlarına yaygınlaştırılması gerektiği görüşüne katılmıyoruz.
- All possible solutions have been set out to the parties involved.
- Tüm olası çözümler ilgili taraflara sunulmuştur.
- All product information should be scientifically checked before it is published.
- Tüm ürün bilgileri yayınlanmadan önce bilimsel olarak kontrol edilmelidir.
- Do you mean we are less useful than packaging, than the paper which surrounds all the products sold?
- Ambalajdan, satılan tüm ürünleri çevreleyen kağıttan daha az yararlı olduğumuzu mu söylüyorsunuz?
- It is, therefore, practically impossible to reduce all of this to mathematics.
- Bu nedenle, tüm bunları matematiğe indirgemek neredeyse imkansızdır.
- Hence my special and wholehearted thanks on behalf of all my group.
- Bu nedenle tüm grubum adına özel ve gönülden teşekkürlerimi sunarım.
- The Reverend Owen seems to meet all the criteria for being an employee.
- Papaz Owen bir çalışan olmak için tüm kriterleri karşılıyor gibi görünüyor.
- All the Commission's services are obliged to act accordingly.
- Komisyon'un tüm servisleri bu doğrultuda hareket etmekle yükümlüdür.
- For all these reasons, and since I am a European artist, I decided to vote against.
- Tüm bu nedenlerden dolayı ve Avrupalı bir sanatçı olduğum için karşı oy kullanmaya karar verdim.
- We are also convinced that partnerships should be strengthened in all the actions taken in this area.
- Ayrıca bu alanda atılan tüm adımlarda ortaklıkların güçlendirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- Problems and accidents involving cruise control can be seen all over Europe.
- Seyir kontrolüyle ilgili sorunlar ve kazalar tüm Avrupa'da görülebilir.
- Where is the Council in all this?
- Konsey tüm bunların neresinde?
- The result we shall obtain from all of this will be a very good one.
- Tüm bunlardan elde edeceğimiz sonuç çok iyi bir sonuç olacaktır.
- At present, we are trying to get information from Member States on all of their projects.
- Şu anda Üye Devletlerden tüm projeleri hakkında bilgi almaya çalışıyoruz.
- Medicines should be accessible to all Europeans, particularly following enlargement.
- İlaçlar, özellikle genişlemenin ardından, tüm Avrupalılar için erişilebilir olmalıdır.
- We will have to check to see whether all of this is sufficient.
- Tüm bunların yeterli olup olmadığını kontrol etmemiz gerekecek.
- It deals with the requirement that all staff should be subject to controls on accessing security areas.
- Tüm personelin güvenlik alanlarına erişim konusunda kontrollere tabi olması gerekliliği ile ilgilenmektedir.
- We have received guarantees from Ministers from all EU States that they will be in Valencia on these dates.
- Tüm AB Devletlerinin Bakanlarından bu tarihlerde Valensiya'da olacaklarına dair garanti aldık.
- This Pact is indeed stupid, as are all decisions that are rigid.
- Bu Pakt gerçekten de aptalcadır, tıpkı katı olan tüm kararlar gibi.
- Macedonia has an all-party government in which all the nations are also represented.
- Makedonya'da tüm ulusların temsil edildiği çok partili bir hükümet bulunmaktadır.
- This late hour receives all the publicity available to Parliament, through all of its mechanisms.
- Bu geç saatte, Parlamento'nun tüm mekanizmaları vasıtasıyla ulaşabileceği tüm kamuoyu bilgilendirilmektedir.
- Respect for human rights must be a priority in all EU activities, including conflict prevention.
- İnsan haklarına saygı, çatışmaların önlenmesi de dahil olmak üzere tüm AB faaliyetlerinde bir öncelik olmalıdır.
- Be assured that I am going to give it all the attention that the problem deserves.
- Soruna hak ettiği tüm ilgiyi göstereceğimden emin olabilirsiniz.
- We have therefore voted against all amendments aimed at increasing aid.
- Bu nedenle yardımların arttırılmasına yönelik tüm değişikliklere karşı oy kullandık.
- All the others, the Commission rejects.
- Komisyon diğer tüm talepleri reddetmektedir.
- That fish are continuing to be discarded in such a way has to do with all the essential components of fishery.
- Balıkların bu şekilde atılmaya devam edilmesi, balıkçılığın tüm temel bileşenleriyle ilgilidir.
- We will examine all that material carefully before making a legislative proposal for a new regulation.
- Yeni bir düzenleme için yasa teklifi yapmadan önce tüm bu materyali dikkatle inceleyeceğiz.
- All of this is, as you know, also provided for in the Commission's paper.
- Bildiğiniz gibi tüm bunlar Komisyon'un belgesinde de yer almaktadır.
- I hope everyone will want to make their personal contribution and use all available means.
- Herkesin kendi kişisel katkısını yapmak isteyeceğini ve mevcut tüm imkanları kullanacağını umuyorum.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Direktifin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- Fishermen must also be left in no doubt that these policies are being implemented equally in all the Member States.
- Balıkçıların da bu politikaların tüm Üye Devletlerde eşit şekilde uygulandığına dair hiçbir şüphesi olmamalıdır.
- It appears that Europe does not have all the information that the Americans have.
- Görünen o ki Avrupa, Amerikalıların sahip olduğu tüm bilgilere sahip değil.
- I urge the President and all the other fellow MEPs who travel regularly by air to do the same.
- Başkan'ı ve düzenli olarak hava yoluyla seyahat eden diğer tüm Parlamento üyelerini de aynı şeyi yapmaya çağırıyorum.
- Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
- Son olarak dış kurumlarla yapılan tüm sözleşmelerin süresi sınırlı olmalıdır.
- I would like to ask you to observe a minute's silence to pay homage to all the victims.
- Sizlerden tüm kurbanlar için bir dakikalık saygı duruşunda bulunmanızı rica ediyorum.
- Today, Africa is, out of all the continents, the one which is the most immune to the influence of the global empire.
- Bugün Afrika, tüm kıtalar arasında küresel imparatorluğun etkisine en bağışık olanıdır.
- Accordingly, the Commission will take all measures which it deems necessary.
- Bu doğrultuda, Komisyon gerekli gördüğü tüm tedbirleri alacaktır.
- In addition, the partners should be involved; this all seems to make perfect sense to me.
- Buna ek olarak, ortaklar sürece dahil olmalıdır; tüm bunlar bana çok mantıklı geliyor.
- And fourthly, in these situations of extreme confusion, we need to get to the bottom of all these exactions.
- Ve dördüncü olarak, bu aşırı karışıklık durumlarında, tüm bu zorlamaların temeline inmemiz gerekiyor.
- All the areas where we propose new actions must be available to anyone with a disability.
- Yeni eylemler önerdiğimiz tüm alanlar engelli herkes için erişilebilir olmalıdır.
- The EU cannot reasonably meet all the wishes of the candidate countries.
- AB, aday ülkelerin tüm isteklerini makul bir şekilde karşılayamaz.
- All these concerns need to be taken into account, and the rapporteur referred to a number of them.
- Tüm bu endişelerin dikkate alınması gerekmektedir ve raportör bunlardan bazılarına atıfta bulunmuştur.
- The extent of distortion of competition will be a key element of all discussions relating to domestic support.
- Rekabetin ne ölçüde bozulduğu, iç destekle ilgili tüm tartışmalarda kilit bir unsur olacaktır.
- Bullying causes all these problems.
- Zorbalık tüm bu sorunlara neden olur.
- There was very efficient cooperation between all the components of the budgetary authority.
- Bütçe otoritesinin tüm bileşenleri arasında çok verimli bir işbirliği vardı.
- There is good reason not to rush into believing that these offer solutions to all the problems we see before us.
- Bunların önümüzde duran tüm sorunlara çözüm getireceğine inanmakta acele etmemek için iyi bir neden var.
- It is, therefore, up to us to support all those functions.
- Dolayısıyla tüm bu işlevleri desteklemek bizim görevimizdir.
- The exhaustion of trade mark rights affects all branded products.
- Ticari marka haklarının tükenmesi tüm markalı ürünleri etkiler.
- That, again, will not succeed unless all the Member States have the same tools at their disposal.
- Yine tüm Üye Devletler aynı araçlara sahip olmadıkça bu da başarılı olamayacaktır.
- All these words tell of daily crises, the consequences, moreover, of discrimination.
- Tüm bu kelimeler günlük krizleri, dahası ayrımcılığın sonuçlarını anlatıyor.
- It will not be easy to put all these measures into place.
- Tüm bu tedbirleri uygulamaya koymak kolay olmayacaktır.
- With regard to the specific case concerning butter, I cannot supply all the details on that.
- Tereyağı ile ilgili özel duruma gelince, bu konuda tüm ayrıntıları veremem.
- The aim of all this effort is to try to recover a political perspective.
- Tüm bu çabaların amacı siyasi bir perspektifi yeniden kazanmaya çalışmaktır.
- All this is well presented in the report.
- Tüm bunlar raporda iyi bir şekilde sunulmuştur.
- Nonetheless, the de minimis rule would keep all this within the green box.
- Bununla birlikte, de minimis kuralı tüm bunları yeşil kutu içerisinde tutacaktır.
- Indeed, all the issues we have identified are manageable and we have the instruments for the purpose.
- Gerçekten de tespit ettiğimiz tüm hususlar yönetilebilir niteliktedir ve bu amaca yönelik araçlara sahibiz.
- I fully agree that this issue is not just relevant to animals under transport, but to all animals.
- Bu konunun sadece nakledilen hayvanlar için değil, tüm hayvanlar için geçerli olduğuna tamamen katılıyorum.
- All these stocks are managed with TACs and quotas based on scientific reports from the ICES.
- Tüm bu rezervler, ICES'in bilimsel raporlarına dayanan TAC'ler ve kotalarla yönetilmektedir.
- All of these issues need and deserve the widest possible public debate.
- Tüm bu konular mümkün olan en geniş kamuoyu tartışmasına ihtiyaç duymakta ve bunu hak etmektedir.
- What would you recommend as a result of all this assessment and forthcoming studies?
- Tüm bu değerlendirmeler ve gelecek çalışmalar sonucunda ne önerirsiniz?
- So I can only say that it must be done now, and all parties must, in heart and mind, surmount the obstacles.
- Bu nedenle sadece şunu söyleyebilirim ki bu iş şimdi yapılmalı ve tüm taraflar kalpten ve akıldan engelleri aşmalıdır.
- We want all of this to apply not only to scheduled flights, but also to 'non-scheduled' flights.
- Tüm bunların sadece tarifeli uçuşlar için değil, aynı zamanda 'tarifesiz' uçuşlar için de geçerli olmasını istiyoruz.
- I voted against all the amendments.
- Tüm değişikliklere karşı oy kullandım.
- Any new regulation must cover all types of alcohol.
- Herhangi bir yeni düzenleme tüm alkol türlerini kapsamalıdır.
- We also approve all the amendments aiming to preserve the social clause.
- Sosyal maddeyi korumayı amaçlayan tüm değişiklikleri de onaylıyoruz.
- I think all these sectors should be considered as partners in the pursuit of sustainable development.
- Tüm bu sektörlerin sürdürülebilir kalkınma arayışında ortaklar olarak görülmesi gerektiğini düşünüyorum.
- The Konrad report brings this dream closer, as it will reduce the price of all cars sold in Europe.
- Konrad raporu, Avrupa'da satılan tüm otomobillerin fiyatını düşüreceği için bu hayale daha da yaklaştırıyor.
- Nevertheless, we must acknowledge that, in the Convention, all issues have been discussed openly, frankly and fairly.
- Bununla birlikte Sözleşme'de tüm konuların açık, dürüst ve adil bir şekilde tartışıldığını kabul etmeliyiz.
- On the other hand all that this is about is a different legal assessment of the relevance of the Financial Regulation.
- Öte yandan tüm bunlar, Mali Tüzüğün uygunluğuna ilişkin farklı bir hukuki değerlendirmeden ibarettir.
- We must give this aid, and quickly, to all those persons affected.
- Bu yardımı, etkilenen tüm insanlara hızlı bir şekilde ulaştırmalıyız.
- The documents you have been issued with, will have informed you of all the technical elements of the negotiation.
- Size verilen belgeler, müzakerenin tüm teknik unsurları hakkında sizi bilgilendirmiş olacaktır.
- We can then reach agreement with everyone involved and achieve all these fine goals.
- Böylece ilgili herkesle anlaşmaya varabilir ve tüm bu güzel hedeflere ulaşabiliriz.
- The Intergovernmental Conference is only an assembly of all the governments.
- Hükûmetlerarası Konferans sadece tüm hükümetlerin bir araya geldiği bir toplantıdır.
- It has presented all the initiatives it should have presented.
- Sunması gereken tüm inisiyatifleri sunmuştur.
- As the rapporteur said, it is essential that all Member States adopt rules providing for confiscation in general.
- Raportörün de belirttiği gibi, tüm Üye Devletlerin genel olarak müsadereyi öngören kuralları kabul etmeleri esastır.
- We consider it important that all these independent agencies should be accountable to Parliament.
- Tüm bu bağımsız kurumların Parlamentoya karşı sorumlu olmasının önemli olduğunu düşünüyoruz.
- The Commission can accept all the amendments.
- Komisyon tüm değişiklikleri kabul edebilir.
- You will without doubt receive all these details as soon as possible.
- Şüphesiz tüm bu detaylar en kısa zamanda elinize ulaşacaktır.
- We must implement a new policy which integrates all European actions.
- Avrupa'nın tüm eylemlerini bütünleştiren yeni bir politika uygulamalıyız.
- That has been the constant practice of all my predecessors and is consistent with the Rules.
- Bu, benden önceki tüm liderlerin değişmez uygulaması olmuştur ve Tüzük ile de uyumludur.
- What if, tomorrow, we have human beings who are not capable of loving, of expressing love in all its forms?
- Ya yarın, sevme ve sevgiyi tüm biçimleriyle ifade etme yeteneğine sahip olmayan insanlarımız olursa?
- It is generous but, at the same time, well balanced seen in comparison with all the other institutions.
- Cömert ama aynı zamanda diğer tüm kurumlarla kıyaslandığında dengeli bir yapıya sahiptir.
- One very conspicuous institution in all Member States is the Commission.
- Tüm Üye Devletlerde göze çarpan bir kurum da Komisyondur.
- In our opinion, the common position lacked all vision.
- Bize göre ortak tutum tüm vizyondan yoksundu.
- We are sorry that all the reassurances we gave during the negotiations, and subsequently, have been ignored.
- Müzakereler sırasında ve sonrasında verdiğimiz tüm güvencelerin göz ardı edilmesinden dolayı üzgünüz.
- But to say all this must not lead us to be complacent.
- Ancak tüm bunları söylemek bizi rehavete sürüklememelidir.
- We are achieving high foreign trade surpluses with all these countries.
- Tüm bu ülkelerle yüksek dış ticaret fazlaları elde ediyoruz.
- The regulation reforming the law is essential to achieve all this.
- Tüm bunların başarılabilmesi için yasayı yeniden düzenleyen yönetmelik şarttır.
- That there is a European identity over and above all national differences has never been a matter of dispute.
- Tüm ulusal farklılıkların ötesinde ve üstünde bir Avrupa kimliği olduğu hiçbir zaman tartışma konusu olmamıştır.
- We really have all the arguments needed for taking a decision right now.
- Şu anda bir karar almak için gereken tüm argümanlara sahibiz.
- All this is being done in the name of efficiency.
- Tüm bunlar verimlilik adına yapılıyor.
- We need to integrate and mainstream human rights and fundamental freedoms into all EU policies and actions.
- İnsan hakları ve temel özgürlükleri tüm AB politikalarına ve eylemlerine entegre etmeli ve yaygınlaştırmalıyız.
- The unification of Europe must enable us to overcome all the tragedies of the twentieth century.
- Avrupa'nın birleşmesi, yirminci yüzyılın tüm trajedilerinin üstesinden gelmemizi sağlamalıdır.
- From 2003 onwards, all new vehicles would be fitted with anti-blocking brakes.
- 2003 yılından itibaren tüm yeni araçlar anti-blokaj frenlerle donatılacaktır.
- Secondly, that all policies have sustainable development as their central concern.
- İkinci olarak, tüm politikaların temel kaygısının sürdürülebilir kalkınma olması.
- I would also like to thank all the speakers.
- Tüm konuşmacılara da teşekkür etmek istiyorum.
- We are very keen that this topic should find its way into all policy areas by a kind of mainstreaming.
- Bu konunun bir tür ana akımlaştırma yoluyla tüm politika alanlarına girmesi konusunda çok istekliyiz.
- This extensive programme is serious and is considered to be so by all stakeholders.
- Bu kapsamlı program ciddidir ve tüm paydaşlar tarafından öyle kabul edilmektedir.
- We share many of your concerns and we accept all the amendments you have tabled.
- Endişelerinizin birçoğunu paylaşıyoruz ve sunduğunuz tüm değişiklikleri kabul ediyoruz.
- For us, transparency in the EU's work is important when it comes to all the institutions.
- Bizim için AB'nin çalışmalarında şeffaflık, tüm kurumlar söz konusu olduğunda önemlidir.
- Each individual brand should list all additives, not just the prohibited ingredients.
- Her bir marka sadece yasaklı içerikleri değil, tüm katkı maddelerini listelemelidir.
- The European Union is in the process of establishing legislation banning all tobacco advertising.
- Avrupa Birliği, tüm tütün reklamlarını yasaklayan bir mevzuat oluşturma sürecindedir.
- Europe still needs to prove itself on all these points which, in fact, form a whole.
- Aslında bir bütün oluşturan tüm bu noktalarda Avrupa'nın hala kendini kanıtlaması gerekiyor.
- We need a common fisheries policy, one policy for all the Member States.
- Ortak bir balıkçılık politikasına, tüm Üye Devletler için tek bir politikaya ihtiyacımız var.
- In this spirit I commend cooperation to all the institutions concerned.
- Bu ruhla, ilgili tüm kurumlara iş birliği tavsiye ediyorum.
- One key message in all this is the need for consistency.
- Tüm bunlardaki kilit mesajlardan biri de tutarlılık ihtiyacıdır.
- These are the three conditions for the agreement that we want with all our hearts to reach optimum effectiveness.
- Bunlar, optimum etkinliğe ulaşmasını tüm kalbimizle istediğimiz anlaşma için üç koşuldur.
- All our good wishes for the Danish Presidency.
- Danimarka Dönem Başkanlığı için tüm iyi dileklerimizle.
- We are called on to take all the urgent action in our power to prevent a further tragedy of this kind.
- Bu tür bir trajedinin daha yaşanmasını önlemek için elimizden gelen tüm acil önlemleri almaya çağırıyoruz.
- The Commission is not putting all its eggs in one basket.
- Komisyon tüm yumurtalarını tek bir sepete koymamaktadır.
- Anyone who is the Commission President always acts on behalf of all Europeans.
- Komisyon Başkanı olan herkes her zaman tüm Avrupalılar adına hareket eder.
- To conclude, let me confirm the Commission's position on all amendments.
- Sonuç olarak Komisyonun tüm değişikliklere ilişkin tutumunu teyit etmeme izin verin.
- All this could be summarised in the words 'high-quality goods and services at the right prices'.
- Tüm bunlar 'doğru fiyatlarla yüksek kaliteli mal ve hizmetler' sözcükleriyle özetlenebilir.
- This is the name, in fact, that has been given to all of the texts adopted.
- Aslında kabul edilen tüm metinlere verilen isim budur.
- I have always believed that consumer and health protection should take precedence over all other considerations.
- Her zaman tüketicinin ve sağlığın korunmasının diğer tüm hususlardan daha öncelikli olması gerektiğine inandım.
- Making all these problems a fit topic for discussion in our society opened up a Pandora's box.
- Tüm bu sorunların toplumumuzda tartışma konusu haline getirilmesi Pandora'nın kutusunu açtı.
- In order to address all this, we have made a series of proposals to the Commission.
- Tüm bunları ele almak üzere Komisyona bir dizi öneride bulunduk.
- All forms of electric power must have free access to the market.
- Tüm elektrik enerjisi türlerinin piyasaya serbest erişimi olmalıdır.
- France, Italy, Germany, Austria and all the other countries of the EU have a right to the free movement of goods.
- Fransa, İtalya, Almanya, Avusturya ve diğer tüm AB ülkeleri malların serbest dolaşımı hakkına sahiptir.
- There is a limit beyond which further resources must be provided if all our priorities are to be met.
- Tüm önceliklerimizin karşılanması için ötesinde daha fazla kaynak sağlanması gereken bir sınır vardır.
- That all this should be, as it were, obscured and befogged by one regime, is something we cannot permit.
- Tüm bunların tek bir rejim tarafından karartılması ve bulanıklaştırılması, izin veremeyeceğimiz bir şeydir.
- Some in this House have got all this a bit mixed up together.
- Bu Mecliste bazıları tüm bunları birbirine karıştırıyor.
- All this has given rise in Kinshasa to a steep increase in the market price for maize.
- Tüm bunlar Kinşasa'da mısırın piyasa fiyatında ciddi bir artışa yol açtı.
- We have to take a wider look at all the conservation measures.
- Tüm koruma tedbirlerine daha geniş bir açıdan bakmalıyız.
- He is right to say that independent supervision in all candidate countries is of great importance.
- Tüm aday ülkelerde bağımsız denetimin büyük önem taşıdığını söylemekte haklıdır.
- The resulting agreements will extend to all areas relevant to trade, notably non-direct measures.
- Ortaya çıkan anlaşmalar, başta doğrudan olmayan önlemler olmak üzere ticaretle ilgili tüm alanları kapsayacaktır.
- We are, however, sending the wrong signal by adopting all the accounts.
- Ancak, tüm hesapları kabul ederek yanlış bir sinyal gönderiyoruz.
- About 25% of all tenders are now being won by ACP bidders.
- Şu anda tüm ihalelerin yaklaşık %25'i ACP teklif sahipleri tarafından kazanılmaktadır.
- That is something that applies to all the EU support programmes.
- Bu, tüm AB destek programları için geçerli olan bir şeydir.
- All the citizens of the European Union have amassed foreign coins from their travels abroad on business or pleasure.
- Tüm Avrupa Birliği vatandaşları, iş veya eğlence amaçlı yurtdışı seyahatlerinden yabancı paralar biriktirmiştir.
- This action programme was signed by all the countries attending the conference.
- Bu eylem programı konferansa katılan tüm ülkeler tarafından imzalanmıştır.
- Labelling on all products tested on animals must now become compulsory with immediate effect.
- Hayvanlar üzerinde test edilen tüm ürünlerin etiketlenmesi derhal zorunlu hale getirilmelidir.
- Good administration is a right, not a privilege and the code must be uniform for all the institutions.
- İyi yönetim bir ayrıcalık değil, bir haktır ve kurallar tüm kurumlar için aynı olmalıdır.
- However, if Turkey met all the EU requirements, then Turkey would no longer be Turkey.
- Ancak Türkiye AB'nin tüm gerekliliklerini yerine getirseydi, o zaman Türkiye artık Türkiye olmazdı.
- I will, however, send you all the details.
- Bununla birlikte size tüm ayrıntıları göndereceğim.
- Iraq agreed, among other things, to give up all its weapons of mass destruction and long-range missiles.
- Irak, diğer hususların yanı sıra, tüm kitle imha silahlarını ve uzun menzilli füzelerini bırakmayı kabul etmiştir.
- That means that we must have an enforceable code common to all of the institutions.
- Bu, tüm kurumlar için ortak, uygulanabilir bir kurala sahip olmamız gerektiği anlamına gelir.
- We trust our position will enable us to facilitate agreement on all aspects of the agricultural negotiations.
- Tutumumuzun tarım müzakerelerinin tüm yönleri üzerinde anlaşmaya varılmasını kolaylaştıracağına inanıyoruz.
- We will not support all the amendments on this side, but that is more an aspect of detail.
- Bu taraftaki tüm değişiklikleri desteklemeyeceğiz, ancak bu daha çok detaylarla ilgili bir konu.
- The Commission and the Council accepted all our amendments except that one.
- Komisyon ve Konsey bu değişiklik dışında tüm değişikliklerimizi kabul etti.
- We try to use all these available instruments to improve implementation.
- Uygulamayı iyileştirmek için tüm bu mevcut araçları kullanmaya çalışıyoruz.
- It is estimated that it may be a year before we know all the details relating to the causes of this accident.
- Bu kazanın nedenlerine ilişkin tüm ayrıntıları öğrenmemizin bir yıl alabileceği tahmin edilmektedir.
- After all, political stability, peace and security create the conditions for all other policy objectives.
- Sonuçta siyasi istikrar, barış ve güvenlik diğer tüm politika hedefleri için gerekli koşulları yaratır.
- We know that armed conflict damages all vital functions in a society.
- Silahlı çatışmaların bir toplumdaki tüm hayati fonksiyonlara zarar verdiğini biliyoruz.
- The Swedish Government recently held a seminar for all its ministers.
- İsveç Hükümeti kısa bir süre önce tüm bakanları için bir seminer düzenledi.
- Our aim is to conclude the negotiations with all the applicant countries that are ready by the end of the year.
- Amacımız yılsonuna kadar hazır olan tüm başvuru sahibi ülkelerle müzakereleri sonuçlandırmaktır.
- I think, however, that even if we doubled or tripled all of these measures, we would not get to the root of the problem.
- Bununla birlikte, tüm bu tedbirleri iki ya da üç katına çıkarsak bile sorunun kökenine inemeyeceğimizi düşünüyorum.
- Many people expected it to take up all our time.
- Birçok kişi bunun tüm zamanımızı alacağını düşünüyordu.
- I would extend my thanks for all the good advice that has been given, on which I shall make a few comments.
- Verilen tüm iyi tavsiyeler için teşekkürlerimi sunuyorum ve bu tavsiyeler üzerine birkaç yorum yapacağım.
- All this will improve the way in which the Commission exercises its right of initiative.
- Tüm bunlar Komisyon'un inisiyatif hakkını kullanma şeklini geliştirecektir.
- There are now European-wide programmes operating in all elements of our education system.
- Artık eğitim sistemimizin tüm unsurlarında faaliyet gösteren Avrupa çapında programlar var.
- If the secret services have proof, they should announce it in all the newspapers.
- Eğer gizli servislerin elinde kanıt varsa, bunu tüm gazetelerde ilan etmelidirler.
- All of this is important.
- Tüm bunlar önemlidir.
- The Commission should set its targets higher and insist on a level of 20% for all Member States.
- Komisyon hedeflerini daha yüksek belirlemeli ve tüm Üye Devletler için %20 seviyesinde ısrarcı olmalıdır.
- This goes against all the international principles of basic human rights.
- Bu, temel insan haklarına ilişkin tüm uluslararası ilkelere aykırıdır.
- It is absolutely imperative that we give all our support to President Karzai and his team.
- Başkan Karzai ve ekibine tüm desteğimizi vermemiz kesinlikle zorunludur.
- So I want to thank the general rapporteur and all the members of the Committee on Budgets.
- Bu nedenle genel sözcüye ve Bütçe Komitesi'nin tüm üyelerine teşekkür etmek istiyorum.
- Therefore, we must bear all of this in mind and get to the roots of the conflict.
- Bu nedenle, tüm bunları aklımızda tutmalı ve çatışmanın köklerine inmeliyiz.
- Of course, it is important not to put all our eggs in one basket.
- Elbette tüm yumurtalarımızı tek bir sepete koymamak önemlidir.
- I trust that all governments will be urged to accept that necessity.
- Tüm hükümetlerin bu gerekliliği kabul etmeye teşvik edileceğine inanıyorum.
- Knowing all this, why would President Bush take this irrational decision?
- Tüm bunları bilen Başkan Bush neden bu mantıksız kararı aldı?
- We are making a meaningful contribution to all these endeavours.
- Tüm bu çabalara anlamlı bir katkıda bulunuyoruz.
- This applies not only to our children but to all children.
- Bu sadece bizim çocuklarımız için değil tüm çocuklar için geçerlidir.
- We wish you, and of course all the staff who have remained with us until this evening, a very Happy Christmas.
- Size ve elbette bu akşama kadar bizimle kalan tüm personele Mutlu Noeller dileriz.
- The time was too short to bring all negotiations to a good end.
- Zaman, tüm müzakereleri iyi bir sonuca ulaştırmak için çok kısaydı.
- Here, the Danish Prime Minister has said that a final decision will be taken on the basis of all relevant factors.
- Burada, Danimarka Başbakanı nihai kararın ilgili tüm faktörler temelinde alınacağını söylemiştir.
- Participation of all relevant stakeholders will be one of the key elements of the directive.
- İlgili tüm paydaşların katılımı, yönergenin temel unsurlarından biri olacaktır.
- All Member States submitted their national action plans against poverty and social exclusion during June this year.
- Tüm Üye Devletler bu yılın Haziran ayında yoksulluk ve sosyal dışlanmaya karşı ulusal eylem planlarını sunmuşlardır.
- In order to make matters easier, I have collated the Commission's detailed positions concerning all amendments.
- İşleri kolaylaştırmak amacıyla, Komisyon'un tüm değişikliklere ilişkin ayrıntılı görüşlerini bir araya getirdim.
- I think that from now on, we should count the cost of all votes.
- Bence şu andan itibaren tüm oyların maliyetini saymalıyız.
- The remaining question is how all this is to be funded?
- Geriye kalan soru; tüm bunlar nasıl finanse edilecek?
- This means taking a realistic view of all the requirements.
- Bu, tüm gereksinimlerin gerçekçi bir şekilde ele alınması anlamına gelir.
- Of course, we would all prefer all donations to be voluntary.
- Elbette hepimiz tüm bağışların gönüllü olmasını tercih ederiz.
- We cannot do it alone; we need all our partners.
- Bunu tek başımıza yapamayız; tüm ortaklarımıza ihtiyacımız var.
- The Iron Rhine project meets all these conditions, that are listed in the report and in the Commission's White Paper.
- Iron Rhine projesi, raporda ve Komisyon'un Beyaz Kitabında sıralanan tüm bu koşulları karşılamaktadır.
- Human rights are universal and transcend all borders.
- İnsan hakları evrenseldir ve tüm sınırları aşar.
- From that experience we know that not all airlines and not all aircraft are equally safe.
- Bu deneyimden biliyoruz ki tüm havayolları ve tüm uçaklar eşit derecede güvenli değildir.
- In this House I am sure we welcome all the new Member States into the European Union.
- Bu Mecliste Avrupa Birliği'ne yeni katılan tüm Üye Devletlere hoş geldiniz dediğimizden eminim.
- All this must be borne in mind.
- Tüm bunlar akılda tutulmalıdır.
- Courage and political will were required on all sides to achieve this result.
- Bu sonuca ulaşmak için tüm taraflarda cesaret ve siyasi irade gerekiyordu.
- This is the rule of thumb for all new technology.
- Bu, tüm yeni teknolojiler için temel kuraldır.
- I wish that all blood and blood products came from voluntary, unpaid sources.
- Keşke tüm kan ve kan ürünleri gönüllü, karşılıksız kaynaklardan gelse.
- Last week's European Council achieved practically all its objectives.
- Geçen haftaki Avrupa Konseyi neredeyse tüm hedeflerine ulaştı.
- We must also implement national social policies which put employment above all other considerations.
- Ayrıca istihdamı diğer tüm hususların üzerinde tutan ulusal sosyal politikalar uygulamalıyız.
- I would also like to say to you clearly and in all honesty that we will not meet that objective at all with MAGP IV.
- Ayrıca size açıkça ve tüm dürüstlüğümle söylemek isterim ki MAGP IV ile bu hedefe hiç ulaşamayacağız.
- One very conspicuous institution in all Member States is the Commission.
- Tüm Üye Devletlerde göze çarpan bir kurum da Komisyon'dur.
- We need to create a system that promotes innovation in the interests of all patients.
- Tüm hastaların çıkarları doğrultusunda inovasyonu teşvik eden bir sistem oluşturmamız gerekiyor.
- This is the minimum required to stop all the restrictions from sounding like a wish list.
- Bu, tüm kısıtlamaların bir dilek listesi gibi görünmesini engellemek için gereken asgari düzeydir.
- Moreover, I regret the fact that the final compromise does not consider all of these measures together.
- Bununla birlikte nihai uzlaşının tüm bu tedbirleri bir arada ele almamasından üzüntü duyuyorum.
- The Intergovernmental Conference is only an assembly of all the governments.
- Hükümetlerarası Konferans sadece tüm hükümetlerin bir araya geldiği bir toplantıdır.
- I have listened very carefully to all the contributions.
- Tüm katkıları çok dikkatli bir şekilde dinledim.
- I want especially to thank all the co-rapporteurs and the shadow rapporteurs from all the groups.
- Tüm gruplardan eş raportörlere ve gölge raportörlere özellikle teşekkür etmek istiyorum.
- All this work is taking place.
- Tüm bu çalışmalar devam ediyor.
- I am sure the President will ensure that all the Directorates General will follow that.
- Başkan'ın tüm Genel Müdürlüklerin bunu takip etmesini sağlayacağından eminim.
- I genuinely believe that the ECON compromise would be good for all Member States.
- ECON uzlaşısının tüm Üye Devletler için iyi olacağına gerçekten inanıyorum.
- Without a clear target, there is little point to all of this.
- Net bir hedef olmadan tüm bunların pek bir anlamı yoktur.
- Because the objective is to make new innovative medicines available to all EU citizens, at the same time.
- Çünkü amaç yeni ve yenilikçi ilaçları tüm AB vatandaşlarına aynı anda ulaştırmaktır.
- All these documents should be approved by the end of the year.
- Tüm bu belgelerin yıl sonuna kadar onaylanması gerekmektedir.
- Summaries of the applications would be translated into all the Community languages.
- Başvuruların özetleri tüm Topluluk dillerine tercüme edilecektir.
- Not all the progress has yet been measured.
- Henüz tüm ilerleme ölçülmüş değil.
- I know you hope all the voting machines are working.
- Tüm oylama makinelerinin çalışıyor olmasını umduğunuzu biliyorum.
- Secondly it is unacceptable because it views all of the nationals of one particular State as potential war criminals.
- İkinci olarak belirli bir Devlet'in tüm vatandaşlarını potansiyel savaş suçlusu olarak gördüğü için kabul edilemez.
- All other issues should be handled at local, regional or national level.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel veya ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- This new definition will therefore be very useful in all of our Member States.
- Dolayısıyla bu yeni tanım tüm Üye Devletlerimiz için çok faydalı olacaktır.
- Mr Oostlander's report describes the many shortcomings that exist in all areas.
- Bay Oostlander'in raporu, tüm alanlarda var olan pek çok eksikliği tanımlamaktadır.
- Our rapporteur has clearly explained that we have been discussing all this for at least 10 years.
- Raportörümüz tüm bunları en az 10 yıldır tartıştığımızı açıkça ifade etmiştir.
- It is not perfect, but it is a democratic advance in relation to all the previous Intergovernmental Conferences.
- Mükemmel değil ama daha önceki tüm Hükümetlerarası Konferanslara kıyasla demokratik bir ilerlemedir.
- The Commission will support all the Presidency’s efforts to achieve this objective.
- Komisyon, Başkanlığın bu hedefe ulaşma yönündeki tüm çabalarını destekleyecektir.
- All your moralising, all your absolutes!
- Tüm ahlakçılığınız, tüm mutlaklığınız!
- In theory all Member States favour an individual identification system, but there are two camps.
- Teorik olarak tüm Üye Devletler bireysel tanımlama sisteminden yanadır ancak iki grup oluşmuş durumdadır.
- If it is to exert that power, it must be allowed all the room for man?uvre it needs.
- Eğer bu yetkiyi kullanacaksa, ihtiyaç duyduğu tüm manevra alanının kendisine tanınması gerekir.
- Both chambers should have equal decision-making powers in all legislative areas.
- Her iki meclis de tüm yasama alanlarında eşit karar alma yetkisine sahip olmalıdır.
- The European Union reiterates its condemnation of all forms of terrorism.
- Avrupa Birliği, terörizmin tüm biçimlerini kınadığını tekrar eder.
- The principle is that of a European agency that coordinates all operations.
- Prensip, tüm operasyonları koordine eden bir Avrupa ajansıdır.
- However, all these issues are very important in the context of enlargement.
- Ancak tüm bu konular genişleme bağlamında çok önemlidir.
- In other words, we must get used to addressing all global political issues together with our Mediterranean partners.
- Başka bir deyişle tüm küresel siyasi meseleleri Akdenizli ortaklarımızla birlikte ele almaya alışmalıyız.
- There is, nonetheless, something to be learned from all tragic events.
- Bununla birlikte, tüm trajik olaylardan öğrenilecek bir şeyler vardır.
- That is included in all the negotiating guidelines for fisheries agreements.
- Bu, balıkçılık anlaşmalarına ilişkin tüm müzakere kılavuzlarında yer almaktadır.
- According to the UN Charter, all Member States are bound by decisions taken by the UN Security Council.
- BM Şartına göre, tüm Üye Devletler BM Güvenlik Konseyi tarafından alınan kararlara bağlıdır.
- Legal uncertainty now makes this a difficult situation for all concerned.
- Yasal belirsizlik şu anda bu durumu tüm ilgililer için zor bir hale getirmektedir.
- Virtually all the European airlines were party to it.
- Neredeyse tüm Avrupa havayolları bu anlaşmaya taraf olmuştur.
- So all these things have to be addressed in some sort of balanced overall approach.
- Dolayısıyla tüm bunların bir tür dengeli genel yaklaşımla ele alınması gerekiyor.
- So what should our approach be in the face of all this?
- Tüm bunlar karşısında yaklaşımımız ne olmalıdır?
- All those victims also deserve our sympathy and respect.
- Tüm bu kurbanlar da sempati ve saygımızı hak ediyor.
- This new war is going to force us to review all our strategic ideas.
- Bu yeni savaş bizi tüm stratejik fikirlerimizi gözden geçirmeye zorlayacak.
- All products not labelled GM-free could of course be either GM or non-GM products.
- GDO'suz olarak etiketlenmemiş tüm ürünler elbette GDO'lu ya da GDO'suz ürünler olabilir.
- It is not possible to draw up one unambiguous rule which would apply to all situations.
- Tüm durumlar için geçerli olacak kesin bir kural koymak mümkün değildir.
- Firstly, we feel it is exaggerated to ban all exports of insecticides that are banned in Europe.
- Öncelikle, Avrupa'da yasaklanan böcek ilaçlarının tüm ihracatının yasaklanmasının abartılı olduğunu düşünüyoruz.
- As far as necessary the structure of the State must be adapted to anchor all the democratic requirements.
- Devletin yapısı, gerekli olduğu ölçüde, tüm demokratik gereklilikleri yerine getirecek şekilde uyarlanmalıdır.
- Total expenditure of all EU countries in the area of defence and security amounts to 50% of that of the United States.
- Tüm AB ülkelerinin savunma ve güvenlik alanındaki toplam harcamaları ABD'ninkinin %50'si kadardır.
- All the groups have however reached a compromise on eight points and this is one of them.
- Ancak tüm gruplar sekiz noktada uzlaşmaya varmıştır ve bu da onlardan biridir.
- Where did all these deaths occur?
- Tüm bu ölümler nerede meydana geldi?
- All the utilities are over-utilised while in other areas we are closing down public services.
- Tüm kamu hizmetleri aşırı kullanılırken, diğer alanlarda kamu hizmetlerini kapatıyoruz.
- We would have benefited from some clarification on all of these points.
- Tüm bu noktalara açıklık getirilmesinden faydalanırdık.
- Of course, this does not reflect all the progress made on the CFSP over the last year.
- Elbette ki bu, ODGP konusunda son bir yıl içerisinde kaydedilen tüm ilerlemeyi yansıtmamaktadır.
- Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
- Ne yazık ki Üye Devletler tüm bunların gerçekleşmesi için gerekli kararları almaktan kaçınıyorlar.
- Enlargement and sustainability need to be priorities in all our work.
- Genişleme ve sürdürülebilirlik tüm çalışmalarımızın öncelikleri olmalıdır.
- So much for the heated debates that we are always having about how expensive this is all supposed to be.
- Tüm bunların ne kadar pahalı olması gerektiği konusunda her zaman yaptığımız hararetli tartışmalar için çok fazla.
- With that sole proviso, all projects will be announced on our website.
- Bu tek şartla, tüm projeler web sitemizde duyurulacaktır.
- Will it solve all our problems?
- Tüm sorunlarımızı çözecek mi?
- Tanks were positioned at the bottom of the steps in Nativity Square blocking all access to the church.
- Doğuş Meydanı'ndaki merdivenlerin dibine yerleştirilmiş tanklar kiliseye tüm erişimi engelliyordu.
- All the issues highlighted by Parliament should be considered during the review.
- Parlamento tarafından vurgulanan tüm hususlar gözden geçirme sırasında dikkate alınmalıdır.
- The Committee on Budgets attached primary importance to the need to embody all this in an Interinstitutional Agreement.
- Bütçe Komisyonu, tüm bunların bir Kurumlar Arası Anlaşma ile somutlaştırılması ihtiyacına öncelikli önem atfetmiştir.
- In addition, the need for sustainable development was recognised by all countries.
- Buna ek olarak, sürdürülebilir kalkınma ihtiyacı tüm ülkeler tarafından kabul edildi.
- There can be no question that all future development in the sector must be on a sustainable basis.
- Sektörde gelecekteki tüm gelişmelerin sürdürülebilir bir temelde olması gerektiği konusunda hiçbir şüphe olamaz.
- Who would have forecast all this in 1941, with the second world war raging and millions being slaughtered?
- İkinci Dünya Savaşı'nın sürdüğü ve milyonlarca insanın katledildiği 1941 yılında tüm bunları kim tahmin edebilirdi ki?
- The United States takes on the lion's share of all peace missions.
- Birleşik Devletler tüm barış misyonlarının aslan payını üstlenir.
- But we have to carefully analyse all aspects of the issue.
- Ancak konunun tüm yönlerini dikkatle analiz etmeliyiz.
- It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
- Tüm kurumların tecrübeleriyle katkıda bulunması gereken zahmetli bir süreçtir.
- This is, then, a very sensitive issue and we are not yet empowered to take decisions on all relevant aspects.
- O halde bu çok hassas bir konu ve henüz ilgili tüm hususlarda karar alma yetkisine sahip değiliz.
- They account for 99% of all businesses and provide 53% of jobs.
- Tüm işletmelerin %99'unu oluşturmakta ve istihdamın %53'ünü sağlamaktadırlar.
- Perhaps the most frightening aspect of all of this is that the situation is not improving.
- Belki de tüm bunların en korkutucu yanı durumun iyiye gitmiyor olmasıdır.
- She will be able to stay and will answer all speakers.
- Burada kalabilecek ve tüm konuşmacılara cevap verecek.
- This would actually be good news for all rail workers, but I doubt it could really happen.
- Bu aslında tüm demiryolu çalışanları için iyi bir haber olurdu, ancak bunun gerçekten gerçekleşebileceğinden şüpheliyim.
- I would like to thank all those national governments that are supporting that.
- Bunu destekleyen tüm ulusal hükümetlere teşekkür etmek isterim.
- We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme.
- Altıncı Çerçeve programındaki tüm yenilikçi önerileri görmezden gelemeyiz.
- Unlimited economic growth without redistribution was said to automatically solve all social problems.
- Yeniden dağıtım olmaksızın sınırsız ekonomik büyümenin tüm sosyal sorunları otomatik olarak çözeceği söyleniyordu.
- It is therefore practically impossible to reduce all of this to mathematics.
- Bu nedenle tüm bunları matematiğe indirgemek neredeyse imkansızdır.
- All of the language versions will be checked, I assure you.
- Tüm dil sürümleri kontrol edilecektir, sizi temin ederim.
- All this in the face of limited governance capacity.
- Tüm bunlar sınırlı yönetişim kapasitesi karşısında gerçekleşmiştir.
- We shall check all this.
- Tüm bunları kontrol edeceğiz.
- At the same time, enlargement negotiations are progressing with all candidate countries.
- Aynı zamanda, tüm aday ülkelerle genişleme müzakereleri ilerlemektedir.
- There are signs of recession all over Europe at the moment.
- Şu anda tüm Avrupa'da durgunluk işaretleri var.
- We will ensure that all the terms used are gender-neutral.
- Kullanılan tüm terimlerin cinsiyetten bağımsız olmasını sağlayacağız.
- This is a question of equality of all patients in Europe.
- Bu, Avrupa'daki tüm hastaların eşitliği ile ilgili bir sorudur.
- Firstly, not to hinder in any way a peace process all Europe hopes will be successful.
- Öncelikle, tüm Avrupa'nın başarılı olmasını umduğu bir barış sürecini hiçbir şekilde engellememek.
- All these matters were discussed for hours.
- Tüm bu konular saatlerce tartışıldı.
- Among all the candidate countries, Turkey is experiencing the most acute regional problems.
- Tüm aday ülkeler arasında, en ciddi bölgesel sorunları yaşamakta olan ülke Türkiye'dir.
- We have tried to work on the basis of consensus with all political groups in producing this report.
- Bu raporu hazırlarken tüm siyasi gruplarla uzlaşı temelinde çalışmaya gayret ettik.
- This policy should contribute to the integration of all regions in the Community and promote territorial cohesion.
- Bu politika, Topluluk içindeki tüm bölgelerin entegrasyonuna katkıda bulunmalı ve bölgesel uyumu teşvik etmelidir.
- However, let us call all of these laws because they are laws.
- Ancak, tüm bunlara yasa diyelim çünkü bunlar yasadır.
- The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way.
- Çalışmamızın ikinci önemli özelliği ise tüm Üye Devletlere aynı şekilde davranılması gerektiğidir.
- In addition, military force must only be resorted to if all non-violent means have been exhausted.
- Buna ek olarak, askeri güce ancak şiddet içermeyen tüm yolların tüketilmesi halinde başvurulmalıdır.
- This is an unsustainable situation common to all our Member States.
- Bu, tüm Üye Devletlerimiz için ortak olan sürdürülemez bir durumdur.
- What is worse, the increase in mobility has resulted in all the existing infrastructural networks being saturated.
- Daha da kötüsü, hareketlilikteki artış mevcut tüm altyapı ağlarının doygunluğa ulaşmasına yol açmıştır.
- All this is on the outermost boundary of good constitutional sense.
- Tüm bunlar anayasal sağduyunun en dış sınırında yer almaktadır.
- For all these reasons, it is important that we support these reports.
- Tüm bu nedenlerle, bu raporları desteklememiz önemlidir.
- I am starting from the premise that all journalists attempt to do their job correctly and that they check their sources.
- Tüm gazetecilerin işlerini doğru yapmaya çalıştıkları ve kaynaklarını kontrol ettikleri ön kabulünden yola çıkıyorum.
- We must establish standard rules for all biofuels.
- Tüm biyoyakıtlar için standart kurallar oluşturmalıyız.
- We also approve all the amendments aiming to preserve the social clause.
- Ayrıca sosyal maddeyi korumayı amaçlayan tüm değişiklikleri onaylıyoruz.
- I agree with all my fellow MEPs who have said that we cannot enter into any trade agreement with Iran.
- İran ile herhangi bir ticaret anlaşması yapamayacağımızı söyleyen tüm AP üyesi arkadaşlarımla aynı fikirdeyim.
- I would highly commend it to the political groups as a standard practice for all our debates.
- Bunu tüm tartışmalarımız için standart bir uygulama olarak siyasi gruplara şiddetle tavsiye ediyorum.
- We must reflect on all this.
- Tüm bunlar üzerinde düşünmeliyiz.
- All this creates fertile ground for the rise in forms of racism.
- Tüm bunlar ırkçılık türlerinin yükselmesi için verimli bir zemin yaratmaktadır.
- The rules must be applied in the same way to all parties.
- Kurallar tüm taraflara aynı şekilde uygulanmalıdır.
- You said that all alternatives are open?
- Tüm alternatiflerin açık olduğunu mu söylediniz?
- Where, for example, are all those sick tourists now on which these higher standards are based?
- Örneğin, bu yüksek standartların dayandığı tüm o hasta turistler şimdi nerede?
- All of this is our responsibility.
- Tüm bunlar bizim sorumluluğumuzdur.
- The recruitment procedure must always guarantee equal opportunities to all EU nationals.
- İşe alım prosedürü her zaman tüm AB vatandaşları için eşit fırsatları garanti etmelidir.
- All efforts on our part towards human rights have to date been in vain.
- İnsan haklarına yönelik tüm çabalarımız bugüne kadar boşa gitmiştir.
- Once again, we will ensure that all the language versions correspond.
- Bir kez daha tüm dil versiyonlarının birbiriyle uyumlu olmasını sağlayacağız.
- Having said all that, I am a believer in subsidiarity.
- Tüm bunları söylemişken, ben yetki ikamesine inanan biriyim.
- Let me first say that I am very grateful for all the work on this important and ambitious directive.
- Öncelikle bu önemli ve iddialı direktif üzerinde yapılan tüm çalışmalar için minnettar olduğumu belirtmek isterim.
- Next, we should surely amend all international legislation.
- Daha sonra, tüm uluslararası mevzuatı mutlaka değiştirmeliyiz.
- We support all attempts to promote good relations between Turkey and the European Union.
- Türkiye ile Avrupa Birliği arasında iyi ilişkilerin geliştirilmesine yönelik tüm girişimleri destekliyoruz.
- The Commission remains open to proposals for action from all actors.
- Komisyon tüm aktörlerden gelecek eylem önerilerine açık olmaya devam etmektedir.
- On all these issues there is consensus.
- Tüm bu konularda görüş birliği vardır.
- I regret, in all sincerity, that for these reasons I was bound to vote against.
- Bu nedenlerden dolayı karşı oy kullanmak zorunda kaldığım için tüm samimiyetimle üzüntü duyuyorum.
- That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
- Şu anda eşik değerin altındaki tüm Üye Devletlerde bu garanti edilmemektedir.
- Mr Bowis said earlier that all the institutions have been dilatory and slow in setting up EFSA.
- Sayın Bowis daha önce EFSA'nın kurulmasında tüm kurumların oyalayıcı ve yavaş davrandığını söylemişti.
- All wars in the Middle East have always ended in disaster.
- Orta Doğu'daki tüm savaşlar her zaman felaketle sonuçlanmıştır.
- We will continue our efforts to incorporate the combating of terrorism into all aspects of EU foreign policy.
- Terörizmle mücadeleyi AB dış politikasının tüm yönlerine dahil etme çabalarımızı sürdüreceğiz.
- I must insist that we have approved all of this by consensus at the Fifth Euro-Mediterranean Ministerial Conference.
- Tüm bunları Beşinci Avrupa-Akdeniz Bakanlar Konferansı'nda oybirliğiyle onayladığımız konusunda ısrar etmeliyim.
- The resulting agreements will extend to all areas relevant to trade, notably non-direct measures.
- Ortaya çıkan anlaşmalar, başta doğrudan olmayan tedbirler olmak üzere ticaretle ilgili tüm alanları kapsayacaktır.
- We must take full advantage of all the options and means available to us within the WTO.
- DTÖ bünyesinde kullanabileceğimiz tüm seçenek ve araçlardan tam olarak yararlanmalıyız.
- Mr Simitis and his friends are proud of all this.
- Bay Simitis ve arkadaşları tüm bunlarla gurur duyuyorlar.
- Community resources must benefit all countries.
- Topluluk kaynakları tüm ülkelere fayda sağlamalıdır.
- I thank the rapporteur for all his work.
- Raportöre tüm çalışmaları için teşekkür ediyorum.
- Parliament is continually asking for all dialogue to be brought to an end.
- Parlamento sürekli olarak tüm diyalogların sona erdirilmesini istiyor.
- Brussels cannot be made to bear all the responsibility for that, however.
- Ancak bunun tüm sorumluluğu Brüksel'e yüklenemez.
- As a result of all of this, hundreds of indigenous black African fisherman are continuing to die.
- Tüm bunların sonucunda yüzlerce yerli siyah Afrikalı balıkçı ölmeye devam ediyor.
- Even though I am an engineer, it was not easy even for me to understand all the mechanisms.
- Mühendis olmama rağmen tüm mekanizmaları anlamak benim için bile kolay olmadı.
- May I close by thanking all the honourable Members for the tone of this debate.
- Bu tartışmanın üslubu için tüm saygıdeğer Üyelere teşekkür ederek sözlerime son verebilir miyim?
- Bullying exists in every country of the European Union, in all sectors, and even in the EU institutions themselves.
- Zorbalık Avrupa Birliği'nin her ülkesinde, tüm sektörlerde ve hatta AB kurumlarının kendisinde bile mevcuttur.
- The only people above all suspicion are the rulers of the ÅU and the USA.
- Tüm şüphelerin üzerinde olan tek kişiler AB ve ABD'nin yöneticileridir.
- But we have to analyse all aspects of the issue carefully.
- Ancak meseleyi tüm yönleriyle dikkatlice analiz etmeliyiz.
- Again, sincere thanks for all the work you have done.
- Yaptığınız tüm çalışmalar için tekrar en içten teşekkürlerimi sunuyorum.
- All bureaucracy of this sort is depriving actual research of resources.
- Bu türden tüm bürokrasi, gerçek araştırmaları kaynaklardan mahrum bırakmaktadır.
- I would urge the Commission to carry out an impact assessment of all the proposals.
- Komisyon'u tüm teklifler için bir etki değerlendirmesi yapmaya davet ediyorum.
- In all other age groups, girls are given less pocket money than boys.
- Diğer tüm yaş gruplarında kızlara erkeklerden daha az cep harçlığı verilmektedir.
- Nor does it mean a compilation of all the stringent existing national provisions.
- Bu, mevcut tüm katı ulusal hükümlerin bir araya getirilmesi anlamına da gelmemektedir.
- We provide about 55% of total international assistance and as much as two thirds of all grant aid.
- Toplam uluslararası yardımın yaklaşık %55'ini ve tüm hibe yardımlarının üçte ikisini sağlıyoruz.
- I do not think it will work if we now quite simply push all safety matters up to the European level.
- Güvenlikle ilgili tüm konuları Avrupa düzeyine taşımanın işe yarayacağını düşünmüyorum.
- All these countries have been affected by this decision.
- Tüm bu ülkeler bu karardan etkilendi.
- In the forum all stakeholders will come together and reach conclusions and then we will make an assessment.
- Forum kapsamında tüm paydaşlar bir araya gelerek bir sonuca varacak ve ardından bir değerlendirme yapacağız.
- I therefore support the rapporteur and all the effort he has made in order to reach agreement with everyone.
- Bu nedenle raportörü ve herkesle uzlaşmaya varmak için sarf ettiği tüm çabaları destekliyorum.
- In this regard, all these amendments are acceptable to the Commission.
- Bu bağlamda, tüm bu değişiklikler Komisyon tarafından kabul edilebilir niteliktedir.
- Traceability in such cases would in practice require the origin of all raw materials used in food to be monitored.
- Bu tür durumlarda izlenebilirlik, pratikte gıdada kullanılan tüm hammaddelerin menşeinin izlenmesini gerektirecektir.
- Careful external control will have to be exercised on all these points.
- Tüm bu noktalarda dikkatli bir dış denetimin uygulanması gerekecektir.
- It is our responsibility, particularly in this phase, to ensure absolute equality of treatment for all Member States.
- Özellikle bu aşamada tüm Üye Devletler için mutlak eşit muamele sağlamak bizim sorumluluğumuzdur.
- We have also used all our influence to push for a durable peace in the region.
- Ayrıca bölgede kalıcı bir barışın sağlanması için tüm nüfuzumuzu kullandık.
- It is a pity, but it is the fault of all the political parties on the ground.
- Yazık ancak bu durum sahadaki tüm siyasi partilerin hatasıdır.
- I am thinking in particular of all small enterprises and traditional businesses.
- Özellikle tüm küçük işletmeleri ve geleneksel işletmeleri düşünüyorum.
- Nor can it be the organisation that dominates all the other institutions.
- Diğer tüm kurumlara hükmeden bir kurum da olamaz.
- All the negative features of a one-party system are manifest there.
- Tek partili bir sistemin tüm olumsuz özellikleri burada kendini göstermektedir.
- We must not have agencies just so that all the Member States can have their 'baby'.
- Sırf tüm Üye Devletler kendi 'bebeklerine' sahip olabilsin diye ajanslara sahip olmamalıyız.
- We need to ask all creditors to come forward to present their case.
- Tüm alacaklılardan kendi durumlarını ortaya koymalarını istemeliyiz.
- It should be pursued by all Commission services and by all EU institutions.
- Bu, tüm Komisyon servisleri ve tüm AB kurumları tarafından takip edilmelidir.
- To remain competitive, we must ensure that the benefits of new technologies are spread to all European regions.
- Rekabetçi kalabilmek için yeni teknolojilerin faydalarının tüm Avrupa bölgelerine yayılmasını sağlamalıyız.
- However, we cannot put all forms of nationalism into one pigeonhole.
- Bununla birlikte, milliyetçiliğin tüm biçimlerini aynı kefeye koyamayız.
- Mr Papayannakis, I have given you all the information I have.
- Bay Papayannakis, size elimdeki tüm bilgileri verdim.
- Parliament still has to look at all the legal implications.
- Parlamento hala tüm yasal sonuçlara bakmak zorundadır.
- This late hour receives all the publicity available to Parliament, through all of its mechanisms.
- Bu geç saatte, Parlamentonun tüm mekanizmaları vasıtasıyla ulaşabileceği tüm kamuoyu bilgilendirilmektedir.
- It is therefore only fair to do justice to the concerns of all the parties involved.
- Bu nedenle ilgili tüm tarafların endişelerine hak vermek adil olacaktır.
- I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues.
- Komisyon'dan tüm bu konularda bizi düzenli ve periyodik olarak bilgilendirmesini rica ediyorum.
- I hope to find this all in the resolution we will be voting on tomorrow.
- Tüm bunları yarın oylayacağımız karar tasarısında bulacağımızı umuyorum.
- That is why we think that the involvement of all the stakeholders is very important.
- Bu nedenle tüm paydaşların katılımının çok önemli olduğunu düşünüyoruz.
- Mr Valdivielso de Cué has done excellent work on all these points.
- Sayın Valdivielso de Cué tüm bu hususlarda mükemmel bir çalışma yapmıştır.
- It is only the Commission that can ensure the equality of all the states.
- Tüm devletlerin eşitliğini ancak Komisyon sağlayabilir.
- It also states that all sloping areas in vehicles must have a non-slip surface.
- Ayrıca araçlardaki tüm eğimli alanların kaymaz bir yüzeye sahip olması gerektiğini belirtmektedir.
- I would first like to thank all fellow MEPs and rapporteurs.
- Öncelikle tüm milletvekili ve raportör arkadaşlarıma teşekkür etmek istiyorum.
- To unite all the citizens of Europe, we must create true harmony between the States and between the peoples.
- Tüm Avrupa vatandaşlarını birleştirmek için, Devletler ve halklar arasında gerçek bir uyum yaratmalıyız.
- Not all relevant information is made available, which obstructs the transparency of the policy.
- İlgili tüm bilgiler erişime açık değildir, bu da politikanın şeffaflığını engellemektedir.
- My Group believes that all consumers, both within and outside the European Union, should be treated equally.
- Grubum, Avrupa Birliği içindeki ve dışındaki tüm tüketicilere eşit muamele edilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- All these are constraints that increase our production costs without the markets being able to recoup them.
- Tüm bunlar, piyasalar telafi edemeden üretim maliyetlerimizi artıran kısıtlamalardır.
- Personally, I am not entirely delighted with all these amendments, but I can live with them.
- Şahsen ben tüm bu değişikliklerden tam olarak memnun değilim, ancak bunlarla yaşayabilirim.
- We need to address all these questions in our interinstitutional working party.
- Tüm bu soruları kurumlar arası çalışma grubumuzda ele almamız gerekiyor.
- It has the support of all Member States.
- Tüm Üye Devletlerin desteğine sahiptir.
- Certainly, not all the border regions are the same.
- Kesinlikle, tüm sınır bölgeleri aynı değildir.
- For all these reasons, I think that the Commission's proposal is quite positive.
- Tüm bu nedenlerden dolayı Komisyon'un önerisinin oldukça olumlu olduğunu düşünüyorum.
- We sent the document to all rapporteurs – and to you – a few minutes after it was adopted by the Commission.
- Belgeyi Komisyon tarafından kabul edildikten birkaç dakika sonra tüm raportörlere - ve size - gönderdik.
- I might mention that, in Germany until 1990, only cattle were inoculated, to the exclusion of all other animals.
- Almanya'da 1990 yılına kadar diğer tüm hayvanlar hariç olmak üzere sadece sığırların aşılandığını belirtmeliyim.
- I hope that all political groups will support us in our request for a public hearing.
- Tüm siyasi grupların kamuya açık bir duruşma talebimizde bizi destekleyeceğini umuyorum.
- Let us therefore call upon the Intergovernmental Conference to urge all the countries to hold referendums.
- Bu nedenle Hükûmetlerarası Konferans'a tüm ülkeleri referandum yapmaya teşvik etmesi çağrısında bulunalım.
- The Commission still has to devise all these arrangements.
- Komisyon hala tüm bu düzenlemeleri tasarlamak zorundadır.
- All this means enormous human suffering and considerable financial costs to society.
- Tüm bunlar muazzam insani acılar ve toplum için önemli mali maliyetler anlamına gelmektedir.
- Food safety must take absolute priority over feedingstuffs in all our discussions.
- Tüm tartışmalarımızda gıda güvenliği, yem maddelerine göre mutlak öncelik taşımalıdır.
- Not all the institutions have acted in that way.
- Tüm kurumlar bu şekilde hareket etmemiştir.
- Far-reaching, often painful economic reforms were needed in all the countries which were to accede.
- Birliğe katılacak tüm ülkelerde geniş kapsamlı ve çoğu zaman sancılı ekonomik reformlara ihtiyaç duyulmuştur.
- It is therefore up to us to support all those functions.
- Bu nedenle tüm bu işlevleri desteklemek bizim görevimizdir.
- It covers all our relations with Mexico, notably cooperation and political dialogue.
- Başta işbirliği ve siyasi diyalog olmak üzere Meksika ile tüm ilişkilerimizi kapsamaktadır.
- All EC humanitarian aid to Burma/Myanmar is provided through NGOs or international agencies.
- AK'nin Burma/Myanmar'a yönelik tüm insani yardımları STK'lar veya uluslararası kuruluşlar aracılığıyla sağlanmaktadır.
- It is an appalling situation and I would appeal to you to write to all the parties concerned.
- Bu dehşet verici bir durum ve sizden ilgili tüm taraflara yazmanızı rica ediyorum.
- It is all the institutions together that give life to the European Union.
- Avrupa Birliği'ne hayat veren tüm bu kurumlardır.
- All these concerns have been raised in public and no doubt in private too.
- Tüm bu endişeler kamuoyu önünde dile getirildi ve hiç şüphesiz özel olarak da dile getirildi.
- Now all the MEPs know that I am not keen on studying.
- Artık tüm AP üyeleri benim çalışmaya hevesli olmadığımı biliyor.
- It also makes it easier to supply correct information to all the players in the whole production and distribution chain.
- Ayrıca tüm üretim ve dağıtım zincirindeki tüm oyunculara doğru bilgi sağlamayı da kolaylaştırır.
- Will all the voices in the European political spectrum be heard?
- Avrupa siyasi yelpazesindeki tüm sesler duyulabilecek mi?
- Iraq agreed, among other things, to give up all its weapons of mass destruction and long-range missiles.
- Irak, diğer hususların yanı sıra, tüm kitle imha silahlarını ve uzun menzilli füzelerini bırakmayı kabul etti.
- All of the modern studies run to the contrary.
- Tüm modern çalışmalar bunun tam tersini söylemektedir.
- All my sources of information also suggest that the Council does not really take Parliament's view into consideration.
- Tüm bilgi kaynaklarım, Konsey'in Parlamento'nun görüşünü gerçekten dikkate almadığını da göstermektedir.
- He has conducted campaigns against all the treaties.
- Tüm anlaşmalara karşı kampanyalar yürütmüştür.
- In future, food producers and processors will have to document all steps in the production and processing chain.
- Gelecekte gıda üreticileri ve işleyicileri, üretim ve işleme zincirindeki tüm adımları belgelemek zorunda kalacaktır.
- In this spirit, I commend cooperation to all the institutions concerned!
- Bu ruhla, ilgili tüm kurumlara işbirliğini tavsiye ediyorum!
- It already meets all the common minimum rules that we are talking about, and even goes beyond them.
- Bahsettiğimiz tüm genel asgari kuralları zaten karşılıyor ve hatta bunların ötesine geçiyor.
- Like the rapporteur, I deplore the fact that the figures given in the report do not cover all state aid.
- Raportör gibi ben de raporda verilen rakamların tüm devlet yardımlarını kapsamamasından üzüntü duyuyorum.
- All the European governments, in my opinion, especially those of the Fifteen, should uphold this position.
- Kanımca tüm Avrupa hükümetleri, özellikle de On Beşler'in hükümetleri bu tutumu korumalıdır.
- I would like to know whether all workers have been consulted.
- Tüm çalışanlara danışılıp danışılmadığını bilmek istiyorum.
- The Commission's position on all the amendments may be obtained from the secretariat.
- Komisyon'un tüm değişikliklere ilişkin tutumu sekretaryadan öğrenilebilir.
- This applies to all age groups, except for the 16 to 18 group.
- Bu, 16-18 yaş grubu hariç tüm yaş grupları için geçerlidir.
- All politicians should analyse what a war with Iraq would lead to.
- Tüm politikacılar Irak ile bir savaşın nelere yol açacağını analiz etmelidir.
- I do not have time to go into all the other problems with this report.
- Bu raporla ilgili diğer tüm sorunlara değinecek zamanım yok.
- We succeeded in finding a solution to the question of transit to and from Kaliningrad that is acceptable to all parties.
- Kaliningrad'a ve Kaliningrad'dan transit geçiş sorununa tüm taraflarca kabul edilebilir bir çözüm bulmayı başardık.
- We expect simpler administrative procedures and, hence, equal treatment of all carriers.
- Daha basit idari prosedürler ve dolayısıyla tüm taşıyıcılara eşit muamele bekliyoruz.
- On that basis, it is for them to decide whether all the safety conditions are met.
- Bu temelde tüm güvenlik koşullarının karşılanıp karşılanmadığına karar vermek onlara aittir.
- The manual thus established shall be available in all of the official languages of the European Union.
- Bu şekilde oluşturulan el kitabı Avrupa Birliği'nin tüm resmi dillerinde mevcut olacaktır.
- We have also adopted all the amendments that could represent progress in relation to the current situation.
- Ayrıca mevcut durumla ilgili olarak ilerlemeyi temsil edebilecek tüm değişiklikleri kabul ettik.
- We need a President for all of Parliament.
- Tüm Parlamento için bir Başkana ihtiyacımız var.
- Well, all that is very fine, but the battle is elsewhere.
- Tüm bunlar çok güzel ama asıl mücadele başka bir yerde.
- That not only includes Europe's fifteen Member States, but also all the candidate countries.
- Bu, sadece Avrupa'nın on beş Üye Devletini değil, aynı zamanda tüm aday ülkeleri de kapsamaktadır.
- All the other elements of the Lisbon strategy are geared towards employment creation.
- Lizbon stratejisinin diğer tüm unsurları istihdam yaratmaya yöneliktir.
- All Member States should, in consultation with each other, take appropriate measures.
- Tüm Üye Devletler birbirlerine danışarak uygun tedbirleri almalıdır.
- The effort we are prepared to make must be matched by all other parties supporting exports.
- Bizim göstermeye hazır olduğumuz çabanın, ihracatı destekleyen diğer tüm taraflarca da dengelenmesi gerekmektedir.
- Nothing will be achieved by removing all the bridges to dialogue.
- Diyaloğa giden tüm köprüleri ortadan kaldırarak hiçbir şey elde edilemez.
- It is necessary to pull all these strands together and to strike an appropriate balance.
- Tüm bu konuları bir araya getirmek ve uygun bir denge kurmak gerekiyor.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmet sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- It is of little interest to the public whence the money comes and how we do all the restructuring.
- Paranın nereden geldiği ve tüm bu yeniden yapılandırmayı nasıl yaptığımız kamuoyunu pek ilgilendirmiyor.
- Safety is so appalling, it is a disgrace that all these power stations were not closed down long ago.
- Güvenlik o kadar korkunç ki, tüm bu enerji santrallerinin uzun zaman önce kapatılmamış olması utanç verici.
- It totally ignores all of the different expressions of State terrorism.
- Devlet terörizminin tüm farklı ifadelerini tamamen görmezden gelmektedir.
- Our delegation on Central Asia covers all the countries of Central Asia and Mongolia.
- Orta Asya delegasyonumuz tüm Orta Asya ülkelerini ve Moğolistan'ı kapsamaktadır.
- All of these Council decisions must be implemented firmly, but with discernment.
- Tüm bu Konsey kararları kararlılıkla, ancak dikkatle uygulanmalıdır.
- While all this is going on, who is looking at GMOs in Washington?
- Tüm bunlar olup biterken Washington'da GDO'ları kim inceliyor?
- We have taken note of all the suggestions made in the report and will consider them carefully.
- Raporda yer alan tüm önerileri not ettik ve bunları dikkatle değerlendireceğiz.
- If all of these are not reasons to protect women under international law, then what are?
- Eğer tüm bunlar kadınların uluslararası hukuk çerçevesinde korunması için bir neden değilse, o zaman nedir?
- Mr Varela, I will see to it that all of the language versions are cross-checked once more.
- Sayın Varela, tüm dil versiyonlarının bir kez daha çapraz kontrolden geçirilmesini sağlayacağım.
- All of the language versions will be checked, I assure you.
- Sizi temin ederim ki tüm dil versiyonları kontrol edilecektir.
- These measures must be applied in all the Member States.
- Bu tedbirler tüm Üye Devletlerde uygulanmalıdır.
- In Ireland, as in all Member States, we remain committed to maintaining current budgetary levels.
- Tüm Üye Devletlerde olduğu gibi İrlanda'da da mevcut bütçe seviyelerini korumaya kararlıyız.
- The Council is closely following all aspects of the situation, including, of course, the issue of human rights.
- Konsey, elbette insan hakları konusu da dahil olmak üzere, durumun tüm yönlerini yakından takip etmektedir.
- In fairness, the report is acceptable to all political groups.
- Adil olmak gerekirse, rapor tüm siyasi gruplar tarafından kabul edilebilir niteliktedir.
- All the advice I receive is that these are old studies.
- Aldığım tüm tavsiyeler bunların eski çalışmalar olduğu yönünde.
- Do we want citizens to have lost all hope in Europe?
- Vatandaşların Avrupa'ya olan tüm umutlarını yitirmelerini mi istiyoruz?
- Members must remember that takeovers will go on at all events.
- Üyeler, tüm etkinliklerde devralmaların devam edeceğini unutmamalıdır.
- I want to thank all my colleagues who participated in the debate.
- Tartışmaya katılan tüm meslektaşlarıma teşekkür etmek istiyorum.
- This applies equally to all candidate countries, and so it also applies to Turkey.
- Bu tüm aday ülkeler için aynı şekilde geçerli olduğu gibi Türkiye için de geçerlidir.
- We must give them all our support to reach that goal.
- Bu hedefe ulaşmaları için onlara tüm desteğimizi vermeliyiz.
- The report exhaustively describes all these situations.
- Raporda tüm bu durumlar kapsamlı bir şekilde anlatılmaktadır.
- If we take the Council's route, Parliament will be deprived of all legislative power.
- Eğer Konsey'in izlediği yolu izlersek Parlamento tüm yasama yetkisinden mahrum kalacaktır.
- Terrorism is a negation of all the values of those who seek to build rather than destroy.
- Terörizm, yıkmak yerine inşa etmek isteyenlerin tüm değerlerinin yadsınmasıdır.
- There is unanimous agreement in the Council on virtually all aspects of the draft Regulation.
- Konseyde taslak Tüzüğün hemen hemen tüm yönleri üzerinde oybirliğiyle mutabakat sağlanmıştır.
- I do not know whether his election meets all the democratic criteria, but he is elected.
- Seçilmesinin tüm demokratik kriterleri karşılayıp karşılamadığını bilmiyorum ama seçildi.
- Sand eels are part of the food chain of the cod and these things are all linked.
- Kum yılan balıkları morina balıklarının besin zincirinin bir parçasıdır ve tüm bunlar birbiriyle bağlantılıdır.
- Nonetheless, certain Members of this House have voiced their opposition to all this.
- Bununla birlikte bu Meclisin bazı Üyeleri tüm bunlara karşı olduklarını dile getirmişlerdir.
- All of these things have been very beneficial since 1998.
- Tüm bunlar 1998'den bu yana çok faydalı olmuştur.
- We need a broader-based strategy to cover all renewable and carbon-beneficial fuels.
- Tüm yenilenebilir ve karbon açısından faydalı yakıtları kapsayacak daha geniş tabanlı bir stratejiye ihtiyacımız var.
- This is far more sensible and practical from the point of view of protecting all workers' rights.
- Bu, tüm çalışanların haklarının korunması açısından çok daha mantıklı ve pratiktir.
- Thank God our staff are relatively young, but we have to finance all their pensions out of the budget.
- Çok şükür personelimiz nispeten genç, ancak tüm emeklilik maaşlarını bütçeden finanse etmek zorundayız.
- All the institutions are committed to the need for gender mainstreaming.
- Tüm kurumlar toplumsal cinsiyetin anaakımlaştırılması ihtiyacı konusunda kararlıdır.
- Yes, we take all complaints seriously and we work on all complaints.
- Evet, tüm şikayetleri ciddiye alıyoruz ve tüm şikayetler üzerinde çalışıyoruz.
- In addition, the need for sustainable development was recognised by all countries.
- Ayrıca, sürdürülebilir kalkınma ihtiyacı tüm ülkeler tarafından kabul edilmiştir.
- Parliament must be provided with all the information and documents it requires for the purpose without delay.
- Parlamentoya bu amaçla ihtiyaç duyduğu tüm bilgi ve belgeler gecikmeksizin sağlanmalıdır.
- Should it be necessary to stifle all differences of opinion to be a true European?
- Gerçek bir Avrupalı olmak için tüm görüş farklılıklarını bastırmak mı gerekir?
- This original draft included financial services; so it comprised all distance marketing plus financial services.
- Bu orijinal taslak finansal hizmetleri de içeriyordu; yani tüm uzaktan pazarlama artı finansal hizmetleri kapsıyordu.
- These are matters of great importance for all EU States.
- Bunlar tüm AB Devletleri için büyük önem taşıyan konulardır.
- I ask the Members and all the institutions that we should focus on the debates before us.
- Üyelerden ve tüm kurumlardan önümüzde bulunan tartışmalara odaklanmamızı rica ediyorum.
- All of this undermines confidence in politics, and that reflects badly on us.
- Tüm bunlar siyasete olan güveni sarsıyor ve bu da bize kötü yansıyor.
- That means that there was excellent communication between all the parties involved.
- Bu da, ilgili tüm taraflar arasında mükemmel bir iletişim olduğu anlamına gelmektedir.
- May our message from Cuba of Peace and Solidarity reach all peoples.
- Küba'dan gelen Barış ve Dayanışma mesajımız tüm halklara ulaşsın.
- I shall of course be insisting on gender mainstreaming in all measures and priorities.
- Elbette tüm tedbir ve önceliklerde toplumsal cinsiyetin anaakımlaştırılması konusunda ısrarcı olacağım.
- We also believe that we have played an active role in demonstrating the principle of democracy to all European citizens.
- Ayrıca demokrasi ilkesinin tüm Avrupa vatandaşlarına gösterilmesinde etkin bir rol oynadığımıza inanıyoruz.
- In conclusion, the sustainable development of mountain areas can only be achieved if all partners are fully involved.
- Sonuç olarak, dağlık alanların sürdürülebilir kalkınması ancak tüm ortakların tam katılımıyla sağlanabilir.
- It is all about empowering the European Union and boosting the role of the European Commission in particular.
- Tüm mesele Avrupa Birliği'nin güçlendirilmesi ve özellikle de Avrupa Komisyonu'nun rolünün arttırılmasıdır.
- For all of these reasons, we voted against the report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı rapora karşı oy kullandık.
- All this has taken place against the background of references to 'Old Europe', or even cheese-eating monkeys.
- Tüm bunlar 'Eski Avrupa'ya, hatta peynir yiyen maymunlara yapılan atıfların arka planında gerçekleşti.
- All this is for the good of the consumers.
- Tüm bunlar tüketicilerin iyiliği içindir.
- Nor is there any requirement that all aid projects should be informed by the dimension of equality.
- Ayrıca, tüm yardım projelerinin eşitlik boyutuyla ele alınması gerektiğine dair herhangi bir şart da bulunmamaktadır.
- We certainly do not know enough about its incidence in all the Member States of the Community.
- Topluluğun tüm Üye Devletlerinde görülme sıklığı hakkında kesinlikle yeterli bilgiye sahip değiliz.
- All of this is what we wish to achieve through our amendments.
- Tüm bunlar, değişiklik önergelerimizle elde etmek istediğimiz şeylerdir.
- I believe that the legal systems of all the EU Member States have the capacity to guarantee justice.
- Tüm AB Üye Devletlerinin hukuk sistemlerinin adaleti teminat altına alma kapasitesine sahip olduğuna inanıyorum.
- Another point here is the need to go into all issues in detail.
- Buradaki bir diğer husus da tüm konuların detaylı bir şekilde ele alınması gerekliliğidir.
- For all these reasons, we have voted for the Fiori Report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Fiori Raporu'na oy verdik.
- Finally though, despite all the difficulties and even the final conciliation, we have a workable and practical proposal.
- Nihayetinde, tüm zorluklara ve hatta son uzlaşmaya rağmen, uygulanabilir ve pratik bir teklifimiz var.
- All these elements show how important this debate is at the world scale.
- Tüm bu unsurlar, bu tartışmanın dünya ölçeğinde ne kadar önemli olduğunu göstermektedir.
- Of course, the solution to all of this - real reform of the common agricultural policy - is nothing more than a mirage.
- Elbette tüm bunların çözümü olan ortak tarım politikasında gerçek bir reform bir seraptan başka ibarettir.
- This would obviously lead to a harmonised EU legal status for all products authorised accordingly.
- Bunun, ruhsatlandırılmış tüm ürünler için uyumlaştırılmış bir AB yasal statüsüne yol açacağı açıktır.
- The European Union is very well able to play the role of a respected mediator, which surely all the parties want.
- Avrupa Birliği, kesinlikle tüm tarafların istediği saygın bir arabulucu rolünü çok iyi oynayabilir.
- The Greek authorities have promised to submit to the Commission detailed replied for all those cases.
- Yunan makamları tüm bu konulara ilişkin ayrıntılı cevaplarını Komisyon'a sunma sözü vermişlerdir.
- However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
- Ancak, tüm bu önerilerle ilgili olarak hala bazı şüpheler bulunmaktadır.
- But instead of new measures to deal with it all, what we are now seeing is a complete contradiction.
- Ancak tüm bunlarla başa çıkmak için yeni önlemler almak yerine, şu anda gördüğümüz şey tam bir çelişkidir.
- That applies to businesses, organisations, service providers, manufacturers, contractors all over the European Union.
- Bu, tüm Avrupa Birliği'ndeki işletmeler, kuruluşlar, hizmet sağlayıcılar, üreticiler ve müteahhitler için geçerlidir.
- The behaviour of the Member States and the Council in all of this has been quite appalling.
- Tüm bunlar olurken Üye Devletlerin ve Konseyin tutumu oldukça dehşet vericiydi.
- That political dialogue allows us to raise all issues of concern.
- Bu siyasi diyalog, endişe duyduğumuz tüm konuları gündeme getirmemize imkan vermektedir.
- The fruit of all this work is the report being presented today for the vote of this House.
- Tüm bu çalışmaların meyvesi bugün bu Meclis'in oyuna sunulan rapordur.
- The electorate in countries large and small would lose all power over the laws.
- Büyük ya da küçük ülkelerdeki seçmenler yasalar üzerindeki tüm güçlerini kaybedeceklerdir.
- It is also important that the same conditions prevail in all the Member States.
- Tüm Üye Devletlerde aynı koşulların geçerli olması da önemlidir.
- This is quite remarkable when you think that it is all money originating from the same tax payer.
- Tüm paranın aynı vergi mükellefinden geldiği düşünüldüğünde bu oldukça dikkat çekicidir.
- It also supports the reliability of mutual recognition by establishing networks between all European art schools.
- Ayrıca tüm Avrupa sanat okulları arasında ağlar kurarak karşılıklı tanınmanın güvenilirliğini destekler.
- Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
- Son olarak, dış kurumlarla yapılan tüm sözleşmelerin süresi sınırlı olmalıdır.
- The Committee on Budgets attached primary importance to the need to embody all this in an Interinstitutional Agreement.
- Bütçe Komitesi tüm bunların bir Kurumlar Arası Anlaşma ile somutlaştırılması gereğine öncelikli önem atfetmiştir.
- Only when all the macro-economic actors have played their parts can our policy in the European Union be successful.
- Ancak tüm makro-ekonomik aktörler kendi rollerini oynadıklarında Avrupa Birliği'ndeki politikamız başarılı olabilir.
- We have a third step forward and that is a guarantee in case all this does not work.
- İleriye dönük üçüncü bir adımımız var ve bu da tüm bunların işe yaramaması durumunda bir garanti.
- In specific cases, we are justified in repeatedly reprimanding all our governments.
- Belirli durumlarda, tüm hükümetlerimizi tekrar tekrar kınamakta haklıyız.
- But all that is politically attainable at present.
- Ancak tüm bunlar şu anda siyasi olarak ulaşılabilir durumda.
- This has been of major concern to all the members of the committee.
- Bu durum komitenin tüm üyeleri için büyük bir endişe kaynağı olmuştur.
- It applies to all acts of the Community - all except one.
- Topluluğun tüm eylemleri için geçerlidir - biri hariç hepsi.
- Moreover, all the Member States stipulate a minimum age for the public consumption of alcohol.
- Ayrıca, tüm Üye Devletler kamuda alkol tüketimi için asgari bir yaş öngörmektedir.
- In this context all aspects relating to the establishment and the ongoing operation of the system are being examined.
- Bu bağlamda sistemin kurulması ve devam eden işleyişine ilişkin tüm hususlar incelenmektedir.
- I would also like to see a coordinating body facilitating all this.
- Ayrıca tüm bunları kolaylaştıracak bir koordinasyon organı görmek isterim.
- The remaining question is how all this is to be funded?
- Geriye kalan soru ise tüm bunların nasıl finanse edileceği?
- It is all supposed to be transposed into national law in about 18 months' time.
- Tüm bunların yaklaşık 18 ay içerisinde ulusal hukuka aktarılması gerekiyor.
- We support the motion for a resolution, but we find it all very optimistic and hard to believe.
- Çözüm önergesini destekliyoruz ancak tüm bunları çok iyimser ve inanması zor buluyoruz.
- From this point of view, the member States of the WTO retain all their freedom.
- Bu açıdan bakıldığında, DTÖ'ye üye Devletler tüm özgürlüklerini korumaktadır.
- There is a political anxiety whereby all the countries apparently feel able to compromise fundamental legal principles.
- Görünüşe göre tüm ülkelerin temel hukuki ilkelerden taviz verebileceklerini düşündükleri bir siyasi kaygı söz konusu.
- All that to increase the number of civil servants responsible for noting breaches of environmental legislation.
- Tüm bunlar, çevre mevzuatının ihlallerini tespit etmekten sorumlu devlet memurlarının sayısını arttırmak içindir.
- I can also assure you that I will give careful consideration to all the proposals you have made.
- Yapmış olduğunuz tüm önerileri dikkatle değerlendireceğim konusunda da sizi temin edebilirim.
- The Commission proposal is good, but it does not go far enough, and it does not cover all factors.
- Komisyon'un önerisi iyi olmakla birlikte yeterince ileri gitmiyor ve tüm faktörleri kapsamıyor.
- I therefore support the rapporteur and all the effort he has made in order to reach agreement with everyone.
- Bu nedenle raportörü ve herkesle anlaşmaya varmak için sarf ettiği tüm çabaları destekliyorum.
- Let us have some determined action for the sake of all the people of Zimbabwe.
- Tüm Zimbabve halkının iyiliği için kararlı bir şekilde harekete geçelim.
- All farmers in Europe pay extra if they produce too much milk.
- Avrupa'daki tüm çiftçiler çok fazla süt ürettiklerinde fazladan ödeme yaparlar.
- Moreover, I regret the fact that the final compromise does not consider all of these measures together.
- Bununla birlikte, nihai uzlaşının tüm bu tedbirleri bir arada ele almamasından üzüntü duyuyorum.
- Today and for all these reasons, Archbishop Kamwenho, we award you the Sakharov Prize for freedom of thought.
- Bugün ve tüm bu nedenlerle Başpiskopos Kamwenho, size Sakharov Düşünce Özgürlüğü Ödülü'nü veriyoruz.
- Competition authorities do exist but, in all other cases, not only are discounts not negative, they are positive.
- Rekabet otoriteleri mevcuttur, ancak diğer tüm durumlarda indirimler sadece olumsuz değil, olumludur.
- That is the explanation for going in and destroying villages and all the Palestinian structures.
- İçeri girip köyleri ve Filistinlilere ait tüm yapıları yıkmanın açıklaması budur.
- I would also like to thank all the speakers.
- Tüm konuşmacılara da teşekkür etmek isterim.
- We are assured that all language versions correspond to the original version.
- Tüm dil versiyonlarının orijinal versiyona uygun olduğundan eminiz.
- The Socialist Group will vote for all the amendments adopted in committee.
- Sosyalist Grup komitede kabul edilen tüm değişiklikler için oy kullanacaktır.
- This all needs to be taken into account in weighing up the situation.
- Durum değerlendirilirken tüm bunların göz önünde bulundurulması gerekmektedir.
- The decision will be taken by the Council, taking account of all the relevant factors.
- Karar, ilgili tüm faktörler dikkate alınarak Konsey tarafından alınacaktır.
- The Commission will, as usual, respond in writing to all the recommendations addressed to it in this report.
- Komisyon, her zaman olduğu gibi, bu raporda kendisine yöneltilen tüm tavsiyelere yazılı olarak yanıt verecektir.
- If all this happened, the board of directors would, firstly, refuse to give discharge to the management.
- Tüm bunlar gerçekleşirse, yönetim kurulu öncelikle yönetime ibra vermeyi reddeder.
- I liked the positive tone this afternoon in all the speeches.
- Öğleden sonra yapılan tüm konuşmalardaki olumlu tonu beğendim.
- All these issues are covered by provisions in the draft decision.
- Tüm bu hususlar taslak kararda yer alan hükümler kapsamındadır.
- Political clarity is something from which, ultimately, all parties involved benefit.
- Siyasi netlik, nihayetinde ilgili tüm tarafların fayda sağlayacağı bir şeydir.
- We reject this report and all other proposals for privatisation.
- Bu raporu ve diğer tüm özelleştirme önerilerini reddediyoruz.
- I agree with you that we still have much to do even after these things have been achieved by all parties.
- Tüm taraflarca bunlar başarıldıktan sonra bile hala yapacak çok şeyimiz olduğu konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- Globalisation offers benefits to all countries that engage in the world economy.
- Küreselleşme, dünya ekonomisine dahil olan tüm ülkelere fayda sağlamaktadır.
- We support all these amendments, in particular Amendment No 14, which we consider to be very positive.
- Tüm bu değişiklikleri, özellikle de çok olumlu olduğunu düşündüğümüz 14 numaralı değişikliği destekliyoruz.
- I believe that the Criminal Court has the support of almost all the Parliamentary groups.
- Ceza Mahkemesi'nin neredeyse tüm Parlamento gruplarının desteğine sahip olduğuna inanıyorum.
- The third is that, as has already been said, all systems of health care are based upon the principle of solidarity.
- Üçüncüsü ise, daha önce de belirtildiği üzere, tüm sağlık hizmetleri sistemlerinin dayanışma ilkesine dayanmasıdır.
- All this was discussed at length.
- Tüm bunlar uzun uzun tartışıldı.
- I shall very quickly answer all the questions that have been raised.
- Sorulan tüm sorulara çok hızlı bir şekilde cevap vereceğim.
- We have today voted against all calls to introduce a direct EU tax.
- Bugün doğrudan bir AB vergisi getirilmesine yönelik tüm çağrılara karşı oy kullandık.
- I wonder whether we feel today that all the institutions of the EU have done enough to let the small bird sing.
- Bugün AB'nin tüm kurumlarının küçük kuşun ötmesi için yeterince çaba sarf edip etmediğini merak ediyorum.
- Will this be enough to deal with all the appropriations available in the 2003 budget?
- Bu, 2003 bütçesinde mevcut tüm ödeneklerle başa çıkmak için yeterli olacak mı?
- All this will need proper preparation.
- Tüm bunlar için uygun bir hazırlık yapılması gerekecektir.
- It calls for the immediate release of all political prisoners.
- Konsey, tüm siyasi tutukluların derhal serbest bırakılması çağrısında bulunmaktadır.
- I believe they should be included in all discussion phases.
- Bunların tüm tartışma aşamalarına dahil edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- This directive elaborates upon this as a right for all companies in the Union.
- Bu yönerge bunu Birlik içindeki tüm şirketler için bir hak olarak detaylandırmaktadır.
- It must be remembered that all this activity was certainly not a foregone conclusion.
- Tüm bu faaliyetlerin kesinlikle önceden tahmin edilen bir sonuç olmadığı unutulmamalıdır.
- I dream of a world governed by international law, based on cooperation between all States, large and small.
- Uluslararası hukuk tarafından yönetilen, büyük küçük tüm Devletler arasında işbirliğine dayalı bir dünya hayal ediyorum.
- We are, however, sending the wrong signal by adopting all the accounts.
- Bununla birlikte, tüm hesapları benimseyerek yanlış bir sinyal gönderiyoruz.
- Should they not enjoy the same international protection as all their colleagues in the music world?
- Müzik dünyasındaki tüm meslektaşlarıyla aynı uluslararası korumadan yararlanmamaları gerekmez mi?
- All assessments of quotas are based on scientific and biological advice.
- Kotalara ilişkin tüm değerlendirmeler bilimsel ve biyolojik tavsiyelere dayanmaktadır.
- It is possible to resort to all the possibilities provided in the pact.
- Anlaşmada öngörülen tüm imkânlara başvurmak mümkündür.
- They are also excluded from all the directives on third-country nationals.
- Bu kişiler aynı zamanda üçüncü dünya ülkelerinin vatandaşlarına ilişkin tüm direktiflerin de dışındadır.
- I would hope that we could put all the money for Palestine above the line.
- Filistin için gereken tüm parayı çizginin üzerine koyabileceğimizi umuyorum.
- Of course it makes sense not to reshuffle all the portfolios of the existing Commission just for a few months.
- Elbette mevcut Komisyonun tüm portföylerini sadece birkaç aylığına değiştirmemek mantıklıdır.
- What is important for justice is not that all cases are treated the same but rather that like cases are treated alike.
- Adalet için önemli olan tüm davaların aynı şekilde ele alınması değil, benzer davaların aynı şekilde ele alınmasıdır.
- It will address all relevant sources of pollution, including industrial activities.
- Endüstriyel faaliyetler de dahil olmak üzere ilgili tüm kirlilik kaynaklarını ele alacaktır.
- Have we really finished with all our contradictions?
- Tüm çelişkilerimizi gerçekten bitirdik mi?
- I believe we should concentrate on these and that they should be standardised for all countries.
- Bunlara odaklanmamız gerektiğine ve tüm ülkeler için standartlaştırılması gerektiğine inanıyorum.
- All the applicant countries with whom we have been negotiating continue to satisfy the political criteria.
- Müzakere yürüttüğümüz tüm başvuru sahibi ülkeler siyasi kriterleri karşılamaya devam etmektedir.
- We should remain mindful of all of this.
- Tüm bunları aklımızdan çıkarmamalıyız.
- Have the candidate countries now satisfied all the criteria?
- Aday ülkeler şimdi tüm kriterleri yerine getirdiler mi?
- Like all the previous reports, it formulates wishes and proposals which will never be applied.
- Daha önceki tüm raporlar gibi bu rapor da hiçbir zaman uygulanmayacak dilek ve önerileri formüle ediyor.
- The directive applies to all consumers.
- Direktif tüm tüketiciler için geçerlidir.
- Adam Smith declared that the sole end and purpose of all economic activity is consumption.
- Adam Smith, tüm ekonomik faaliyetlerin tek amacının tüketim olduğunu beyan etmiştir.
- OLAF must examine all tendering procedures and all contracts under AVENTINUS and SENSUS.
- OLAF, AVENTINUS ve SENSUS kapsamındaki tüm ihale prosedürlerini ve tüm sözleşmeleri incelemelidir.
- The fact is that all these nuclear power stations are veritable time bombs.
- Gerçek şu ki, tüm bu nükleer güç santralleri gerçek birer saatli bombadır.
- Other Member States are doing so for all infected areas.
- Diğer Üye Devletler tüm enfekte bölgeler için bunu yapıyor.
- As with all summits, the objectives set and the means of achieving them are two quite different things.
- Tüm zirvelerde olduğu gibi, belirlenen hedefler ve bunlara ulaşma araçları birbirinden oldukça farklı şeylerdir.
- We will ensure that all language versions correspond.
- Tüm dil versiyonlarının birbiriyle uyumlu olmasını sağlayacağız.
- I am sure that all my fellow Members are of this opinion.
- Eminim ki tüm Üye arkadaşlarım da bu görüştedir.
- And there is great consensus on the part of all the groups with regard to the need to achieve the objective of safety.
- Ve güvenlik hedefine ulaşılması gerektiği konusunda tüm gruplar arasında büyük bir fikir birliği vardır.
- Unfortunately, not all countries share our view of workers' rights.
- Maalesef tüm ülkeler işçi hakları konusunda bizim görüşümüzü paylaşmıyor.
- We hope that all the existing options are analysed in detail.
- Mevcut tüm seçeneklerin detaylı bir şekilde analiz edilmesini umuyoruz.
- However, such restrictions must then apply equally and without discrimination to all Member States.
- Bununla birlikte, bu tür kısıtlamalar tüm Üye Devletlere eşit ve ayrımcılık yapılmaksızın uygulanmalıdır.
- You must abide by what you have said, namely, that all directives should be part of the same framework.
- Söylediklerinize, yani tüm direktiflerin aynı çerçevenin bir parçası olması gerektiğine sadık kalmalısınız.
- Provided it is done well, the introduction of the euro could , silence all that criticism.
- İyi yapılması koşuluyla avronun uygulamaya konması tüm bu eleştirileri susturabilir.
- Industry has a key role to play in all the activities under the EDCTP programme.
- EDCTP programı kapsamındaki tüm faaliyetlerde endüstrinin kilit bir rolü vardır.
- Consequently, the Commission must make a rigorous assessment of all recent and current cases.
- Sonuç olarak, Komisyon tüm yeni ve güncel vakaları titizlikle değerlendirmelidir.
- In the interests of all industries that rely on the coast we have to take action, and take it now.
- Kıyıya bel bağlayan tüm sektörlerin çıkarları için harekete geçmeliyiz ve bunu hemen yapmalıyız.
- The Commission's proposed directive covers all uses of pentaBDE, and articles containing pentaBDE.
- Komisyonun önerdiği direktif pentaBDE'nin tüm kullanımlarını ve pentaBDE içeren eşyaları kapsamaktadır.
- For me, all this is also about a kind of investment in good relations.
- Benim için tüm bunlar aynı zamanda iyi ilişkilere yapılan bir tür yatırımdır.
- All of these activities will have had an impact on the prevention of diabetes.
- Tüm bu faaliyetlerin diyabetin önlenmesi üzerinde bir etkisi olacaktır.
- We should continue to pay particular attention to immigration and all the complex effects that it brings with it.
- Göç ve beraberinde getirdiği tüm karmaşık etkilere özellikle dikkat etmeye devam etmeliyiz.
- We should remain mindful of all of this.
- Tüm bunların bilincinde olmalıyız.
- This has positively influenced all administrative and financial aspects of the Commission's work.
- Bu durum Komisyon'un çalışmalarının tüm idari ve mali yönlerini olumlu yönde etkilemiştir.
- This is all turning into a timetable of action for the Union.
- Tüm bunlar Birlik için bir eylem takvimine dönüşüyor.
- We shall see then whether all aid must be stopped.
- Tüm yardımların durdurulması gerekip gerekmediğini o zaman göreceğiz.
- As I have said, this all happened eight years ago when Margot Cameron came to see me.
- Söylediğim gibi, tüm bunlar sekiz yıl önce Margot Cameron beni görmeye geldiğinde yaşandı.
- All proposed legislation is to be benchmarked against that act.
- Önerilen tüm mevzuat bu kanunla kıyaslanmalıdır.
- Indeed, all Europeans, both men and women, could identify with this speech made 2 500 years ago.
- Gerçekten de kadın-erkek tüm Avrupalılar, 2500 yıl önce yapılan bu konuşmayla kendilerini özdeşleştirebilirler.
- But after all, that shows just how politically significant it is.
- Ancak tüm bunlardan sonra bu, siyasi açıdan ne kadar önemli olduğunu gösteriyor.
- It complies with all the environmental rules in United Kingdom law.
- Birleşik Krallık yasalarındaki tüm çevre kurallarına uygundur.
- All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
- Tüm bu faktörler basitçe yeni yasadışı göç biçimleri yaratmıştır.
- We roundly condemn the patenting and commercialisation of life, of the human being and of all natural heritage.
- Yaşamın, insanın ve tüm doğal mirasın patentlenmesini ve ticarileştirilmesini şiddetle kınıyoruz.
- I am very happy that all of this now comes under this directive.
- Tüm bunların artık bu direktif kapsamına girmesinden dolayı çok mutluyum.
- Will all the voices in the European political spectrum be heard?
- Avrupa siyasi yelpazesindeki tüm sesler duyulacak mı?
- The ILO must be given access to all areas where forced labour is going on.
- Uluslararası Çalışma Örgütü'nün zorla çalıştırmanın devam ettiği tüm alanlara erişimine izin verilmelidir.
- We would like answers to all these questions.
- Tüm bu sorulara yanıt istiyoruz.
- However, all that would be very complicated.
- Ancak, tüm bunlar çok karmaşık olacaktır.
- This means that the most original institution of the Union, the Commission, must represent all the Member States.
- Bu da Birlik'in en özgün kurumu olan Komisyonun tüm Üye Devletleri temsil etmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
- It is not the Italian presidency's fault; it is a long-standing problem involving all Councils.
- Bu İtalya dönem başkanlığının hatası değil; bu tüm Konseyleri ilgilendiren uzun süredir devam eden bir sorun.
- However, this transition has closed today for all surface area premiums.
- Ancak bu geçiş bugün tüm yüzey alanı primleri için kapanmıştır.
- Our main priority should be to aim for the true integration of all countries into world trade.
- Temel önceliğimiz, tüm ülkelerin dünya ticaretine gerçek anlamda entegrasyonunu hedeflemek olmalıdır.
- All of those I suggest need to be covered by the feedback.
- Önerdiğim tüm bu hususların geri bildirim kapsamında ele alınması gerekmektedir.
- We must train all other safety-related personnel to the appropriate standard of qualification.
- Güvenlikle ilgili diğer tüm personeli uygun yeterlilik standardına göre eğitmeliyiz.
- We urge all the parties involved to return to the negotiating table.
- İlgili tüm tarafları müzakere masasına dönmeye çağırıyoruz.
- We are both of the opinion that all the necessary ingredients are there.
- İkimiz de gerekli tüm unsurların mevcut olduğu görüşündeyiz.
- The Commission will ensure that the Aarhus elements are built into all future proposals.
- Komisyon, Aarhus unsurlarının gelecekteki tüm tekliflerde yer almasını sağlayacaktır.
- We want black boxes in all ships as soon as possible.
- Mümkün olan en kısa sürede tüm gemilerde kara kutular istiyoruz.
- You have to do that and the advantage of listening to German is that all the verbs come at the end so that also helps.
- Bunu yapmak zorundasınız ve Almanca dinlemenin avantajı, tüm fiillerin sonunda gelmesidir, ki bunun da faydaları vardır.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumların bunu bir şekilde gösterdiğine inanıyorum.
- This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code.
- Kod kapsamına girmeyen tüm yardımlara yönelik katı yasağı uygulamanın tek yolu budur.
- This was all agreed unanimously in the Committee on Budgets with the support of all our colleagues.
- Bu karar Bütçe Komisyonunda tüm meslektaşlarımızın desteğiyle oybirliğiyle kabul edilmiştir.
- Firstly, in France, for example, women only occupy 10% of all jobs.
- İlk olarak, örneğin Fransa'da kadınlar tüm işlerin yalnızca %10'unu işgal etmektedir.
- All Member States are putting enormous resources into combating the current outbreak.
- Tüm Üye Devletler mevcut salgınla mücadele için büyük kaynaklar ayırmaktadır.
- All workers have a probationary period.
- Tüm çalışanların bir deneme süresi vardır.
- All these agencies deserve special praise for their very proactive approach.
- Tüm bu kurumlar son derece proaktif yaklaşımları nedeniyle özel bir övgüyü hak ediyor.
- All this should not be misunderstood as reflecting a negative attitude.
- Tüm bunlar olumsuz bir tutumu yansıttığı şeklinde yanlış anlaşılmamalıdır.
- Our aim is to conclude the negotiations with all the applicant countries that are ready by the end of the year.
- Hedefimiz hazır olan tüm aday ülkelerle olan müzakereleri yıl sonuna kadar tamamlamaktır.
- The third is that, as has already been said, all systems of health care are based upon the principle of solidarity.
- Üçüncüsü, daha önce de söylendiği gibi, tüm sağlık sistemlerinin dayanışma ilkesine dayanmasıdır.
- Let us, in short, put all or most anxieties to one side.
- Kısacası, tüm endişeleri ya da çoğu endişeyi bir tarafa bırakalım.
- It is important to note that 90 per cent of all executions occur in only four countries.
- Tüm infazların yüzde 90'ının sadece dört ülkede gerçekleştiğini belirtmek önemlidir.
- All this adds up to another element in the structure of a modern organisation.
- Tüm bunlar, modern bir organizasyonun yapısında başka bir unsuru daha ortaya çıkarmaktadır.
- It concerns an essential financial directive which has major social implications, and that is what this is all about.
- Bu, önemli sosyal etkileri olan temel bir mali direktifle ilgilidir ve tüm mesele de budur.
- There will have to be some compromise and understanding on all sides.
- Tüm tarafların bir miktar uzlaşma ve anlayış göstermesi gerekecektir.
- The proposals should not just apply to actors and dramatic artists but to all occupational groups.
- Öneriler sadece aktörler ve tiyatro sanatçıları için değil, tüm meslek grupları için geçerli olmalıdır.
- Nonetheless, Parliament must have full and free access to all documents.
- Bununla birlikte Parlamento tüm belgelere tam ve serbest erişim hakkına sahip olmalıdır.
- It emerges from all this that there is no democratic control of Europol.
- Tüm bunlardan Europol üzerinde demokratik bir kontrol olmadığı ortaya çıkmaktadır.
- I agree with all the speakers so far.
- Şu ana kadar konuşan tüm konuşmacılara katılıyorum.
- The second is that the rules are the same for all countries, large or small.
- İkincisi ise kuralların büyük ya da küçük tüm ülkeler için aynı olmasıdır.
- This is where all the problems start, however.
- Ancak tüm sorunların başladığı yer burasıdır.
- We will ensure that all language versions are compatible.
- Tüm dil sürümlerinin uyumlu olmasını sağlayacağız.
- It is hard to do all this.
- Tüm bunları yapmak zordur.
- We have made substantial progress on all fronts.
- Tüm cephelerde önemli ilerlemeler kaydettik.
- Why, then, is there all this fuss, all these vague fears about GMOs?
- O halde GDO'larla ilgili tüm bu yaygara, tüm bu belirsiz korkular neden?
- For all these reasons, we will vote against the joint motion.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, ortak önergeye karşı oy kullanacağız.
- The previous speakers have already given all the reasons why we so much welcome this proposal.
- Önceki konuşmacılar bu öneriyi neden memnuniyetle karşıladığımıza dair tüm nedenleri zaten belirttiler.
- The Johannesburg Summit is now to try to solve all these problems.
- Johannesburg Zirvesi şimdi tüm bu sorunları çözmeye çalışacak.
- Anyone who lumps all of this together is clearly deluding himself.
- Tüm bunları bir araya getiren herkes açıkça kendini kandırıyor demektir.
- It is with all of these individuals in mind that I say today we should think carefully.
- Tüm bu kişileri göz önünde bulundurarak bugün dikkatli düşünmemiz gerektiğini söylüyorum.
- I will comment briefly on all of these issues.
- Tüm bu konular hakkında kısaca yorum yapacağım.
- The Commission can accept all these amendments.
- Komisyon tüm bu değişiklikleri kabul edebilir.
- Nothing will be achieved by removing all the bridges to dialogue.
- Diyalog için tüm köprüleri kaldırarak hiçbir şey elde edilemez.
- It is unacceptable for the candidate countries to be taken hostage because we have not completed all our tasks.
- Tüm görevlerimizi tamamlamadığımız için aday ülkelerin rehin alınması kabul edilemez.
- All the research shows that nuclear power is the cheapest option for the consumer of all forms of energy.
- Tüm araştırmalar, nükleer enerjinin tüm enerji türleri arasında tüketici için en ucuz seçenek olduğunu göstermektedir.
- They are pinning all their hopes on us.
- Tüm umutlarını bize bağlıyorlar.
- Of course we would all prefer all donations to be voluntary.
- Tabii ki hepimiz tüm bağışların gönüllü olmasını tercih ederiz.
- Has the European Union lost all its diplomatic and economic influence?
- Avrupa Birliği tüm diplomatik ve ekonomik etkisini kaybetti mi?
- That means that there was excellent communication between all the parties involved.
- Bu, ilgili tüm taraflar arasında mükemmel bir iletişim olduğu anlamına gelir.
- Now, all of this is going to be recorded and analysed.
- Şimdi, tüm bunlar kaydedilecek ve analiz edilecek.
- This does not, of course, mean that we blindly support all the actions of the legitimate Venezuelan Government.
- Elbette bu, meşru Venezüella Hükümetinin tüm eylemlerini körü körüne desteklediğimiz anlamına gelmemektedir.
- I agree we need rules that apply to all the countries of our Europe.
- Avrupa'daki tüm ülkeler için geçerli kurallara ihtiyacımız olduğuna katılıyorum.
- We unreservedly support all the efforts on the part of the Security Council and the UN Secretary-General.
- Güvenlik Konseyi ve BM Genel Sekreteri'nin tüm çabalarını kayıtsız şartsız destekliyoruz.
- All direct aid given to agricultural production ought to gradually be abolished.
- Tarımsal üretime verilen tüm doğrudan yardımlar kademeli olarak kaldırılmalıdır.
- All individuals have the right for their studies to be recognised.
- Tüm bireyler, çalışmalarının tanınması hakkına sahiptir.
- It could extend to all infectious animal diseases.
- Bu durum tüm bulaşıcı hayvan hastalıklarını kapsayabilir.
- It has presented all the initiatives it should have presented.
- Sunması gereken tüm girişimleri sunmuştur.
- The Commission’s proposals therefore provide for co-financing and degressivity in the award of all these grants.
- Bu nedenle Komisyonun teklifleri, tüm bu hibelerin verilmesinde eş finansman ve indirgenebilirlik öngörmektedir.
- It is on this basis that we seek good cooperation with all the institutions of the European Union.
- Bu temelde Avrupa Birliği'nin tüm kurumlarıyla iyi bir işbirliği arayışındayız.
- They are also excluded from all the directives on third-country nationals.
- Ayrıca üçüncü dünya ülkeleri vatandaşlarına ilişkin tüm direktiflerin dışında tutuluyorlar.
- I will shortly present all these issues in that infrastructures package, including charging.
- Ücretlendirme de dahil olmak üzere tüm bu konuları altyapı paketinde kısaca sunacağım.
- In fact, Spain accounts for 90% of all EU grain legume production.
- Aslında, İspanya, tüm AB tahıl baklagil üretiminin %90'ını gerçekleştirmektedir.
- We have reached the point where all the cards are on the table.
- Tüm kartların masada olduğu bir noktaya gelmiş bulunuyoruz.
- As well as all these issues, there are other external policy issues which we have already discussed.
- Tüm bu konuların yanı sıra, daha önce tartıştığımız başka dış politika konuları da vardır.
- It is generally recognised that the most important step is the radical reduction in all greenhouse gases.
- Genel olarak en önemli adımın tüm sera gazlarının radikal bir şekilde azaltılması olduğu kabul edilmektedir.
- All the political groups have played their part, as have members from all the national delegations.
- Tüm ulusal delegasyonların üyeleri gibi tüm siyasi gruplar da kendi rollerini oynadılar.
- Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
- Avrupa bunu başarmak için tüm diplomatik ve ekonomik kaynaklarını seferber etmekten çekinmemelidir.
- I liked the positive tone this afternoon in all the speeches.
- Bugün öğleden sonra yapılan tüm konuşmalardaki olumlu tonu beğendim.
- On behalf of my group I should firstly like to thank all the rapporteurs involved in the railway package.
- Grubum adına öncelikle demiryolu paketinde görev alan tüm sözcülere teşekkür etmek istiyorum.
- This is my personal opinion, the opinion of my colleague and, I believe, the opinion of all the other Members too.
- Bu benim kişisel görüşüm, meslektaşımın görüşü ve inanıyorum ki diğer tüm Üyelerin de görüşüdür.
- To my mind, all future action should hinge on three priorities.
- Bana göre gelecekte atılacak tüm adımlar üç önceliğe dayanmalıdır.
- In all countries where genital mutilation is practised, local groups are running campaigns to abolish it.
- Sünnetin uygulandığı tüm ülkelerde yerel gruplar sünnetin kaldırılması için kampanyalar yürütmektedir.
- The Commission recognised all those arguments from previous discussions in other fora.
- Komisyon, diğer forumlarda yapılan önceki tartışmalardaki tüm bu argümanları kabul etmiştir.
- So if we want to move forward, we have to make that clear to all the interested parties.
- Eğer ilerlemek istiyorsak, bunu ilgili tüm taraflara açıkça ifade etmeliyiz.
- In the battle against the virus, all means must be deployed.
- Virüse karşı savaşta tüm araçlar kullanılmalıdır.
- These are questions which all our group supports.
- Bunlar tüm grubumuzun desteklediği sorulardır.
- Women therefore have access to 10% of all the jobs on offer.
- Bu nedenle kadınlar, sunulan tüm işlerin %10'una erişebilmektedir.
- So much for the heated debates that we are always having about how expensive this is all supposed to be!
- Tüm bunların ne kadar pahalı olması gerektiği konusunda her zaman yaptığımız hararetli tartışmalar buraya kadarmış!
- The impact of enlargement will create a continuous need for information in all Member States.
- Genişlemenin etkisi tüm Üye Devletlerde sürekli bir bilgi ihtiyacı yaratacaktır.
- A French sun king is leading the Convention in contravention of all the democratic ground rules.
- Bir Fransız güneş kralı, tüm demokratik temel kurallara aykırı olarak Konvansiyonu yönetmektedir.
- Can we reduce all the countries which surround us to the east and south to a common denominator?
- Bizi doğudan ve güneyden çevreleyen tüm ülkeleri ortak bir paydaya indirgeyebilir miyiz?
- It can be said, therefore, that it is an ongoing, intensive process in which we do not have all the answers yet.
- Bu nedenle henüz tüm cevaplara sahip olmadığımız, devam eden, yoğun bir süreç olduğu söylenebilir.
- May I close by thanking all the honourable Members for the tone of this debate.
- Tüm saygıdeğer Üyelere bu tartışmanın üslubu için teşekkür ederek sözlerime son verebilir miyim?
- This of all points must not be the cause of the negotiations’ failure.
- Tüm bu hususlar müzakerelerin başarısızlığının nedeni olmamalıdır.
- All the preparatory legal steps to enable this to take place have already been taken.
- Bunun gerçekleşmesini sağlayacak tüm hazırlayıcı yasal adımlar zaten atılmıştır.
- My second point is that all countries need security legislation.
- İkinci husus ise tüm ülkelerin güvenlik mevzuatına ihtiyacı olduğudur.
- It is generous but, at the same time, well balanced seen in comparison with all the other institutions.
- Cömert ama aynı zamanda diğer tüm kurumlarla karşılaştırıldığında dengeli.
- It is impossible to predict when all the necessary alternative methods might be available.
- Gerekli tüm alternatif yöntemlerin ne zaman mevcut olabileceğini tahmin etmek imkansızdır.
- We would like answers to all these questions.
- Tüm bu sorulara cevap istiyoruz.
- What we are proposing is the development of a constitutional right for all Europeans.
- Önerdiğimiz şey, tüm Avrupalılar için anayasal bir hakkın geliştirilmesidir.
- All politicians should analyse what a war with Iraq would lead to.
- Tüm siyasetçiler Irak ile savaşın nelere yol açacağını analiz etmelidir.
- The Former Yugoslav Republic of Macedonia, like all the former Yugoslav states, already belongs to the European family.
- Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti, tüm eski Yugoslav devletleri gibi zaten Avrupa ailesine aittir.
- We know we shall not be able to make all the difficulties simply disappear by waving a magic wand.
- Sihirli bir değnek sallayarak tüm zorlukları ortadan kaldıramayacağımızı biliyoruz.
- I know that this is a sensitive area, and I know that you view all Swedes as big brother types.
- Bunun hassas bir konu olduğunu ve tüm İsveçlileri ağabey tipler olarak gördüğünüzü biliyorum.
- The latter should be received in all Member States and granted asylum.
- İkincisi tüm Üye Devletlere kabul edilmeli ve sığınma hakkı verilmelidir.
- At the same time, he also addresses implementation and the difficulties of getting it all to work in reality.
- Aynı zamanda uygulamaya ve tüm bunların gerçekte işe yaramasının zorluklarına da değiniyor.
- Parliament and the EU as a whole must give aid, actively and with all speed.
- Parlamento ve bir bütün olarak AB, aktif bir şekilde ve tüm hızıyla yardımda bulunmalıdır.
- Their punishment - a number of years in a labour camp -is intended to silence all the critical voices in that country.
- Verdikleri ceza olan çalışma kampında birkaç yıllık süre, bu ülkedeki tüm eleştirel sesleri susturmayı amaçlamaktadır.
- Lack of sustainability would be the short version of what this is all about.
- Sürdürülebilirlik eksikliği, tüm bunların ne ile ilgili olduğunun kısa versiyonu olacaktır.
- All this means is a small change in people's daily habits.
- Tüm bunlar, insanların günlük alışkanlıklarında küçük bir değişiklik anlamına geliyor.
- We cannot expect aid for rural development, with all its restrictions, to compensate for these defects.
- Tüm kısıtlamalarıyla birlikte kırsal kalkınmaya yönelik yardımların bu kusurları telafi etmesini bekleyemeyiz.
- It is for all these reasons that I voted against this report.
- Tüm bu nedenlerden ötürü bu rapora karşı oy kullandım.
- However, the current report is not a complete solution to all problems.
- Bununla birlikte, mevcut rapor tüm sorunlara tam bir çözüm değildir.
- The lid is still on the pan, but the moment when all the steam could escape is imminent.
- Kapak hala tencerenin üzerinde, ancak tüm buharın dışarı çıkabileceği an yakındır.
- So, despite all my reservations, I will vote for this report.
- Tüm tereddütlerime rağmen bu rapora oy vereceğim.
- The super majority of 95% must be abolished for all important decisions.
- Tüm önemli kararlar için %95'lik süper çoğunluk kaldırılmalıdır.
- That is why there has been such poor implementation of all these recommendations.
- Tüm bu tavsiyelerin bu kadar başarısız bir şekilde uygulanmasının nedeni budur.
- The way in which he is now tackling it beggars all belief and is bringing his country to the brink of collapse.
- Şu anda bu meseleyi ele alış biçimi tüm inançları alt üst etmekte ve ülkesini çöküşün eşiğine getirmektedir.
- For all these diseases which today can be cured and eradicated, there are drugs.
- Bugün tedavi edilebilen ve ortadan kaldırılabilen tüm bu hastalıklar için ilaçlar bulunmaktadır.
- We have to try to ensure that in all our policies we have as close a relationship with Russia as is possible.
- Tüm politikalarımızda Rusya ile mümkün olduğunca yakın bir ilişki içinde olmamızı sağlamaya çalışmalıyız.
- All this is quite positive.
- Tüm bunlar oldukça olumludur.
- Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
- Ne yazık ki Üye Devletler tüm bunların gerçekleşmesi için gerekli kararları almaktan kaçınıyor.
- All the internal air traffic within Europe will count for the achievement of the 8% reduction.
- Avrupa içindeki tüm iç hava trafiği %8'lik azaltımın başarılması için dikkate alınacaktır.
- This is a core requirement of the single market and strongly supported by all sides in our committee debates.
- Bu, tek pazarın temel bir gerekliliğidir ve komite tartışmalarımızda tüm taraflarca güçlü bir şekilde desteklenmiştir.
- That has an impact on all institutions and agencies.
- Bunun tüm kurum ve kuruluşlar üzerinde etkisi vardır.
- However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
- Bununla birlikte, tüm bu önerilerle ilgili olarak hala bazı şüpheler bulunmaktadır.
- I welcome that on all issues which are subject to majority voting.
- Çoğunluk oylamasına tabi olan tüm konularda bunu memnuniyetle karşılıyorum.
- So what do we conclude from all this?
- Peki tüm bunlardan ne sonuç çıkarıyoruz?
- So it does not solve all the problems, but I am very much in favour of it.
- Yani tüm sorunları çözmez ama ben buna çok sıcak bakıyorum.
- The second is the successful incorporation of issues relating to people with disabilities in all policies.
- İkincisi ise engellilerle ilgili konuların tüm politikalara başarıyla dahil edilmesidir.
- And if you add in all the Council's administrative expenditure, the Council has awarded itself an 11% increase.
- Konseyin tüm idari harcamalarını da eklerseniz, Konsey kendisine %11'lik bir artış sağladı.
- We believe that the Commission should now, for the sake of the credibility of all our work, prepare the draft directive.
- Tüm çalışmalarımızın güvenilirliği açısından Komisyon'un şimdi taslak yönergeyi hazırlaması gerektiğine inanıyoruz.
- All of this coincides with the increased difficulties that the European economy has been displaying.
- Tüm bunlar Avrupa ekonomisinin giderek artan zorluklarla karşı karşıya kaldığı bir döneme denk gelmektedir.
- That is shown with all the clarity one could wish for by, in particular, the Eurostat scandal.
- Özellikle Eurostat skandalı bunu tüm açıklığıyla ortaya koymuştur.
- I take that as read and that is the subject of all the motions for a resolution that are here on the table.
- Bunu okunmuş olarak kabul ediyorum ve burada masada bulunan tüm karar önergelerinin konusu da budur.
- I can only invite all national states to heed this law.
- Tüm ulusal devletleri bu yasaya kulak vermeye davet ediyorum.
- For our part, we shall continue to support all initiatives of this type.
- Biz kendi payımıza, bu türden tüm girişimleri desteklemeye devam edeceğiz.
- We call for a forum in which all this can be discussed.
- Tüm bunların tartışılabileceği bir forum çağrısında bulunuyoruz.
- A dialogue is only meaningful and successful if a consensus is sought in the interests of all parties.
- Bir diyalog ancak tüm tarafların menfaatleri doğrultusunda bir uzlaşı arandığı takdirde anlamlı ve başarılı olur.
- When we debated the sixth framework programme, he fought against all research on embryonic stem cells.
- Altıncı çerçeve programını tartıştığımızda embriyonik kök hücrelerle ilgili tüm araştırmalara karşı çıkmıştı.
- It is the European Union's duty to help all the Somali nations.
- Tüm Somali uluslarına yardım etmek Avrupa Birliği'nin görevidir.
- All European consumers must be able to freely choose their service provider.
- Tüm Avrupalı tüketiciler hizmet sağlayıcılarını özgürce seçebilmelidir.
- But it is also true that, according to all the data, it would save fewer lives.
- Ancak tüm verilere göre daha az hayat kurtaracağı da doğrudur.
- Of course, we cannot claim that the report covers all aspects of the issue of detergents.
- Elbette raporun deterjanlar konusunun tüm yönlerini kapsadığını iddia edemeyiz.
- This process is to ensure input and participation by all interested and involved parties.
- Bu süreç, ilgili ve ilişkili tüm tarafların girdi ve katılımını sağlayacaktır.
- You will without doubt receive all these details as soon as possible.
- Şüphesiz tüm bu detaylar en kısa sürede size ulaşacaktır.
- I believe that this is the time for the moderates and, in this regard, the European Union must support all the options.
- Ilımlıların zamanının geldiğine ve bu bağlamda Avrupa Birliği'nin tüm seçenekleri desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- All this is also laid down in our directives and in particular Directive 95/46/EEC.
- Tüm bunlar, başta 95/46/EEC sayılı Direktif olmak üzere bizim direktiflerimizde de yer almaktadır.
- ECHO must become the central coordination platform for all Member States.
- ECHO, tüm Üye Devletler için merkezi koordinasyon platformu haline gelmelidir.
- All that costs the airlines some two thousand million euros per annum.
- Tüm bunlar havayollarına yılda yaklaşık iki bin milyon avroya mal oluyor.
- This phenomenon exists in a number of Member States, not all Member States.
- Bu olgu tüm Üye Devletlerde değil, bazı Üye Devletlerde mevcuttur.
- All the Community producers are calling for well-defined but not oppressive regulations.
- Tüm Topluluk üreticileri iyi tanımlanmış ancak baskıcı olmayan düzenlemeler talep etmektedir.
- I repeat, then, that I wish to thank all the speakers and I should now like to focus my answer on two aspects.
- O halde tekrar ediyorum, tüm konuşmacılara teşekkür etmek istiyorum ve şimdi cevabımı iki konuya odaklamak istiyorum.
- We want to be sure that all avoidable risks are pre-empted.
- Önlenebilir tüm risklerin önlendiğinden emin olmak istiyoruz.
- Article 23 of the Basic Law, however, is a potential time bomb under all of this.
- Ancak Anayasa'nın 23. Maddesi tüm bunların altında potansiyel bir saatli bombadır.
- We support all amendments that reinforce the environmental objective.
- Çevresel hedefi güçlendiren tüm değişiklikleri destekliyoruz.
- I cannot reply to all these details straight away.
- Tüm bu ayrıntılara hemen cevap veremem.
- The problem is therefore, clearly a deeply rooted one and cannot be solved without concerted action by all parties.
- Bu nedenle sorunun köklü bir sorun olduğu ve tüm tarafların ortak eylemi olmadan çözülemeyeceği açıktır.
- This is not a position, in all friendship to our colleagues in the PSE, which we are able to accept.
- Bu, PSE'deki meslektaşlarımızın tüm dostluğu içinde kabul edebileceğimiz bir tutum değildir.
- All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeylerde ele alınmalıdır.
- Everyone, including all the candidate countries, is expected to uphold the common position.
- Tüm aday ülkeler de dahil olmak üzere herkesin ortak tutumu benimsemesi beklenmektedir.
- The rapporteur took all this into consideration.
- Raportör tüm bunları dikkate almıştır.
- I should like to thank and congratulate all the rapporteurs.
- Tüm raportörlere teşekkür etmek ve onları kutlamak isterim.
- I cannot say that this is the view of all the Members of the PSE Group, but it is certainly the view of some of us.
- Bunun PSE Grubunun tüm Üyelerinin görüşü olduğunu söyleyemem, ancak bazılarımızın görüşü olduğu kesin.
- It is not simply the responsibility of the Commission, but of all Institutions.
- Bu sadece Komisyon'un değil, tüm kurumların sorumluluğudur.
- Indeed, 80% of all import levies are paid by the developing countries combined.
- Gerçekten de tüm ithalat vergilerinin %80'i gelişmekte olan ülkeler tarafından ödenmektedir.
- Once all the rhetoric is cut out, it is just as simple as that.
- Tüm söylemleri bir kenara bıraktığımızda, mesele bu kadar basittir.
- Not surprisingly, the Commission's FMD proposal has prompted vigorous debate amongst all interested parties.
- Komisyon'un şap hastalığı önerisinin ilgili tüm taraflar arasında hararetli tartışmalara yol açması şaşırtıcı değildir.
- My hope is that all the candidates are willing to continue working on the necessary reforms.
- Umudum, tüm adayların gerekli reformlar üzerinde çalışmaya devam etmeye istekli olmalarıdır.
- We therefore endorse all the amendments designed to reinforce the environmental objective.
- Bu nedenle çevre hedefini güçlendirmek üzere tasarlanan tüm değişiklikleri destekliyoruz.
- All further action must take place within the framework of the UN.
- Bundan sonraki tüm eylemler BM çerçevesinde gerçekleştirilmelidir.
- Mr Bowis said earlier that all the institutions have been dilatory and slow in setting up EFSA.
- Bay Bowis daha önce EFSA'nın kurulmasında tüm kurumların oyalayıcı ve yavaş davrandığını söylemişti.
- All these aspects have been central to the Ombudsman's work.
- Tüm bu hususlar Ombudsman'ın çalışmalarının merkezinde yer almaktadır.
- We must also be aware that not all elderly people fall into the same category.
- Ayrıca tüm yaşlıların aynı kategoriye girmediğinin de farkında olmalıyız.
- Yet what, in the face of all this, is Brussels' policy?
- Tüm bunlar karşısında Brüksel'in politikası nedir?
- All the seeds we are sowing will take root if the Community method prevails.
- Ektiğimiz tüm tohumlar, Topluluk yönteminin hakim olması halinde kök salacaktır.
- You must abide by what you have said, namely, that all directives should be part of the same framework.
- Söylediklerinize, yani tüm direktiflerin aynı çerçevenin parçası olması gerektiğine sadık kalmalısınız.
- We need to create something comparable for all our borders with Russia.
- Rusya ile olan tüm sınırlarımız için benzer bir şey yaratmamız gerekiyor.
- All other issues should be handled at local, regional or national level.
- Diğer tüm konular yerel, bölgesel ya da ulusal düzeyde ele alınmalıdır.
- Once all this was done, there remained two important issues to resolve within the framework of the 2003 budget.
- Tüm bunlar yapıldıktan sonra, 2003 bütçesi çerçevesinde çözülmesi gereken iki önemli konu kalmıştır.
- We need more educated, suitably trained workers in all leading-edge sectors.
- Tüm öncü sektörlerde daha fazla eğitimli, uygun şekilde eğitilmiş çalışanlara ihtiyacımız var.
- Credit for this progress must be given to all of the institutions.
- Bu ilerleme için tüm kurumlara kredi verilmelidir.
- The action plan covers all of our countryside, including the Natura 2000 areas.
- Eylem planı, Natura 2000 alanları da dahil olmak üzere tüm kırsal alanlarımızı kapsamaktadır.
- Safety is so appalling, it is a disgrace that all these power stations were not closed down long ago.
- Güvenlik düzeyi o kadar korkunç ki, tüm bu elektrik santrallerinin uzun zaman önce kapatılmamış olması utanç verici.
- Sport affects all the citizens of Europe, in one way or another.
- Spor, tüm Avrupa vatandaşlarını şu ya da bu şekilde etkilemektedir.
- With good will, all these problems can be overcome in the months ahead.
- İyi niyetle, tüm bu sorunlar önümüzdeki aylarda aşılabilir.
- This is clearly a problem for all EU coastlines which will require imaginative solutions.
- Bunun tüm AB kıyı şeridi için yaratıcı çözümler gerektiren bir sorun olduğu açıktır.
- Certainly, all stakeholders have, at all levels, a role to play.
- Kuşkusuz, tüm paydaşların her düzeyde oynayacakları bir rol vardır.
- I spent a week with parliamentarians, all the ministers, President Taya, civil society and NGOs.
- Parlamenterler, tüm bakanlar, Başkan Taya, sivil toplum ve STK'lar ile bir hafta geçirdim.
- Not all developing countries are the same, however.
- Ancak tüm gelişmekte olan ülkeler aynı değildir.
- If terrorism is to be combated, all its advantages in the game must be done away with.
- Terörizmle mücadele edilecekse oyundaki tüm avantajları ortadan kaldırılmalıdır.
- The services were already aware of this and will ensure that all language versions correspond.
- Hizmetler zaten bunun farkındaydı ve tüm dil versiyonlarının buna uygun olmasını sağlayacaktır.
- My third comment will simply be that I have listened to all of the speeches with a great deal of interest.
- Üçüncü yorumum ise tüm konuşmaları büyük bir ilgiyle dinlediğim yönünde olacak.
- It incorporates all Community regulations in force in the field of TSEs.
- TSE'ler alanında yürürlükte olan tüm Topluluk düzenlemelerini içermektedir.
- In my view, all these scenarios should be thought through beforehand.
- Bana göre tüm bu senaryolar önceden düşünülmelidir.
- I say all this to describe the situation in Vietnam, a situation which is not confined to Saigon.
- Tüm bunları Vietnam'daki durumu anlatmak için söylüyorum, bu durum Saygon'la sınırlı değil.
- To top it all, on Tuesday the House adopted a text which helps enormously in resolving the problem.
- Tüm bunların ötesinde, Salı günü Meclis, sorunun çözümüne büyük ölçüde yardımcı olacak bir metni kabul etti.
- Is all this in accordance with the Basel Convention on the Export of Waste?
- Tüm bunlar Atıkların İhracına ilişkin Basel Sözleşmesine uygun mu?
- We are witnessing on our coasts the continuous use of nets which desolate and wipe out all life on the seabed.
- Kıyılarımızda, deniz dibindeki tüm yaşamı mahveden ve yok eden ağların sürekli olarak kullanıldığına tanık oluyoruz.
- Coming to the specific amendments proposed by Parliament, the Commission agrees with all the changes proposed.
- Parlamento tarafından önerilen belirli değişikliklere gelince Komisyon önerilen tüm değişiklikleri kabul etmektedir.
- Not all the Member States reported, as required, in electronic form and the appropriate codes were not always used.
- Tüm Üye Devletler gerektiği gibi elektronik ortamda raporlama yapmamış ve uygun kodlar her zaman kullanılmamıştır.
- We are familiar with all the technical proposals.
- Tüm teknik önerilere aşinayız.
- That is included in all the negotiating guidelines for fisheries agreements.
- Bu, balıkçılık anlaşmaları için tüm müzakere kılavuzlarında yer almaktadır.
- I welcome the way the Hieronymi report sets all this out.
- Hieronymi raporunun tüm bunları ortaya koyma şeklini memnuniyetle karşılıyorum.
- As I said earlier, we readily admit that we do not have all the answers.
- Daha önce de söylediğim gibi, tüm cevaplara sahip olmadığımızı kabul ediyoruz.
- It is on this basis that we seek good cooperation with all the institutions of the European Union.
- İşte bu temelde Avrupa Birliği'nin tüm kurumlarıyla iyi bir işbirliği arayışı içerisindeyiz.
- Let me tell you that I fully understand all your requests.
- Tüm taleplerinizi tamamen anladığımı söylememe izin verin.
- All this has changed my role as co-president in the last year.
- Tüm bunlar geçen yıl eş başkan olarak benim rolümü değiştirdi.
- All these points are reason enough to call on the Commission to undertake its own comprehensive study.
- Tüm bu hususlar, Komisyon'u kendi kapsamlı çalışmasını yürütmeye çağırmak için yeterli sebeptir.
- This is one of the aims of the Alpine Convention, to which all the countries concerned are signatories.
- Bu, ilgili tüm ülkelerin imzacısı olduğu Alp Sözleşmesi'nin amaçlarından biridir.
- This should guarantee safe, pavement-level boarding by all persons of reduced mobility.
- Bu, hareket kabiliyeti kısıtlı tüm kişilerin kaldırım seviyesinde güvenli bir şekilde binişini garanti altına almalıdır.
- Everybody can see this from your irresistible desire to ban Batasuna and all the Basque nationalist organisations.
- Batasuna'yı ve tüm Bask milliyetçi örgütlerini yasaklamaya yönelik dayanılmaz arzunuzdan bunu herkes görebilir.
- Will the Commission ask OLAF to examine all tendering procedures and contracts relating to AVENTINUS and SENSUS?
- Komisyon OLAF'tan AVENTINUS ve SENSUS ile ilgili tüm ihale prosedürlerini ve sözleşmeleri incelemesini isteyecek mi?
- Moreover, all the figures bear out that immigration to the European Union is restricted.
- Ayrıca tüm rakamlar Avrupa Birliği'ne göçün kısıtlı olduğunu göstermektedir.
- A representative Parliament must decide on all expenditure.
- Temsili bir Parlamento tüm harcamalar konusunda karar vermelidir.
- This report addresses the issue of seeds, which underpin all agricultural production.
- Bu rapor, tüm tarımsal üretimin temelini oluşturan tohum konusunu ele almaktadır.
- All other options, that is, the various proposed opt-outs, do not, in my judgment, guarantee this.
- Diğer tüm seçenekler, yani önerilen çeşitli muafiyetler, benim görüşüme göre bunu garanti etmemektedir.
- The new health programme is about protecting the health of all EU citizens, not just the privileged few.
- Yeni sağlık programı sadece ayrıcalıklı azınlığın değil tüm AB vatandaşlarının sağlığını korumakla ilgilidir.
- This is ambitious and begs thorough consideration, working alongside all other Member States.
- Bu oldukça iddialı bir öneridir ve diğer tüm Üye Devletlerle birlikte çalışılarak kapsamlı bir şekilde ele alınmalıdır.
- All those satellites would be linked to a network of control stations on the ground.
- Tüm bu uydular yerdeki kontrol istasyonlarından oluşan bir ağa bağlanacaktır.
- However, the report does not say when this is all going to happen.
- Ancak raporda tüm bunların ne zaman gerçekleşeceği belirtilmiyor.
- You are quite welcome to be critical of the reform process and you need not approve all plans blindly.
- Reform sürecine eleştirel yaklaşmakta serbestsiniz ve tüm planları körü körüne onaylamak zorunda değilsiniz.
- The evaluation plan ensures, on a two-yearly basis, that all major operations are now being evaluated.
- Değerlendirme planı, iki yılda bir tüm önemli operasyonların değerlendirilmesini sağlamaktadır.
- All this will be put before you shortly.
- Tüm bunlar kısa süre içinde önünüze konacaktır.
- In the same way, we are developing our efforts in terms of relations with all businesses in the East and in Japan.
- Aynı şekilde Doğu'daki ve Japonya'daki tüm işletmelerle ilişkiler konusunda da çabalarımızı geliştiriyoruz.
- All these excellent provisions, however, have disappeared from the final version.
- Ancak tüm bu mükemmel hükümler nihai versiyonda kaybolmuştur.
- What has all this got to do with Copenhagen?
- Tüm bunların Kopenhag ile ne ilgisi var?
- In particular, I believe that safety has to override all other considerations.
- Özellikle de güvenliğin diğer tüm hususların önüne geçmesi gerektiğine inanıyorum.
- All animals fed with highly contaminated feed would be kept under strict official control.
- Yüksek derecede kirlenmiş yemlerle beslenen tüm hayvanlar sıkı resmi kontrol altında tutulacaktır.
- The fact is they do not want all these rights.
- Gerçek şu ki, tüm bu hakları istemiyorlar.
- So, despite all my reservations, I will vote for this report.
- Tüm çekincelerime rağmen bu rapora oy vereceğim.
- We have seen all this happening before in many other areas.
- Tüm bunların daha önce başka birçok alanda yaşandığını gördük.
- For all these reasons, I would ask that the House give this report its majority support.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, Meclis'in bu rapora çoğunluk desteği vermesini rica ediyorum.
- Unfortunately, not all countries share our view of workers' rights.
- Ne yazık ki tüm ülkeler işçi hakları konusundaki görüşümüzü paylaşmıyor.
- All the information we have indicates that it is five minutes to midnight!
- Elimizdeki tüm bilgiler gece yarısına beş dakika kaldığını gösteriyor!
- This type of exercise would also save all redistribution funds.
- Bu tür bir uygulama tüm yeniden dağıtım fonlarından da tasarruf sağlayacaktır.
- We shall check all this and correct the Minutes, if necessary.
- Tüm bunları kontrol edeceğiz ve gerekirse Tutanakları düzelteceğiz.
- I think it is clear that, this year, we have a detailed description of all the agencies involved in each action.
- Bu yıl, her bir eylemde yer alan tüm kurumların ayrıntılı bir tanımına sahip olduğumuzun açık olduğunu düşünüyorum.
- The Helsinki resolutions apply and give us all the room for manoeuvre we need.
- Helsinki kararları geçerlidir ve bize ihtiyacımız olan tüm manevra alanını sağlar.
- The European Union must exercise all its influence in this regard.
- Avrupa Birliği bu konuda tüm etkisini kullanmalıdır.
- Maintain your position so that we may have a Constitution for all Europeans.
- Tüm Avrupalılar için bir Anayasa'ya sahip olabilmemiz için tavrınızı koruyun.
- They are also excluded from all the directives on third-country nationals.
- Bu kişiler aynı zamanda üçüncü dünya ülkeleri vatandaşlarına ilişkin tüm direktiflerin de dışındadır.
- It is not simply the responsibility of the Commission, but of all Institutions.
- Bu sadece Komisyonun değil, tüm kurumların sorumluluğudur.
- It is all about the need for modernisation and the future viability of the European competition policy.
- Tüm mesele modernizasyon gereksinimi ve Avrupa rekabet politikasının gelecekteki uygulanabilirliği ile ilgilidir.
- It would be better to stop all this while we still have the chance.
- Hâlâ şansımız varken tüm bunları durdurmak daha iyi olacaktır.
- My group supports his work in all its aspects.
- Grubum onun çalışmalarını tüm yönleriyle desteklemektedir.
- In order to achieve all these objectives, we felt it appropriate to provide ourselves with the necessary means.
- Tüm bu hedeflere ulaşmak için kendimize gerekli araçları sağlamayı uygun bulduk.
- Sabena was a Belgian public company with all the hallmarks of the Belgian State and of the Parti Socialiste.
- Sabena, Belçika Devleti'nin ve Parti Socialiste'in tüm özelliklerini taşıyan bir Belçika kamu şirketiydi.
- The current ruler is concentrating all power in his own hands.
- Mevcut yönetici tüm gücü kendi elinde topluyor.
- I have been asked why the EU should concern itself with these issues and what all this has to do with the Community.
- Bana AB'nin neden bu konularla ilgilenmesi gerektiği ve tüm bunların Toplulukla ne ilgisi olduğu soruldu.
- The directive is far-reaching, covering all uses of pentaBDE and all types of goods containing this substance.
- Yönerge geniş kapsamlı olup pentaBDE'nin tüm kullanım alanlarını ve bu maddeyi içeren her türlü ürünü kapsamaktadır.
- They must take all necessary measures to curb the abuse of children.
- Çocukların istismarını engellemek için gerekli tüm tedbirleri almalıdırlar.
- All the members of the WTO considered this document to be a sound basis for moving forward.
- DTÖ'nün tüm üyeleri bu belgenin ilerleme için sağlam bir temel oluşturduğunu düşünmektedir.
- Secondly, cooperation is an idea that is repeated in all the Commission's documents.
- İkinci olarak iş birliği Komisyon'un tüm belgelerinde tekrarlanan bir fikirdir.
- That means finding and deciding on common rules for all, in all the Member States.
- Bu, tüm Üye Devletlerde herkes için ortak kuralların bulunması ve kararlaştırılması anlamına gelmektedir.
- We want stable, transparent, integrated and efficient European markets for all consumers and investors.
- Tüm tüketiciler ve yatırımcılar için istikrarlı, şeffaf, entegre ve etkin Avrupa piyasaları istiyoruz.
- The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way.
- Çalışmamızın ikinci önemli özelliği ise tüm Üye Devletlere aynı şekilde muamele edilmesi gerektiğidir.
- Not surprisingly, all the other candidates apart from the sitting president withdrew from the elections.
- Şaşırtıcı olmayan bir şekilde, görevdeki başkan dışındaki diğer tüm adaylar seçimlerden çekildi.
- Last week I met European partners representing all sectors of the air transport industry.
- Geçtiğimiz hafta hava taşımacılığı sektörünün tüm sektörlerini temsil eden Avrupalı ortaklarla bir araya geldim.
- All this constitutes their cultural diet, thereby shaping their profile and their cultural identity.
- Tüm bunlar kültürel diyetlerini oluşturmakta ve böylece profillerini ve kültürel kimliklerini şekillendirmektedir.
- Intolerance and anti-Semitism in all their manifestations are abhorrent to the values that we represent.
- Hoşgörüsüzlük ve antisemitizmin tüm tezahürleri temsil ettiğimiz değerlere aykırıdır.
- Lastly, with regard to all the consequences of enlargement, I would like to ask you to be patient.
- Son olarak, genişlemenin tüm sonuçlarıyla ilgili olarak sizden sabırlı olmanızı rica ediyorum.
- This compromise has all the hallmarks of a compromise.
- Bu uzlaşma, bir uzlaşmanın tüm özelliklerini taşımaktadır.
- For all these reasons we have abstained.
- Tüm bu nedenlerden dolayı çekimser kaldık.
- All available means are being deployed right across the pillars.
- Mevcut tüm imkanlar tüm sütunlarda kullanılıyor.
- The EU directives must hold good in all parts of the EU.
- AB direktifleri AB'nin tüm bölgelerinde geçerli olmalıdır.
- We would have to mobilise all the Community resources to obtain compensation.
- Tazminat elde etmek için tüm Topluluk kaynaklarını seferber etmemiz gerekecekti.
- In future, food producers and processors will have to document all steps in the production and processing chain.
- Gelecekte gıda üreticileri ve işleyicileri, üretim ve işleme zincirindeki tüm adımları belgelemek zorunda olacak.
- In all modesty, I am thinking, for example, of the Nordic countries.
- Tüm alçakgönüllülüğümle, örneğin İskandinav ülkelerini düşünüyorum.
- As the rapporteur said, threshold values for all types of action in the Commission proposal are too high.
- Raportörün de belirttiği gibi, Komisyon teklifindeki tüm eylem türleri için eşik değerler çok yüksektir.
- All of this reduces budgetary transparency.
- Tüm bunlar bütçe şeffaflığını azaltıyor.
- In other words, with all the protection and professional qualifications that this entails.
- Başka bir deyişle bunun gerektirdiği tüm koruma ve profesyonel niteliklerle birlikte.
- The forms of aid currently available to all candidate countries include funds such as ISPA and SAPARD.
- Şu anda tüm aday ülkeler için mevcut olan yardım biçimleri ISPA ve SAPARD gibi fonları içermektedir.
- Poverty eradication was the over-arching theme to which we linked all the concrete issues.
- Yoksulluğun ortadan kaldırılması, tüm somut konuları bağladığımız genel bir temaydı.
- It seemed very difficult, but all indications are that it will be achieved.
- Çok zor görünüyordu ancak tüm göstergeler bunun başarılacağı yönünde.
- This will allow the Commission to receive comments from all the interested parties before adopting the final regulation.
- Bu, Komisyon'un nihai düzenlemeyi kabul etmeden önce tüm ilgili taraflardan yorum almasına olanak tanıyacaktır.
- This is granted if a designated orphan medicinal product obtains a marketing authorisation in all Member States.
- Belirlenmiş bir yetim tıbbi ürün tüm Üye Devletlerde pazarlama ruhsatı alırsa bu ruhsat verilir.
- Upwards of 92% of all convictions are based on plea bargains.
- Tüm mahkumiyetlerin %92'si ceza pazarlıklarına dayanıyor.
- This is an example that we ought to follow in all the Member States.
- Bu, tüm Üye Devletlerde takip etmemiz gereken bir örnektir.
- It is important that all democratic institutions are assisted in work to strengthen the independent press in Belarus.
- Belarus'ta bağımsız basının güçlendirilmesine yönelik çalışmalarda tüm demokratik kurumlara yardımcı olunması önemlidir.
- You need to look at all the changes that took place in committee.
- Komitede gerçekleşen tüm değişikliklere bakmanız gerekiyor.
- We share all the concerns and the recommendations contained in the honourable Member's report.
- Sayın Üyenin raporunda yer alan tüm endişe ve tavsiyeleri paylaşıyoruz.
- I, for my part, want to condemn all rape and all slavery.
- Ben kendi adıma tüm tecavüzleri ve tüm kölelikleri kınamak istiyorum.
- I therefore once again promise to provide all the information I can.
- Bu nedenle bir kez daha elimden gelen tüm bilgileri sağlayacağıma söz veriyorum.
- We therefore need to consider all this very carefully.
- Dolayısıyla tüm bunları çok dikkatli bir şekilde değerlendirmemiz gerekiyor.
- All these cases were very interesting and they helped us a lot.
- Tüm bu vakalar çok ilginçti ve bize çok yardımcı oldular.
- All their hearings have taken place in camera.
- Tüm duruşmalar kamera önünde gerçekleştirilmiştir.
- The recommendations in the present report give all the relevant starting points.
- Mevcut raporda yer alan tavsiyeler, konuyla ilgili tüm başlangıç noktalarını ortaya koymaktadır.
- All countries are concerned and their internal rules affected, whatever their share of international trade.
- Uluslararası ticaretteki payları ne olursa olsun, tüm ülkeler endişe duymakta ve iç kuralları etkilenmektedir.
- Mr Santini said that NGOs did more than all the western governments together.
- Sayın Santini, STK'ların tüm batılı hükümetlerin toplamından daha fazlasını yaptığını söyledi.
- It has made a real change to real people's lives in all of the Member States.
- Tüm Üye Devletlerde gerçek insanların yaşamlarında gerçek bir değişiklik yaratmıştır.
- All this deserves to be discussed.
- Tüm bunlar tartışılmayı hak ediyor.
- In spite of all this, the Commission sees no need to take decisive remedial action.
- Tüm bunlara rağmen, Komisyon kararlı bir düzeltici adım atmaya gerek görmemektedir.
- I consider it a strength that all European medical organisations were united in their support of this policy.
- Tüm Avrupa tıp örgütlerinin bu politikayı desteklemekte birleşmiş olmalarını bir güç olarak görüyorum.
- We have to be flexible if we want to solve all the world's problems.
- Dünyanın tüm sorunlarını çözmek istiyorsak esnek olmalıyız.
- Vice-President Titley and other colleagues from my group will deal with all aspects of this issue.
- Başkan Yardımcısı Titley ve grubumdaki diğer meslektaşlarım bu konunun tüm yönleriyle ilgileneceklerdir.
- All the parties and parliamentary groups have worked together to achieve a statute for the parties.
- Tüm partiler ve parlamento grupları, partiler için bir tüzük elde etmek üzere birlikte çalıştılar.
- This compensation must be granted without exception to all airlines licensed by the Member State.
- Bu tazminat Üye Devlet tarafından ruhsatlandırılmış tüm hava yollarına istisnasız olarak verilmelidir.
- That is why in my report I also welcome in detail all the Commission's proposals.
- Bu nedenle raporumda Komisyon'un tüm önerilerini de detaylı bir şekilde ele alıyorum.
- In addition, a level playing field is needed for all interested parties.
- Buna ek olarak, ilgili tüm taraflar için eşit bir oyun alanı gereklidir.
- That would mean that for some EU markets all but one or two companies would be exempted.
- Bu, bazı AB piyasaları için bir ya da iki şirket dışında tüm şirketlerin muaf tutulacağı anlamına gelecektir.
- All of this cruelly exposes the imperialism of the European project.
- Tüm bunlar Avrupa projesinin emperyalizmini acımasızca gözler önüne sermektedir.
- The recommendations in the present report give all the relevant starting points.
- Bu raporda yer alan tavsiyeler ilgili tüm başlangıç noktalarını ortaya koymaktadır.
- Should we try to solve all the issues, or should we just take one step at a time?
- Tüm sorunları çözmeye mi çalışmalıyız yoksa adım adım mı ilerlemeliyiz?
- Will the same status apply to all countries that border the Union after enlargement?
- Genişlemeden sonra Birliğe sınırı olan tüm ülkeler için aynı statü geçerli olacak mı?
- The Council is now proposing that all Member States be represented on the Board.
- Konsey şimdi tüm Üye Devletlerin Kurul'da temsil edilmesini öneriyor.
- All reasonable efforts must be made to reduce the risk from zoonotic agents to a very low level.
- Zoonotik etkenlerden kaynaklanan riski çok düşük bir seviyeye indirmek için tüm makul çabalar gösterilmelidir.
- Therefore, roll on the reduction in excise duty on all products.
- Bu nedenle, tüm ürünlerde özel tüketim vergisi indirimine devam edin.
- All this is going on in the twenty-first century, in France and in other European countries!
- Tüm bunlar yirmi birinci yüzyılda, Fransa'da ve diğer Avrupa ülkelerinde yaşanıyor!
- All of these specific examples of joint operations were funded by the ARGO programme.
- Tüm bu özel ortak operasyon örnekleri ARGO programı tarafından finanse edilmiştir.
- The recent conflict in Bolivia therefore reveals all the aspects characterising this situation.
- Bu nedenle Bolivya'daki son çatışma, bu durumu karakterize eden tüm yönleri ortaya koymaktadır.
- All these consequences were entirely inconsistent with the mainstream world economy.
- Tüm bu sonuçlar, ana akım dünya ekonomisi ile tamamen tutarsızdı.
- All current obstacles to lifelong learning should be dealt with and removed.
- Yaşam boyu öğrenmenin önündeki mevcut tüm engeller ele alınmalı ve kaldırılmalıdır.
- Let us now observe a minute's silence for all the victims.
- Şimdi tüm kurbanlar için bir dakikalık saygı duruşunda bulunalım.
- Political clarity is something from which, ultimately, all parties involved benefit.
- Siyasi netlik, nihayetinde ilgili tüm tarafların yararına olan bir şeydir.
- It is essential for Baltic traffic that Russia is included in all these agreements on safety at sea.
- Baltık trafiği için Rusya'nın denizde güvenlikle ilgili tüm bu anlaşmalara dahil edilmesi elzemdir.
- All of SAPARD's components would have to be reprogrammed, with even greater delays as a consequence.
- SAPARD'ın tüm bileşenlerinin yeniden programlanması gerekecek ve bunun sonucunda daha da büyük gecikmeler yaşanacaktır.
- Unlike almost all crops, opium poppies do not require much water.
- Neredeyse tüm ekinlerin aksine haşhaş fazla suya ihtiyaç duymaz.
- All these factors are difficulties which we will have to overcome.
- Tüm bu faktörler üstesinden gelmemiz gereken zorluklardır.
- The European Convention should now put all its efforts into pursuing this path.
- Avrupa Konvansiyonu şimdi tüm çabalarını bu yolu izlemek için harcamalıdır.
- This means we have to complete all aspects of enlargement preparations by the end of 2003.
- Bu da 2003 yılı sonuna kadar genişleme hazırlıklarını tüm yönleriyle tamamlamamız gerektiği anlamına gelmektedir.
- But there are many jobs where no social partners exist, that is, all service jobs.
- Ancak sosyal ortakların bulunmadığı birçok iş, yani tüm hizmet işleri vardır.
- Today, packaging is recycled all over Europe and no longer only in central and northern European countries.
- Bugün ambalajlar artık sadece orta ve kuzey Avrupa ülkelerinde değil, tüm Avrupa'da geri dönüştürülmektedir.
- We should strive as far as possible to give all long-term residents the same rights as EU citizens.
- Tüm uzun süreli mukimlere AB vatandaşlarıyla aynı hakları vermek için mümkün olduğunca çaba sarf etmeliyiz.
- We have received data from all the Member States proving there was a real problem.
- Tüm Üye Devletlerden gerçek bir sorun olduğunu kanıtlayan veriler aldık.
- They will have access to the medicines of their choice, as long as all necessary safeguards are met.
- Gerekli tüm güvenceler sağlandığı sürece, halkımız istediği ilaca ulaşabilecektir.
- All traffickers in human beings know that they are committing a crime.
- Tüm insan tacirleri suç işlediklerini bilirler.
- I want to conclude by thanking all my fellow MEPs.
- Tüm AP üyesi arkadaşlarıma teşekkür ederek sözlerime son vermek istiyorum.
- On behalf of Parliament, I thank you for your dedication this evening and all the answers you have given us.
- Parlamento adına, bu akşamki özveriniz ve bize verdiğiniz tüm cevaplar için teşekkür ederim.
- It is an insult to all victims of the criminal Communist ideology.
- Bu, suç teşkil eden Komünist ideolojinin tüm kurbanlarına yönelik bir hakarettir.
- All bureaucracy of this sort deprives actual research of resources.
- Bu türden tüm bürokrasi, gerçek araştırmaları kaynaklardan mahrum bırakmaktadır.
- For that reason, all walls will need to be taken down.
- Bu nedenle, tüm duvarların yıkılması gerekecektir.
- A central aim of this communication is to ensure that an impact assessment of all Commission proposals is carried out.
- Bu bildirimin temel amacı, tüm Komisyon tekliflerinin etki değerlendirmesinin yapılmasını sağlamaktır.
- I would like to thank all the speakers for the clarifications they have provided and the issues they have raised.
- Tüm konuşmacılara sağladıkları açıklamalar ve gündeme getirdikleri konular için teşekkür ederim.
- Let me also point to the importance of flanking measures for all small and medium-sized companies.
- Tüm küçük ve orta ölçekli şirketler için yan tedbirlerin önemine de işaret etmeme izin verin.
- If the three methods are combined, almost all issues may fall within EU competence.
- Üç yöntemin birleştirilmesi halinde neredeyse tüm konular AB'nin yetki alanına girebilir.
- For all these reasons, this report has won my vote.
- Tüm bu nedenlerden dolayı, bu rapor benim oyumu kazandı.
- We should recognise that and set all our criticisms in that context.
- Bunu kabul etmeli ve tüm eleştirilerimizi bu bağlamda yapmalıyız.
- We need a timetable for progress, so that all Member States take action in relation to arms brokers.
- Tüm Üye Devletlerin silah simsarlarıyla ilgili olarak harekete geçmesi için bir ilerleme takvimine ihtiyacımız var.
- All the members of the European Union belong to ASEM.
- Avrupa Birliği'nin tüm üyeleri ASEM'e üyedir.
- For all these reasons we have voted for the Fiori Report.
- Tüm bu nedenlerden dolayı Fiori Raporu'na oy verdik.
- Hold referendums on the constitution in all the countries.
- Tüm ülkelerde anayasa konusunda referandumlar düzenleyin.
- Recreational craft in the European Union account for 0.5% of all emissions.
- Avrupa Birliği'ndeki gezi tekneleri tüm emisyonların %0.5'ini oluşturmaktadır.
- When it takes its decision, the Council will take into account all the relevant factors.
- Konsey kararını verirken ilgili tüm faktörleri dikkate alacaktır.
- In addition, all the names on the list are easily identifiable as Arabic/Muslim.
- Ayrıca listedeki tüm isimler kolaylıkla Arap/Müslüman olarak tanımlanabilir.
- In this respect, I have observed a significant consensus in all the interventions.
- Bu açıdan tüm müdahalelerde önemli bir fikir birliği gözlemledim.
- In all these areas we must move away from paralysing vetoes and towards truly effective decision-making.
- Tüm bu alanlarda felç edici vetolardan uzaklaşmalı ve gerçekten etkili karar alma süreçlerine doğru ilerlemeliyiz.
- All this applies to the countries of the north as well as to the countries of the south.
- Tüm bunlar kuzey ülkeleri için olduğu kadar güney ülkeleri için de geçerlidir.
- Statistics show a steadily increasing number of reports to all hotlines.
- İstatistikler, tüm yardım hatlarına yapılan ihbarların sayısının giderek arttığını göstermektedir.
- This system ensures that all possible forms of relationship are mutually recognised by the Member States.
- Bu sistem, tüm olası ilişki biçimlerinin Üye Devletler tarafından karşılıklı olarak tanınmasını sağlamaktadır.
- The Commission attaches the greatest importance to all measures designed to protect the health and safety of workers.
- Komisyon, işçilerin sağlık ve güvenliğini korumaya yönelik tüm tedbirlere büyük önem vermektedir.
- Nor are all these issues best dealt with through political decisions.
- Tüm bu meseleler siyasi kararlarla çözülecek meseleler de değildir.
- No, so if the Cohesion Fund were to be maintained, it would have to apply to all the acceding countries.
- Hayır, bu nedenle Uyum Fonu devam ettirilecekse tüm katılan ülkeler için geçerli olmalıdır.
- Processes of economic adjustment call for the greatest political and social commitment on the part of all sides.
- Ekonomik uyum süreçleri, tüm tarafların en büyük siyasi ve sosyal kararlılığı göstermesini gerektirir.
- Firstly, control is required of all countries.
- İlk olarak, tüm ülkeler için kontrol gereklidir.
- I would like to see safe (of course!) nuclear power stations built in all European countries.
- Tüm Avrupa ülkelerinde güvenli (tabii ki!) nükleer enerji santrallerinin inşa edildiğini görmek istiyorum.
- The aim of all reforms must be to create a sustainable transport policy in Europe.
- Tüm reformların amacı Avrupa'da sürdürülebilir bir ulaştırma politikası oluşturmak olmalıdır.
- Because of all these issues, we shall not vote in favour of this budget.
- Tüm bu sorunlar nedeniyle bu bütçe lehine oy kullanmayacağız.
- I ask that these should be replaced by the states' official names in all instances where they occur.
- Bunların geçtiği tüm durumlarda devletlerin resmi isimleriyle değiştirilmesini talep ediyorum.
- The Council will of course use all available means to find the truth.
- Konsey elbette gerçeği bulmak için elindeki tüm imkânları kullanacaktır.
- Allow me to start by thanking all the members of the European Parliament.
- Avrupa Parlamentosu'nun tüm üyelerine teşekkür ederek başlamama izin verin.
- That and that alone is the starting point for all this.
- Tüm bunların başlangıç noktası sadece ve sadece budur.
- We cannot affirm that one sole organisation represents all of Europe's women.
- Tek bir kuruluşun Avrupa'daki tüm kadınları temsil ettiğini söyleyemeyiz.
- I believe that all the groups will be more or less in agreement with this report.
- Tüm grupların bu raporla aşağı yukarı hemfikir olacağına inanıyorum.
- In the case of Alitalia, there is talk of around 5000 redundancies but all the airlines have been affected.
- Alitalia örneğinde yaklaşık 5000 işten çıkarmadan bahsediliyor ancak tüm havayolları bundan etkilenmiş durumda.
- All of these public information relays receive support services in kind from the Commission.
- Tüm bu kamu bilgilendirme kanalları Komisyon'dan ayni destek hizmetleri almaktadır.
- Its responsibilities are typical of those of all the world's parliaments.
- Sorumlulukları, dünyadaki tüm parlamentoların sorumluluklarının tipik bir örneğidir.
- The EU, as one of the most important regions from all these points of view, clearly has a special responsibility.
- Tüm bu açılardan bakıldığında en önemli bölgelerden biri olan AB'nin özel bir sorumluluğu olduğu açıktır.
- I want to thank all colleagues who have participated in the debate.
- Tartışmaya katılan tüm meslektaşlarıma teşekkür etmek istiyorum.
- We will ask the services responsible to examine all the translations.
- Sorumlu servislerden tüm çevirileri incelemelerini isteyeceğiz.
- It is an issue which horizontally touches all European Union policies.
- Bu, yatay olarak tüm Avrupa Birliği politikalarını ilgilendiren bir konudur.
- The Council will take all factors into account when the decision is taken.
- Konsey, karar alınırken tüm faktörleri göz önünde bulunduracaktır.
- The opposition leaders and all other political prisoners must be released immediately.
- Muhalefet liderleri ve diğer tüm siyasi tutuklular derhal serbest bırakılmalıdır.
- My vote in favour does not, however, mean that I agree with all the rapporteur's views.
- Ancak lehte oy kullanmam raportörün tüm görüşlerine katıldığım anlamına gelmiyor.
- He also points out that not all Member States have met the criteria laid down in the MAGP.
- Ayrıca tüm Üye Devletlerin MAGP'de belirtilen kriterleri karşılamadığına dikkat çekmektedir.
- It goes without saying that all these problems are directly linked to poverty.
- Tüm bu sorunların yoksullukla doğrudan bağlantılı olduğunu söylemeye gerek yok.
- They give everything away, all their worldly goods, their property and their hopes.
- Her şeylerini, tüm dünyalıklarını, mallarını ve umutlarını verirler.
- That is why I should like to thank all of those colleagues who are supporting this magnificent initiative from Bavaria.
- Bu nedenle Bavyera'dan gelen bu muhteşem girişimi destekleyen tüm meslektaşlarıma teşekkür etmek istiyorum.
- After all, our entire Parliament knows what is being discussed the afternoon after the meeting anyway.
- Neticede, toplantıdan sonraki öğleden sonra ne konuşulduğunu zaten tüm Parlamentomuz biliyor.
- Poverty eradication was the over-arching theme to which we linked all the concrete issues.
- Yoksulluğun ortadan kaldırılması, tüm somut konuları bağladığımız kapsayıcı bir temaydı.
- All Member States must shoulder their individual responsibility in this respect.
- Tüm Üye Devletler bu konuda bireysel sorumluluklarını üstlenmelidir.
- I believe we should also question all the cooperation projects we manage and the financial sum they represent.
- Yönettiğimiz tüm işbirliği projelerini ve bunların temsil ettiği mali meblağı da sorgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- The Commission remains open to proposals for action from all actors.
- Komisyon tüm aktörlerden gelecek eylem önerilerine açık olmaya devam edecektir.
- All these issues will have to be sorted out either in informal meetings or actually at the Johannesburg Summit.
- Tüm bu meselelerin ya gayri resmi toplantılarda ya da Johannesburg Zirvesi'nde çözüme kavuşturulması gerekecektir.
- The Commission's poor management tarnishes the reputation of all the European institutions.
- Komisyonun kötü yönetimi tüm Avrupa kurumlarının itibarını zedelemektedir.
- Through the refinement process, all transgenic material has been removed.
- Arıtma süreci boyunca tüm transgenik materyaller çıkarılmıştır.
- All the positions are known.
- Tüm mevkiler bilinmektedir.
- We have decided, or rather it has been decided by the PPE-DE/PSE compromise, that all that had to be abandoned.
- PPE-DE/PSE uzlaşması ile tüm bunlardan vazgeçilmesi gerektiğine karar verdik ya da daha doğrusu karar verildi.
- That is shown with all the clarity one could wish for by, in particular, the Eurostat scandal.
- Bu durum, özellikle Eurostat skandalı ile tüm açıklığıyla ortaya konmuştur.
- My job was simply to bring all the strands together.
- Benim görevim sadece tüm parçaları bir araya getirmekti.
- All NGOs must be actively supported and violence must be understood in the broad sense.
- Tüm STK'lar aktif olarak desteklenmeli ve şiddet geniş anlamda anlaşılmalıdır.
- All these things are the result of road traffic accidents.
- Tüm bunlar karayolu trafik kazalarının sonucudur.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmetler sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- All of this is good, as it simplifies and clarifies the administrative procedures in the proposal.
- Tüm bunlar, teklifte yer alan idari prosedürleri basitleştirdiği ve netleştirdiği için iyidir.
- This must be welcomed by all sides, apart from the previous speaker.
- Bu, bir önceki konuşmacı dışında tüm taraflarca memnuniyetle karşılanmalıdır.
- It is all supposed to be transposed into national law in about 18 months' time.
- Tüm bunların yaklaşık 18 ay içerisinde ulusal yasalara aktarılması gerekiyor.
- We provide about 55% of total international assistance and as much as two thirds of all grant aid.
- Toplam uluslararası yardımın yaklaşık %55'ini ve tüm hibe yardımlarının üçte ikisini biz sağlıyoruz.
- Very well, you will have all the explanations you require.
- Pekala, istediğiniz tüm açıklamaları alacaksınız.
- All these reports have always resulted in some improvement in the organisation of the European elections.
- Tüm bu raporlar, Avrupa seçimlerinin organizasyonunda her zaman bir miktar iyileşme ile sonuçlanmıştır.
- Rationalisation at all operational levels in the Union should be our basic and fixed aspiration.
- Birlikteki tüm operasyonel seviyelerde rasyonelleşme temel ve sabit arzumuz olmalıdır.
- Terrorism presents a threat from all states across the world, irrespective of religion.
- Terörizm, din ayrımı gözetmeksizin dünya genelindeki tüm devletler için bir tehdit oluşturmaktadır.
- It was introduced in 1997 and extended to all fund-managing departments in 1999.
- Bu uygulama 1997 yılında başlatılmış ve 1999 yılında fon yöneten tüm birimleri kapsayacak şekilde genişletilmiştir.
- This report very carefully and skilfully analyses all the questions at issue.
- Bu rapor söz konusu tüm meseleleri çok dikkatli ve ustaca analiz etmektedir.
- What are we going to do with all these objectives set out on paper?
- Kağıt üzerinde belirlenen tüm bu hedeflerle ne yapacağız?
- Now, after the Federal Reserve's drop in interest rates yesterday, all eyes are on the ECB.
- Federal Rezerv'in dün faiz oranlarını düşürmesinin ardından şimdi tüm gözler ECB'de.
- The peoples of Europe are united there in all their cultural richness and live peacefully together.
- Avrupa halkları tüm kültürel zenginlikleriyle orada birleşmiş ve barış içinde bir arada yaşamaktadır.
Show More (1295)
|
|
- However, as we all know, this too, is very often pure rhetoric.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, bu da çoğu zaman saf retorikten ibarettir.
- We would furthermore like to ask the Commission why it does not draft the directive that we have all been hoping for.
- Ayrıca Komisyon'a, hepimizin umutla beklediği yönergeyi neden hazırlamadığını sormak istiyoruz.
- We will all be grateful for the measures taken, especially those who live, work and suffer along our coasts.
- Hepimiz, özellikle de kıyılarımızda yaşayan, çalışan ve acı çeken insanlar, alınan tedbirler için minnettar olacağız.
- We can all see that we are having slight problems with the economy at the moment.
- Hepimiz şu anda ekonomiyle ilgili küçük sorunlar yaşadığımızı görebiliyoruz.
- It is an issue that affects us all, irrespective of our gender.
- Cinsiyetimiz ne olursa olsun hepimizi etkileyen bir konudur.
- This situation must not be repeated on any account, but we must all learn from it.
- Bu durum hiçbir şekilde tekrarlanmamalı ve hepimiz bundan ders çıkarmalıyız.
- We can all imagine how immense the consequences of that would be.
- Bunun sonuçlarının ne kadar büyük olacağını hepimiz hayal edebiliriz.
- Today's debate therefore allows us all to reaffirm our principles.
- Dolayısıyla bugünkü tartışma hepimize ilkelerimizi bir kez daha teyit etme imkanı veriyor.
- I do not have time to go into them all so I will just mention two.
- Bunların hepsine değinecek zamanım yok, bu nedenle sadece iki tanesinden bahsedeceğim.
- These figures are all in the area of 400 to 500 to 600 litres per head of population.
- Bu rakamların hepsi de nüfus başına 400 ila 500 ila 600 litre civarındadır.
- I am sure you are all aware, ladies and gentlemen, that it is very nearly 8 p.m.
- Hanımefendiler ve beyefendiler, eminim hepiniz saatin akşam 8'e yaklaştığının farkındasınızdır.
- These too are all firmly on the agenda.
- Bunların hepsi de sıkı bir şekilde gündemdedir.
- There are people across Europe processing the waste that we all produce.
- Avrupa'nın dört bir yanında hepimizin ürettiği atıkları işleyen insanlar var.
- These are all political measures.
- Bunların hepsi siyasi tedbirlerdir.
- It must all be safe, so we, the legislators, must assume our responsibility for this.
- Hepimiz güvende olmalıyız bu nedenle yasa koyucular olarak bu konudaki sorumluluğumuzu üstlenmeliyiz.
- That is where we should all start.
- Hepimiz buradan başlamalıyız.
- The army's claim that they had all died of heart attacks is cynical.
- Ordunun hepsinin kalp krizinden öldüğünü iddia etmesi alaycı bir yaklaşımdır.
- This proposal for a directive would make it possible to achieve significant progress that we can all support.
- Bu yönerge önerisi, hepimizin destekleyebileceği önemli bir ilerleme kaydedilmesini mümkün kılacaktır.
- I share the view expressed by quite a few other speakers that we can all become winners in this situation.
- Bu durumda hepimizin kazanan olabileceğine dair diğer birkaç konuşmacı tarafından ifade edilen görüşü paylaşıyorum.
- We are all facing a challenge as regards the security of our institutions.
- Kurumlarımızın güvenliği konusunda hepimiz bir meydan okumayla karşı karşıyayız.
- We have all been impressed by your macho image, clearly learned from watching too many World Wrestling Federation bouts.
- Çok fazla Dünya Güreş Federasyonu maçı izleyerek öğrendiğiniz belli olan maço imajınızdan hepimiz etkilendik.
- That debate has now faded and we have, in fact, all become enthusiastic about this enlargement.
- Bu tartışma artık geride kaldı ve aslında hepimiz bu genişleme konusunda hevesli hale geldik.
- These are questions which we should all be asking, but the forum for putting these questions is the United Nations.
- Bunlar hepimizin sorması gereken sorulardır, ancak bu soruların sorulacağı forum Birleşmiş Milletlerdir.
- We have all seen some of the consequences on our television screens.
- Hepimiz televizyon ekranlarımızda bazı sonuçları gördük.
- As you all know, the Commission recently proposed an initial package of measures, referred to as ECAC document 30.
- Hepinizin bildiği üzere Komisyon kısa bir süre önce ECAC Doc.30 olarak anılan ilk tedbir paketini teklif etmiştir.
- That is one of the ground rules that we all share, and it must also be obeyed.
- Bu hepimizin paylaştığı temel kurallardan biridir ve buna da uyulmalıdır.
- It is a success for us all!
- Bu hepimiz için bir başarıdır!
- Clearly, enlargement has its price, but in the long term we are all winners.
- Açıkçası, genişlemenin bir bedeli var, ancak uzun vadede hepimiz kazanıyoruz.
- We must all be on the watch for that.
- Hepimiz bunun için tetikte olmalıyız.
- They all wish to take their place, their rightful place in this common Chamber.
- Hepsi de bu ortak Oda'da hak ettikleri yeri almak istiyorlar.
- They all have to be fed.
- Hepsinin beslenmesi gerekiyor.
- We can see that the frequency of these disasters is increasing, even if they are not all such serious ones.
- Hepsi bu kadar ciddi olmasa da bu felaketlerin sıklığının arttığını görebiliyoruz.
- We are all very glad that Turkey has chosen this particular way forward.
- Türkiye'nin bu özel yolu seçmiş olmasından dolayı hepimiz çok memnunuz.
- They have all failed to implement the framework directive.
- Hepsi çerçeve yönergeyi uygulamada başarısız oldular.
- They all concerned our constituents and exercised our legislative minds.
- Hepsi de seçmenlerimizi ilgilendiriyor ve yasama zihnimizi çalıştırıyor.
- We are all familiar with the enormous problems that we face.
- Karşı karşıya olduğumuz devasa sorunları hepimiz biliyoruz.
- That is something we are all agreed on in this House.
- Bu Meclis'te hepimizin hemfikir olduğu bir konu.
- This demonstrates the importance which we all now attach to short sea shipping.
- Bu da artık hepimizin kısa deniz taşımacılığına verdiği önemi göstermektedir.
- This arrangement would strengthen the partnership between Europe and North America, which is important to us all.
- Bu düzenleme hepimiz için önemli olan Avrupa ve Kuzey Amerika arasındaki ortaklığı güçlendirecektir.
- I think we must all take note of this.
- Sanırım hepimiz bunu dikkate almalıyız.
- We are all aware that failure in this area would leave the process of enlargement compromised for many years to come.
- Bu alandaki başarısızlığın genişleme sürecini uzun yıllar boyunca tehlikede bırakacağının hepimiz farkındayız.
- These will all be very practical measures because we have studied the problems and we understand them.
- Bunların hepsi çok pratik önlemler olacak çünkü sorunları inceledik ve onları anlıyoruz.
- Public-sector services, courts and laws are all in a language of which they have an inadequate command.
- Kamu sektörü hizmetleri, mahkemeler ve yasaların hepsi yetersiz düzeyde hakim oldukları bir dilde.
- But as I have been asked, I will go through them all.
- Ama bana sorulduğu için hepsinin üzerinden geçeceğim.
- Democratic rights, employment rights, and religious rights are all under very severe pressure.
- Demokratik haklar, istihdam hakları, ve dini haklar hepsi çok ciddi baskı altında.
- As we all know, he has been working under heavy pressure.
- Hepimizin bildiği üzere, kendisi ağır baskı altında çalışmaktadır.
- But these are all secondary issues.
- Ancak bunların hepsi ikincil konulardır.
- There are many candidate countries that would like to be wearing that maillot jaune, I think they are all wearing them.
- O Sarı Mayo'yu giymek isteyen pek çok aday ülke var, ki bence hepsi giyiyor.
- I believe that we are all agreed on the first principles, the general principles.
- İlk ilkeler, genel ilkeler konusunda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- There are many proposals before us, but these have all been rejected by the Council.
- Önümüzde birçok teklif var ancak bunların hepsi Konsey tarafından reddedildi.
- That is not true, as we are all aware.
- Hepimizin bildiği gibi bu doğru değil.
- Our institutional overload, as we all know, is quite dramatic in the Union and with enlargement it will get worse.
- Hepimizin bildiği gibi Birlik'teki kurumsal aşırı yükümüz oldukça dramatik ve genişlemeyle birlikte daha da kötüleşecek.
- But as I have been asked, I will go through them all.
- Ancak bana sorulduğu için hepsinin üzerinden geçeceğim.
- This debate on the EU's own resources and on EU tax is familiar to us all.
- AB'nin öz kaynakları ve AB vergileri konusundaki bu tartışma hepimize tanıdık geliyor.
- This is an important venture which we must all support.
- Bu hepimizin desteklemesi gereken önemli bir girişimdir.
- You have raised some of the elements of concern to us all.
- Hepimizi ilgilendiren bazı unsurları gündeme getirdiniz.
- We are all in favour of setting out a number of steps.
- Hepimiz bir dizi adım atılmasından yanayız.
- Needless to say, we have all looked into the figures.
- Söylemeye gerek yok, hepimiz rakamları inceledik.
- We must all be aware that cooperation means that all are ready to talk to each other.
- Hepimiz, işbirliğinin herkesin birbiriyle konuşmaya hazır olması anlamına geldiğinin farkında olmalıyız.
- Were they all able to receive an education that suited their abilities?
- Hepsi yeteneklerine uygun bir eğitim alabildiler mi?
- They want to make a contribution to Europe, and we would all be the better for it, both economically and culturally.
- Avrupa'ya bir katkıda bulunmak istiyorlar ve bunun için hepimiz hem ekonomik hem de kültürel olarak daha iyi olacağız.
- If we get an agreement in the trialogue tomorrow, we can all celebrate.
- Yarınki görüşmelerde bir anlaşmaya varırsak hepimiz bunu kutlayabiliriz.
- They are all members of the Lao student movement for democracy.
- Hepsi demokrasi için Lao öğrenci hareketinin üyeleridir.
- The European space industry, as we have all said, is currently undergoing a considerable crisis.
- Hepimizin söylediği gibi Avrupa uzay endüstrisi şu anda önemli bir krizden geçmektedir.
- You are all aware that you have to ask questions that are as specific and supplementary as possible.
- Hepiniz mümkün olduğunca spesifik ve tamamlayıcı sorular sormanız gerektiğinin farkındasınız.
- These are all excellent initiatives.
- Bunların hepsi mükemmel girişimler.
- I have not yet heard anyone address this matter, but I feel it is the final task before us all.
- Henüz kimsenin bu konuya değindiğini duymadım, ancak bunun hepimizin önündeki son görev olduğunu düşünüyorum.
- We are of course all aware of the urgency and gravity of the situation.
- Elbette hepimiz durumun aciliyetinin ve ciddiyetinin farkındayız.
- I am highly gratified that we are all trying to follow the same line.
- Hepimizin aynı çizgiyi takip etmeye çalışıyor olmasından son derece memnunum.
- To top it all, on Tuesday the House adopted a text which helps enormously in resolving the problem.
- Hepsinden önemlisi, Salı günü Meclis, sorunun çözümüne büyük ölçüde yardımcı olacak bir metni kabul etti.
- I believe we can all agree about that here in Parliament.
- Sanırım Parlamento'da hepimiz bu konuda hemfikiriz.
- That does not mean we do not all want to see them rise.
- Bu, hepimizin onların yükseldiğini görmek istemediğimiz anlamına gelmiyor.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Bununla birlikte, hepimiz bunun yalnızca mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- No, that has all been tested by the European Court of Justice.
- Hayır, bunların hepsi Avrupa Adalet Divanı tarafından test edilmiştir.
- We are all conscious of the present developments regarding Iraq.
- Hepimiz Irak'la ilgili mevcut gelişmelerin bilincindeyiz.
- The attack was clearly filmed and I suggest that we all study it carefully.
- Saldırı açıkça filme alınmış ve hepimizin bunu dikkatle incelemesini öneriyorum.
- The examples are all quoted in a resolution which lies before us.
- Örneklerin hepsi önümüzde bulunan bir önergede yer almaktadır.
- These details are all contained in the report.
- Bu ayrıntıların hepsi raporda yer almaktadır.
- We have all learned to use the telephone, mobiles, sms, and e-mail.
- Hepimiz telefon, cep telefonu, sms ve e-posta kullanmayı öğrendik.
- That is not all by a long way.
- Hepsi bu kadar da değil.
- So I removed all that.
- Bu yüzden hepsini çıkarttım.
- I therefore ask you all to respect your speaking times.
- Bu nedenle hepinizden konuşma sürelerinize uymanızı rica ediyorum.
- It was a matter of great satisfaction to us all that the Medina Ortega report was adopted by such a decisive majority.
- Medina Ortega raporunun böylesine kesin bir çoğunlukla kabul edilmesi hepimiz için büyük bir memnuniyet kaynağı oldu.
- Unbridled neo-liberalist policies are being pushed forward, with all that this implies for the people.
- Dizginlenemeyen neo-liberalist politikalar, insanlar için ne anlama geliyorsa hepsiyle birlikte ileriye doğru itiliyor.
- It recalls, recognises, reaffirms, reiterates and then goes on to do it all again.
- Hatırlatır, tanır, teyit eder, tekrar eder ve sonra hepsini tekrar yapmaya devam eder.
- These are not all the same things.
- Bunların hepsi aynı şeyler değildir.
- These are real problems, but they have all been dealt with.
- Bunlar gerçek sorunlardır, ancak hepsinin üstesinden gelinmiştir.
- We look forward to a constructive dialogue, and we wish you all !
- Yapıcı bir diyaloğu dört gözle bekliyor ve hepinize başarılar diliyoruz!
- Commission, Parliament, Council, we can all do a great deal.
- Komisyon, Parlamento, Konsey, hepimiz çok şey yapabiliriz.
- We all stand to gain by finding a solution now, and none so much as the population of Cyprus.
- Şimdi bir çözüm bulunması hepimizin yararına olacaktır, ama hiçbirimiz Kıbrıs halkı kadar kazançlı çıkmayacağız.
- I therefore believe we should all show solidarity and support this report.
- Bu nedenle hepimizin dayanışma göstermesi ve bu raporu desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- We should all be aware that this matter is a key issue for development and for harmony in our societies.
- Hepimiz bu konunun kalkınma ve toplumlarımızda uyum için kilit bir mesele olduğunun farkında olmalıyız.
- I believe we should all be worried.
- Hepimizin endişelenmesi gerektiğine inanıyorum.
- We do not all share the same political outlook.
- Hepimiz aynı siyasi görüşü paylaşmıyoruz.
- It is not a very exciting topic to be discussing but, as we all know, it is very important or we would not be here.
- Tartışmak için çok heyecan verici bir konu değil ama hepimizin bildiği gibi bu çok önemli yoksa burada olmazdık.
- We need to focus on the political reference points we are all adopting.
- Hepimizin benimsediği siyasi referans noktalarına odaklanmamız gerekiyor.
- We all have a responsibility.
- Hepimizin sorumluluğu var.
- However, we are all to be found wanting in this respect.
- Ancak, hepimiz bu konuda eksik kalacağız.
- Lifelong learning is something we all look upon with the greatest benevolence.
- Yaşam boyu öğrenme, hepimizin büyük bir hayırseverlikle baktığı bir şeydir.
- These are all commonplace ideas that we could all suggest, of course.
- Elbette bunların hepsi hepimizin önerebileceği sıradan fikirler.
- All nine candidates are well qualified to become excellent members of the Court of Auditors.
- Dokuz adayın hepsi de Sayıştay'ın mükemmel üyeleri olmak için gereken niteliklere sahiptir.
- It is a success for us all.
- Hepimiz için bir başarıdır.
- The process of enlargement is one that we all broadly welcome.
- Genişleme süreci hepimizin genel olarak memnuniyetle karşıladığı bir süreçtir.
- With this I believe we can all agree.
- Bu konuda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- Rather, we must all learn to put it into practice.
- Aksine hepimiz bunu uygulamaya koymayı öğrenmeliyiz.
- We should perhaps all keep in mind our common stated goal of 'better regulation'.
- Belki de hepimiz 'daha iyi düzenleme' şeklindeki ortak hedefimizi aklımızda tutmalıyız.
- They are in the best interests of us all.
- Bunlar hepimizin çıkarına olacaktır.
- We were all shocked by the attacks on Bali.
- Bali'deki saldırılar hepimizi şoke etti.
- We are all familiar with the enormous problems that we face.
- Karşılaştığımız muazzam sorunlara hepimiz aşinayız.
- However, as we all know, everyone wants someone else to do it.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, herkes bunu başkasının yapmasını istiyor.
- Anyway, we are all familiar with the internal situation.
- Her neyse, hepimiz iç durumu biliyoruz.
- But we must all reflect on the key practical procedure being used to streamline the enlargement of the Union.
- Ancak hepimiz Birliğin genişlemesini kolaylaştırmak için kullanılan temel pratik prosedür üzerinde düşünmeliyiz.
- They are all equally despicable.
- Hepsi de aynı derecede aşağılıktır.
- You have all read them; there are fifty of them in total.
- Hepiniz bunları okudunuz; toplamda elli tane var.
- We should also all be concerned about integration, about good neighbourliness.
- Ayrıca hepimiz entegrasyon ve iyi komşuluk konusunda da kaygı duymalıyız.
- Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
- Elbette Çin'in devasa nüfusuyla kıyaslandığında hepimiz azınlığız.
- It is a success for us all.
- Bu hepimiz için bir başarıdır.
- We are all aware that the merchant fleets of six candidate countries appear on the Paris Memorandum blacklist.
- Altı aday ülkenin ticaret filolarının Paris Memorandumu kara listesinde yer aldığını hepimiz biliyoruz.
- It is all a pretence.
- Bunların hepsi bir numara.
- Certainly the CFP to date has not exactly been a resounding success, as we have all acknowledged.
- Hepimizin kabul ettiği gibi, OBP bugüne kadar tam anlamıyla başarılı olamamıştır.
- We must all commit ourselves to following and developing this encouraging initiative.
- Hepimiz kendimizi bu cesaret verici girişimi takip etmeye ve geliştirmeye adamalıyız.
- They are all written in specialised language.
- Hepsi özel bir dilde yazılmıştır.
- We are all agreed on that and we would do so at once.
- Bu konuda hepimiz hemfikiriz ve bunu hemen yapacağız.
- I trust that you will all now go and enjoy a nice juicy steak.
- Şimdi hepinizin gidip güzel ve sulu bir bifteğin tadını çıkaracağınıza inanıyorum.
- That is a subject on which we should all focus our attention in the run-up to the Johannesburg Conference next year.
- Bu, önümüzdeki yıl Johannesburg Konferansı öncesinde hepimizin dikkatini yoğunlaştırması gereken bir konudur.
- They want to make a contribution to Europe, and we would all be the better for it, both economically and culturally.
- Avrupa'ya katkıda bulunmak istiyorlar ve bunun için hepimiz hem ekonomik hem de kültürel olarak daha iyi olacağız.
- Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
- Ne yazık ki hepimiz defalarca hayal kırıklığına uğradık.
- Let us hope that the Convention helps us to resolve this problem which we are all facing.
- Umalım ki Sözleşme hepimizin karşı karşıya olduğu bu sorunun çözümüne yardımcı olsun.
- We are all Israeli-Palestinians or Palestinian-Israelis.
- Hepimiz İsrailli-Filistinli ya da Filistinli-İsrailliyiz.
- Furthermore, we have all been witnesses to the frequent bad use of the Internet.
- Ayrıca hepimiz internetin sıklıkla kötü kullanımına şahit olmuşuzdur.
- This is a task for us all in the future.
- Bu, gelecekte hepimiz için bir görevdir.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Son dönemde halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen tıbbi ürünlere ilişkin örnekler hepimizin malumudur.
- However, as we all know, this too is very often pure rhetoric.
- Ancak hepimizin bildiği gibi bu da çoğu zaman sadece bir retorikten ibarettir.
- These are all commonplace ideas that we could all suggest, of course.
- Bunların hepsi hepimizin önerebileceği sıradan fikirler elbette.
- I wish you all a very happy Christmas.
- Hepinize çok mutlu Noeller diliyorum.
- That is a success in which we all share.
- Bu hepimizin paylaştığı bir başarıdır.
- This attitude can only leave us all with doubts.
- Bu tutum hepimizi şüpheye düşürmekten başka bir işe yaramaz.
- As far as the rest is concerned, I wish you and us all luck.
- Gerisi söz konusu olduğunda, size ve hepimize şans diliyorum.
- It would be impossible to list them all one by one, but I hope that the message is clear.
- Bunların hepsini tek tek sıralamak mümkün değil ancak mesajın açık olduğunu umuyorum.
- We could also say that we should all have the same number of hours of sun, but we do not.
- Şunu da söyleyebiliriz ki hepimizin aynı sayıda güneşe sahip olması gerekir, ancak değiliz.
- We all need to take urgent action to find concrete solutions.
- Somut çözümler bulmak için hepimizin acilen harekete geçmesi gerekiyor.
- As you are all aware, though, miracles do not happen by themselves.
- Hepinizin bildiği gibi mucizeler kendiliğinden gerçekleşmez.
- We must guarantee that these products are all safe and effective.
- Bu ürünlerin hepsinin güvenli ve etkili olduğunu garanti etmeliyiz.
- But, since we do have to include these matters, we have to try and sort them all out.
- Ancak, bu konuları da dahil etmek zorunda olduğumuz için, hepsini çözmeye çalışmak zorundayız.
- The deaths all occurred as a result of lack of oxygen.
- Ölümlerin hepsi oksijen yetersizliği sonucu meydana gelmiştir.
- Should they all become Member States before they are taken seriously?
- Ciddiye alınmaları için hepsinin Üye Devlet olması mı gerekiyor?
- We all have a duty to do all we can to ensure that this does indeed happen.
- Bunun gerçekten de gerçekleşmesi için elimizden geleni yapmak hepimizin görevidir.
- I am sure we can all agree on the need to unite to combat terrorism.
- Eminim ki hepimiz terörizmle mücadele için birlik olmamız gerektiği konusunda hemfikiriz.
- They all want European competences, European funding and European staff for tourism.
- Hepsi turizm için Avrupa yeterlilikleri, Avrupa finansmanı ve Avrupa personeli istiyor.
- Because there have been and they are all legitimate.
- Çünkü olmuştur ve hepsi de yasaldır.
- They all contain a principle of equality that also applies to this proposal.
- Hepsinde, bu teklif için de geçerli olan bir eşitlik ilkesi bulunmaktadır.
- If we are committed to peace in the Middle East we should all welcome that announcement.
- Eğer Orta Doğu'da barış konusunda kararlıysak bu açıklamayı hepimiz memnuniyetle karşılamalıyız.
- This is something which should concern us all.
- Bu hepimizi ilgilendirmesi gereken bir husustur.
- They all add to the number of people we have to do something about to help them survive.
- Bunların hepsi, hayatta kalmalarına yardımcı olmak için bir şeyler yapmamız gereken insanların sayısını arttırıyor.
- If we can deal with the question of taxation, we can all support this report.
- Eğer vergilendirme konusunu halledebilirsek, hepimiz bu raporu destekleyebiliriz.
- We are all acquainted with the democratic content of the regime in Beijing.
- Pekin'deki rejimin demokratik içeriğini hepimiz biliyoruz.
- We are all involved in a conflict which is becoming increasingly horrific.
- Hepimiz giderek daha korkunç bir hal alan bir çatışmanın içindeyiz.
- I think, however, that you will all recognise your own comments.
- Bununla birlikte, hepinizin kendi yorumlarınızı tanıyacağınızı düşünüyorum.
- We are all aware that failure in this area would leave the process of enlargement compromised for many years to come.
- Bu alandaki başarısızlığın genişleme sürecini uzun yıllar boyunca tehlikeye atacağının hepimiz farkındayız.
- Secondly, there is a lot of juggling with figures, but they are all relative.
- İkincisi, rakamlarla çok fazla oynanıyor ancak bunların hepsi göreceli.
- I hope you have the relaxation and rest that we all deserve.
- Umarım hepimizin hak ettiği rahatlama ve dinlenmeyi yaşarsınız.
- We are all aware that Europe imports something like 60% of its energy.
- Hepimiz Avrupa'nın enerjisinin yaklaşık %60'ını ithal ettiğinin farkındayız.
- There is no need for me to repeat what we are all agreed on.
- Hepimizin hemfikir olduğu şeyleri tekrarlamama gerek yok.
- We are all anxious to see whether competition can win through there.
- Hepimiz rekabetin orada kazanıp kazanamayacağını görmek için sabırsızlanıyoruz.
- That situation will be improved through our all obtaining common minimum conditions.
- Bu durum, hepimizin ortak asgari koşulları elde etmesiyle iyileştirilecektir.
- Mr Fatuzzo still has much work to do this morning, so we should all take heart.
- Bay Fatuzzo'nun bu sabah hala yapacak çok işi var, bu yüzden hepimiz yüreğimizi ferah tutmalıyız.
- This is all well and good, but the regulation did have two weaknesses.
- Bunların hepsi iyi ve güzel, ancak düzenlemenin iki zayıf noktası vardı.
- It goes without saying that we all hope that a war can be avoided.
- Hepimizin bir savaştan kaçınılabileceğini umduğumuzu söylemeye gerek yok.
- I am sure you are all aware, ladies and gentlemen, that it is very nearly 8 p.m.
- Bayanlar ve baylar, eminim hepiniz saatin akşam 8'e yaklaştığının farkındasınızdır.
- They are all good, quotable examples of tangible benefits the IDA way.
- Bunların hepsi, Uluslararası Kalkınma Birliği yönteminin somut faydalarına dair iyi ve alıntılanabilir örneklerdir.
- It is an excellent report and we should all congratulate her on it.
- Bu mükemmel bir rapor ve hepimiz bu rapordan dolayı onu tebrik etmeliyiz.
- They all want to be involved and to make their contribution to the enterprise.
- Hepsi bu girişime dahil olmak ve katkıda bulunmak ister.
- This means allowing some effects of the slowdown on the deficit, but certainly not all.
- Bu, yavaşlamanın açık üzerindeki bazı etkilerine izin vermek anlamına gelir ancak kesinlikle hepsine değil.
- The texts will all be aligned with each other.
- Metinlerin hepsi birbiriyle uyumlu olacak.
- I can assure you that this is the common ground we are all working on.
- Hepimizin üzerinde çalıştığı ortak zeminin bu olduğu konusunda sizi temin edebilirim.
- Let us stop saying, on the one hand, that we are all Israelis, or, on the other hand, that we are all Palestinians.
- Bir yandan hepimizin İsrailli olduğunu, diğer yandan da hepimizin Filistinli olduğunu söylemekten vazgeçelim.
- Safety is down to us all and demands all our commitment!
- Güvenlik hepimizin sorumluluğundadır ve hepimizin taahhüdünü gerektirir!
- They will all be necessary.
- Hepsi gerekli olacak.
- May God helps us all.
- Tanrı hepimizin yardımcısı olsun.
- As we all know, the treaty fell at the first hurdle, the referendum in Ireland.
- Hepimizin bildiği gibi anlaşma ilk engelde, İrlanda'daki referandumda başarısız oldu.
- I thank them all for their contributions, which I hope a majority in Parliament will approve.
- Parlamento'da çoğunluğun onaylayacağını umduğum katkıları için hepsine teşekkür ediyorum.
- Perhaps that is the reason why we are still all in good shape here.
- Belki de hepimizin hala iyi durumda olmasının nedeni budur.
- However, as we all know, this too is very often pure rhetoric.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, bu da çoğu zaman saf retorikten ibarettir.
- They are there with many, many more children, and they have all been let down.
- Daha pek çok çocukla birlikte oradalar ve hepsi hayal kırıklığına uğradı.
- These observations will hopefully speak for themselves as it is impossible to list them all here.
- Hepsini burada sıralamak mümkün olmadığından bu gözlemler umarım kendi adlarına konuşacaklardır.
- What I want to say is that the events of 11 September have, I think, made us all much wiser.
- Söylemek istediğim şey, 11 Eylül olaylarının hepimizi çok daha bilge kıldığını düşünüyorum.
- As we all know, legislation must balance personal privacy and the fight against crime.
- Hepimizin bildiği gibi mevzuat, kişisel mahremiyet ile suçla mücadele arasında bir denge kurmalıdır.
- This article applies to us all.
- Bu makale hepimiz için geçerlidir.
- Do they all have even a reasonable level of literacy?
- Hepsinin makul bir düzeyde okuryazarlığı var mı?
- These figures are telling and are all too well-known.
- Bu rakamlar çok şey anlatıyor ve hepsi de çok iyi biliniyor.
- Increasingly, of course, we are all living in a continent of minorities.
- Elbette giderek artan bir şekilde, hepimiz bir azınlıklar kıtasında yaşıyoruz.
- The risk is established, the symbol is disastrous, and all for a quite laughable market.
- Risk belirlenmiştir, sembol felakettir ve hepsi oldukça gülünç bir piyasa içindir.
- We all have a duty to put our own house in order.
- Hepimizin kendi evimizi düzene sokma görevi var.
- We are all familiar with the idea that you can attach a sticker to a mailbox.
- Hepimiz bir posta kutusuna etiket yapıştırılabileceği fikrine aşinayız.
- It is clear that we all want to complete it before the summer.
- Hepimizin yazdan önce tamamlamak istediği açıktır.
- That is all very good stuff and to be welcomed, continued and improved upon.
- Bunların hepsi çok iyi şeyler olup, memnuniyetle karşılanmalı, devam ettirilmeli ve geliştirilmelidir.
- They are all welcome words but they are also well-worn words from past Council statements.
- Bunların hepsi hoş sözler ama aynı zamanda geçmiş Konsey açıklamalarında sıkça kullanılan sözler.
- The lesson we can all learn from the recent debate during the Irish referendum campaign should not be taken lightly.
- İrlanda referandumu kampanyası sırasında yaşanan son tartışmalardan hepimizin çıkarabileceği ders hafife alınmamalıdır.
- Mr Prodi has stated that the costs will be reimbursed, but our citizens are not all convinced of this.
- Sayın Prodi masrafların geri ödeneceğini ifade etti, ancak vatandaşlarımızın hepsi buna ikna olmuş değil.
- But, as ever, it is all hot air and naïve idealism.
- Ancak, her zaman olduğu gibi, bunların hepsi sıcak hava ve naif idealizmdir.
- We are all aware that a number of important sporting events will take place in 2004.
- Hepimiz 2004 yılında bir dizi önemli spor etkinliğinin gerçekleşeceğinin farkındayız.
- We badly need them for all our futures.
- Hepimizin geleceği için onlara çok ihtiyacımız var.
- Category B includes rum, which, as we all know, is made from sugar cane.
- Kategori B, hepimizin bildiği gibi şeker kamışından yapılan romu da içermektedir.
- Transatlantic relations desperately need new positive impulses in the interest of us all.
- Transatlantik ilişkilerin, hepimizin menfaatine olacak yeni olumlu itkilere ihtiyacı vardır.
- That is the most crucial message that we must all remember.
- Hepimizin hatırlaması gereken en önemli mesaj budur.
- We are all confident that Italy will continue unhesitatingly along that path.
- Hepimiz İtalya'nın bu yolda tereddütsüz ilerleyeceğinden eminiz.
- You have all seen the pictures and film footage of what happened in Genoa in the media.
- Cenova'da yaşananların fotoğraflarını ve film görüntülerini medyada hepiniz gördünüz.
- This enlargement will entail major burdens for us all.
- Bu genişleme hepimiz için büyük yükler getirecektir.
- Four hundred cases have so far been examined, all will be examined.
- Şu ana kadar 400 vaka incelenmiştir, hepsi de incelenecektir.
- Let us stop saying, on the one hand, that we are all Israelis, or, on the other hand, that we are all Palestinians.
- Bir yandan hepimiz İsrailliyiz ya da diğer yandan hepimiz Filistinliyiz demeyi bırakalım.
- They all need fishery resources to carry out their activities.
- Hepsinin faaliyetlerini yürütmek için balıkçılık kaynaklarına ihtiyacı var.
- We are all aware that, from the point of view of security, the situation has worsened since the last Summit in Brussels.
- Güvenlik açısından bakıldığında, Brüksel'deki son Zirve'den bu yana durumun daha da kötüleştiğinin hepimiz farkındayız.
- The issue is whether we have a common set of norms in Europe which govern us all.
- Mesele, Avrupa'da hepimizi yöneten ortak bir normlar dizisine sahip olup olmadığımızdır.
- We really have gone from one obstacle to another, but we have been able to surmount them all.
- Gerçekten bir engelden diğerine geçtik ama hepsinin üstesinden gelmeyi başardık.
- Let us be very aware that citizens are not all computer-illiterate.
- Vatandaşların hepsinin bilgisayar cahili olmadığının farkında olalım.
- You will all be aware of the difficult negotiations leading up to the adoption of the common position.
- Hepiniz ortak tutum benimsenmesine giden zorlu müzakerelerin farkına varacaksınız.
- We'm are all going to be part of the south west region.
- Hepimiz güney batı bölgesinin bir parçası olacağız.
- All emphasise love, compassion, patience, tolerance, forgiveness, humility, self-discipline and so on.
- Hepsi sevgi, şefkat, sabır, hoşgörü, bağışlama, alçakgönüllülük, öz disiplin ve benzerlerini vurgular.
- We must, therefore, all encourage Zimbabwe to move towards elections in May.
- Dolayısıyla hepimiz Zimbabve'yi Mayıs ayında yapılacak seçimlere doğru ilerlemesi için teşvik etmeliyiz.
- Blood donations, as many will know, have an incomparable human dimension, which concerns us all.
- Birçok kişinin bileceği üzere, kan bağışının hepimizi ilgilendiren eşsiz bir insani boyutu vardır.
- As we all know, Parliament will be in recess in August.
- Hepimizin bildiği gibi Parlamento Ağustos ayında tatile girecek.
- They are all tarred with the same dirty brush!
- Hepsi aynı kirli fırçayla katrana bulandı!
- That is an aim and objective I think we would all agree with.
- Bu hepimizin hemfikir olacağını düşündüğüm bir amaç ve hedeftir.
- Development aid has been mentioned, and that is all well and good.
- Kalkınma yardımlarından bahsedildi ve bunların hepsi iyi ve güzel.
- This is something to which we all want to contribute.
- Bu hepimizin katkıda bulunmak istediği bir şeydir.
- Of course it is important to combat terrorism, and that is a struggle we all support.
- Tabii ki terörizmle mücadele önemlidir ve bu hepimizin desteklediği bir mücadeledir.
- We are all concerned about the environment and our children's future.
- Hepimiz çevre ve çocuklarımızın geleceği konusunda endişeliyiz.
- They will all have a place of honour in the multiannual programme.
- Bunların hepsi çok yıllı programda onurlu bir yere sahip olacaktır.
- They are not all identical but they are along the same lines.
- Hepsi aynı değil ama aynı çizgideler.
- We are all aware of the situation on the ground.
- Hepimiz sahadaki durumun farkındayız.
- We are all unanimous in this view.
- Bu görüşte hepimiz hemfikiriz.
- I urge you all to join us in voting for sound science and sound sense.
- Hepinizi sağlam bilim ve sağlam mantık için oy kullanmada bize katılmaya çağırıyorum.
- You are all aware of my position on nuclear energy.
- Nükleer enerji konusundaki tutumumu hepiniz biliyorsunuz.
- My group, in conjunction with others, is going to take initiatives in this spirit, which you are all welcome to join.
- Benim grubum, diğer gruplarla birlikte, hepinizin katılabileceği bu ruhla girişimlerde bulunacaktır.
- We must all be aware that there can be no democracy without transparency.
- Şeffaflık olmadan demokrasinin olamayacağının hepimiz farkında olmalıyız.
- The news from the USA that ACT has cloned a human embryo has probably shocked us all.
- ABD'den gelen ACT'nin bir insan embriyosu klonladığı haberi muhtemelen hepimizi şok etmiştir.
- I shall give the floor to you all, but I must ask you to?Mr De Rossa, please calm down and resume your seat.
- Sözü hepinize vereceğim, ancak sizden şunu rica etmek zorundayım: Sayın De Rossa, lütfen sakin olun ve yerinize oturun.
- These are all specific examples of areas in which the EU will have to be much, much more specific.
- Bunların hepsi, AB'nin çok ama çok daha spesifik olması gereken alanlara ilişkin spesifik örneklerdir.
- We must all do our utmost to help.
- Hepimiz yardım etmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- We have all seen the pictures from the base at Guantanamo Bay of the prisoners with their orange-coloured overalls.
- Hepimiz Guantanamo Körfezi'ndeki üsten gelen turuncu renkli tulumlarıyla mahkumların fotoğraflarını gördük.
- It recommends to you all that the Secretary-General be given discharge for the work he did in 2001.
- Komite, Genel Sekreterin 2001 yılında yaptığı çalışmalardan dolayı ibra edilmesini hepinize tavsiye etmektedir.
- These men had all been accused of slandering the president during the electoral campaign last year.
- Bu adamların hepsi geçen yılki seçim kampanyası sırasında başkana iftira atmakla suçlanmıştı.
- They have all had socialist governments.
- Hepsinde sosyalist hükümetler vardı.
- We must let this thought guide us all in future.
- Bu düşüncenin gelecekte hepimize rehberlik etmesine izin vermeliyiz.
- As we all know, these measures are fundamental for increasing consumer confidence.
- Hepimizin bildiği gibi, bu tedbirler tüketici güvenini arttırmak için temel önem taşımaktadır.
- We must let this thought guide us all in future.
- Bu düşüncenin gelecekte hepimize yol göstermesine izin vermeliyiz.
- We need to all join forces and examine the problems facing us.
- Hepimiz güçlerimizi birleştirmeli ve karşı karşıya olduğumuz sorunları incelemeliyiz.
- We are all mindful of the recent examples of medicinal products withdrawn from the market on public health grounds.
- Yakın geçmişte halk sağlığı gerekçesiyle piyasadan çekilen ilaç örneklerini hepimiz biliyoruz.
- This is the question that is occupying all our minds.
- Hepimizin zihnini meşgul eden soru bu.
- This topic is, as my predecessor on the floor has confirmed, close to all our hearts.
- Bu konu, benden önceki konuşmacının da teyit ettiği üzere, hepimizin kalbine yakın bir konudur.
- Some of the practices of industrialised farming have threatened us all.
- Sanayileşmiş tarımın bazı uygulamaları hepimizi tehdit etmektedir.
- That should be the ambition of us all.
- Bu hepimizin tutkusu olmalıdır.
- This is the shared objective towards which we are all working.
- Bu, hepimizin üzerinde çalıştığı ortak bir hedeftir.
- Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
- Ne yazık ki, hepimiz defalarca hayal kırıklığına uğradık.
- An enlarged EU requires that we all uphold the values on which the Community is based.
- Genişlemiş bir AB, hepimizin Topluluğun dayandığı değerlere sahip çıkmamızı gerektirir.
- The attack was clearly filmed and I suggest that we all study it carefully.
- Saldırı açıkça filme alınmıştır ve hepimizin bunu dikkatle incelemesini öneririm.
- That is one of the reasons we should all support the internal market.
- Hepimizin iç pazarı desteklemesinin nedenlerinden biri de budur.
- We all have a historical responsibility for this matter.
- Bu konuda hepimizin tarihi bir sorumluluğu var.
- Protecting the marine environment and the European coast are now major challenges for us all.
- Deniz çevresini ve Avrupa kıyılarını korumak artık hepimiz için büyük bir zorluktur.
- It may be that the idea of strengthening the link through the Committee of the Regions is the solution we all need.
- Bölgeler Komitesi aracılığıyla bağlantıyı güçlendirme fikri hepimizin ihtiyaç duyduğu çözüm olabilir.
- We all have very different situations and, in their own ways, these are very difficult to monitor and manage.
- Hepimizin çok farklı durumları var ve kendi açılarından bunları izlemek ve yönetmek çok zor.
- This means that we all shoulder our responsibilities.
- Bu da hepimizin sorumluluklarını üstlenmesi anlamına gelmektedir.
- The only logical response is to close them all down and end this terrible threat.
- Tek mantıklı yanıt, hepsini kapatmak ve bu korkunç tehdidi sona erdirmektir.
- As the list is relatively short, I will comment on them all.
- Liste nispeten kısa olduğu için hepsi hakkında yorum yapacağım.
- They all need to work together, and not just on programmes but also as regards financing.
- Hepsinin sadece programlar konusunda değil, finansman konusunda da birlikte çalışması gerekiyor.
- They will all be passed on to the President of Parliament.
- Bunların hepsi Parlamento Başkanına iletilecek.
- However, we are all aware, once again, that farming cannot do it alone.
- Bununla birlikte hepimiz bir kez daha çiftçiliğin bunu tek başına yapamayacağının farkındayız.
- We are all quite aware that the cost of enlargement is nothing compared with the cost of non-enlargement.
- Hepimiz, genişlemenin maliyetinin, genişlememenin maliyeti ile karşılaştırıldığında hiçbir şey olmadığının farkındayız.
- We have all involved ourselves in this debate and something worthwhile will come from it.
- Hepimiz bu tartışmaya kendimizi dahil ettik ve bundan değerli bir şey çıkacaktır.
- We will undoubtedly disagree, but each person's position will be clear to us all.
- Kuşkusuz aynı fikirde olmayacağız, ancak her birimizin pozisyonu hepimiz için açık olacaktır.
- Let us all hope that this exercise never has to be done for real.
- Hepimiz umalım ki bu uygulama hiçbir zaman gerçekten yapılmak zorunda kalmasın.
- You must see to it that they all play their part.
- Hepsinin kendi rolünü oynadığından emin olmalısınız.
- We must all be aware, however, that this is a broad issue which does not solely concern financial legislation.
- Ancak hepimiz bunun sadece mali mevzuatı ilgilendirmeyen geniş bir konu olduğunun farkında olmalıyız.
- We are all agreed that the way forward is through the democratic process.
- İlerlemenin yolunun demokratik süreçten geçtiği konusunda hepimiz hemfikiriz.
- The common agricultural policy, as we all know, takes a vast amount of our funds.
- Ortak tarım politikası, hepimizin bildiği gibi, fonlarımızın büyük bir kısmını alıyor.
- We should all be committed to trying to make that happen.
- Hepimiz bunun gerçekleşmesi için çaba göstermeye kararlı olmalıyız.
- We are all agreed on that.
- Bu konuda hepimiz hemfikiriz.
- You are all very welcome to attend.
- Hepiniz katılmaya davetlisiniz.
- But it remains to be seen whether we can all agree.
- Ancak hepimizin aynı fikirde olup olamayacağını göreceğiz.
- I trust that on Wednesday, we will all support this directive.
- Çarşamba günü hepimizin bu yönergeyi destekleyeceğine inanıyorum.
- Then we should all face up to our responsibilities.
- O halde hepimiz sorumluluklarımızla yüzleşmeliyiz.
- This is the shared objective towards which we are all working.
- Bu, hepimizin üzerinde çalıştığı ortak hedeftir.
- We have all in our own way contributed to the tragedy.
- Hepimiz kendi yöntemlerimizle bu trajediye katkıda bulunduk.
- You will all remember the critical remarks I made a year ago.
- Bir yıl önce yaptığım eleştirel açıklamaları hepiniz hatırlayacaksınız.
- They must be entitled to feel sure that the same rights apply to us all.
- Aynı hakların hepimiz için geçerli olduğundan emin olma hakkına sahip olmalılar.
- I shall not dwell on this point, which you all understand.
- Hepinizin anladığı bu nokta üzerinde durmayacağım.
- Your statement has cheered us all up this evening.
- Açıklamanız bu akşam hepimizi neşelendirdi.
- There is work for us all to do here.
- Burada hepimizin yapması gereken işler var.
- As we all know, it will not.
- Hepimizin bildiği gibi, öyle olmayacak.
- Reducing deaths on the road by 50% is in particular an aim that deserves all our support.
- Özellikle karayollarında meydana gelen ölümlerin %50 oranında azaltılması hepimizin desteğini hak eden bir hedeftir.
- It is an important opportunity and an exchange from which we can all benefit.
- Bu önemli bir fırsat ve hepimizin faydalanabileceği bir görüş alışverişidir.
- We all have a responsibility.
- Hepimizin bir sorumluluğu var.
- Well then, we must not give the impression that the process can succeed without the reforms we all wanted at Nice.
- O halde, Nice'de hepimizin istediği reformlar yapılmadan sürecin başarıya ulaşabileceği izlenimini vermemeliyiz.
- I think we would all do well to remember that in the coming weeks.
- Önümüzdeki haftalarda hepimizin bunu hatırlamasının iyi olacağını düşünüyorum.
- They are all associated with the feed issue.
- Hepsi besleme sorunu ile ilişkilidir.
- We are all mindful of the recent industrial disasters which have cast a shadow over Europe.
- Hepimiz Avrupa'ya gölge düşüren son endüstriyel felaketlerin farkındayız.
- Let us all hope that this exercise never has to be done for real.
- Hepimiz bu çalışmanın hiçbir zaman gerçekten yapılmasına gerek kalmamasını umalım.
- Finally, we are all shocked by the growth in anti-Semitism in Europe.
- Son olarak, Avrupa'da artan antisemitizm karşısında hepimiz şok olmuş durumdayız.
- Now that the time has come to evaluate the work of the year, we can all be pleased.
- Artık yılın çalışmalarını değerlendirme zamanı geldiğine göre, hepimiz memnun olabiliriz.
- The Ombudsman is there, as we all know, to act as the arbiter in a fair and objective way.
- Ombudsman, hepimizin bildiği gibi, adil ve tarafsız bir şekilde hakemlik yapmak için vardır.
- That is the most crucial message that we must all remember.
- Bu hepimizin hatırlaması gereken en önemli mesajdır.
- We all have a clear lesson to learn from the disastrous attacks of 11 September.
- Hepimizin 11 Eylül'deki feci saldırılardan çıkarması gereken açık bir ders var.
- These too are all firmly on the agenda.
- Bunların hepsi de kesin olarak gündemdedir.
- A great deal of more or less important progress has been made, but there is too little time to describe it all.
- Az ya da çok önemli pek çok ilerleme kaydedilmiştir, ancak bunların hepsini anlatmak için çok az zamanımız var.
- We have all decided to make the Headline Goal and its military capabilities our main priority.
- Hepimiz Ana Hedefi ve onun askeri kabiliyetlerini temel önceliğimiz haline getirmeye karar verdik.
- As regards political dialogue, my fellow Members have all made reference to the human rights issue.
- Siyasi diyalogla ilgili olarak, Üye arkadaşlarımın hepsi insan hakları konusuna atıfta bulundular.
- We have all recently been in our home countries to do some explanatory work.
- Yakın zamanda hepimiz bazı açıklayıcı çalışmalar yapmak üzere kendi ülkelerimizde bulunduk.
- It is very important for us all that our external border is both open and secure.
- Dış sınırlarımızın hem açık hem de güvenli olması hepimiz için çok önemlidir.
- Are we, the Members of the European Parliament, all fraudsters?
- Avrupa Parlamentosu Üyeleri olarak hepimiz dolandırıcı mıyız?
- Failure would make losers of us all.
- Başarısızlık hepimizi ezik yapar.
- They are all hoping for a solution to their tragedy.
- Hepsi yaşadıkları trajediye bir çözüm bulunmasını umuyor.
- I trust that on Wednesday we will all support this directive.
- Çarşamba günü hepimizin bu direktifi destekleyeceğine inanıyorum.
- We are all aware that the international energy crisis, in particular, means that action is urgently needed.
- Hepimiz özellikle uluslararası enerji krizinin acilen harekete geçilmesi gerektiği anlamına geldiğinin farkındayız.
- Once again, it is our genuine hope that we will all be able to benefit from this friendship.
- Bir kez daha bu dostluktan hepimizin faydalanabileceğini umuyoruz.
- There is of course still much work to be done, as we all know.
- Hepimizin bildiği gibi, elbette daha yapılacak çok iş var.
- We are all aware of the current strikes about the pensions reform.
- Hepimiz emeklilik reformuna ilişkin mevcut grevlerin farkındayız.
- You are all familiar with the regular technical examination of private cars.
- Hepiniz özel araçların düzenli olarak teknik incelemeye tabi tutulduğunu biliyorsunuz.
- That would be in the interests of us all.
- Bu hepimizin yararına olacaktır.
- I too should like to thank you all for your speeches and for the tone of this debate.
- Ben de konuşmalarınız ve bu tartışmanın üslubu için hepinize teşekkür etmek istiyorum.
- They all insisted that maritime safety begins at ports.
- Hepsi de deniz güvenliğinin limanlarda başladığı konusunda ısrarcıdır.
- This is all about very large sums of money.
- Bunların hepsi çok büyük miktarlarda paralarla ilgili.
- With regard to the peoples of the candidate countries, I do not think that we are all square.
- Aday ülkelerin halkları ile ilgili olarak, hepimizin aynı fikirde olduğunu düşünmüyorum.
- Issues such as climate change, hazardous chemicals and biodiversity affect us all.
- İklim değişikliği, tehlikeli kimyasallar ve biyoçeşitlilik gibi konular hepimizi etkilemektedir.
- We are all watching the events in Zimbabwe unfolding with sadness.
- Zimbabwe'de yaşananları hepimiz üzüntüyle izliyoruz.
- We are all justified in asking for immediate withdrawal.
- Hepimiz derhal geri çekilmeyi istemekte haklıyız.
- These issues are all far too ambitious.
- Bu konuların hepsi çok iddialı.
- We have overcome many of them and our political will is to overcome them all.
- Birçoğunun üstesinden geldik ve siyasi irademiz hepsinin üstesinden gelecektir.
- It needs a stratagem defined in terms of a number of general principles on which we all agree.
- Hepimizin üzerinde hemfikir olduğu bir dizi genel ilke çerçevesinde tanımlanmış bir stratejiye ihtiyacı vardır.
- I stand before you today at a time when we are all in good spirits and full of confidence in Europe's future.
- Bugün hepimizin moralinin yerinde olduğu ve Avrupa'nın geleceğine güven duyduğumuz bir zamanda karşınızdayım.
- This Sellafield nuclear plant has achieved nothing, except to heap environmental misery on us all.
- Sellafield nükleer santrali, hepimizi çevresel sefalete sürüklemek dışında hiçbir şey başaramadı.
- Nevertheless, lower prices and greater demand have not put an end to consumer complaints, as we all know.
- Bununla birlikte, hepimizin bildiği gibi, düşük fiyatlar ve artan talep tüketici şikâyetlerini sona erdirmemiştir.
- I do not wish to give examples, but we can all think of them.
- Örnek vermek istemiyorum ama hepimiz bunları düşünebiliriz.
- It is one of the fundamental requirements of the Community method that we all enjoy and support.
- Bu, hepimizin keyif aldığı ve desteklediği Topluluk yönteminin temel gerekliliklerinden biridir.
- That is what we, the countries and the citizens of the European Union, have all wanted to see.
- Bu, Avrupa Birliği ülkeleri ve vatandaşları olarak hepimizin görmek istediği şeydir.
- That is why I would like to thank you all for coming here today and for the meeting being held in Madrid tomorrow.
- Bu nedenle hepinize bugün buraya geldiğiniz ve yarın Madrid'de yapılacak toplantı için teşekkür etmek istiyorum.
- I believe we can all agree about that here in Parliament.
- Bu konuda Parlamentoda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- Five or six tenders are listed there, all for the United Kingdom.
- Burada hepsi Birleşik Krallık için olmak üzere beş ya da altı ihale listelenmiştir.
- In the Aegean, as we all know, there are repeated problems with one of Greece's neighbours.
- Ege'de, hepimizin bildiği gibi, Yunanistan'ın komşularından biriyle sürekli sorunlar yaşanıyor.
- Let us, in short, put all or most anxieties to one side.
- Kısacası, endişelerimizin hepsini ya da çoğunu bir tarafa bırakalım.
- These efforts are bearing initial fruit but we can all see that this situation is extremely fragile.
- Bu çabalar ilk meyvelerini veriyor ancak hepimiz bu durumun son derece kırılgan olduğunu görebiliyoruz.
- I merely wish to say on this point of order that the Irish people took a democratic decision that we all accept.
- Bu noktada sadece İrlanda halkının hepimizin kabul ettiği demokratik bir karar aldığını söylemek istiyorum.
- We would all gain from learning, point by point, from this terrible lesson.
- Hepimiz bu korkunç dersten madde madde öğrenerek kazançlı çıkabiliriz.
- I trust that you all share my desire to see this through to a satisfactory conclusion.
- Hepinizin bu konunun tatmin edici bir sonuca ulaşması yönündeki arzumu paylaştığınıza inanıyorum.
- These are all scourges which affect them particularly cruelly.
- Bunların hepsi onları özellikle acımasızca etkileyen belalardır.
- We must all play our part in guaranteeing that international terrorism is defeated.
- Uluslararası terörizmin yenilgiye uğratılmasını garanti altına almak için hepimiz üzerimize düşeni yapmalıyız.
- I think that we should all be aware of the fact that this is a new problem.
- Bence hepimiz bunun yeni bir sorun olduğunun farkında olmalıyız.
- But the aim we all have is to prevent over-fishing, and it is effort that catches fish, not capacity.
- Ancak hepimizin amacı aşırı avlanmayı önlemektir ve balıkları yakalayan kapasite değil çabadır.
- Four hundred cases have so far been examined, all will be examined.
- Şu ana kadar 400 vaka incelenmiştir, hepsi incelenecektir.
- The army's claim that they had all died of heart attacks is cynical.
- Ordunun hepsinin kalp krizinden öldüğü iddiası alaycı bir yaklaşımdır.
- Today, as the Prime Minister has remarked, we are all Americans, we are all New Yorkers, we are all Washingtonians.
- Bugün, Başbakan'ın da ifade ettiği gibi, hepimiz Amerikalıyız, hepimiz New Yorkluyuz, hepimiz Washingtonluyuz.
- Sitting here on an evening like this, I think we all belong to Parliament's survivors' network.
- Böyle bir akşamda burada otururken hepimizin Parlamentonun hayatta kalanlar ağına ait olduğumuzu düşünüyorum.
- That means, for example, organised cross-border crime that affects us all.
- Bu, örneğin hepimizi etkileyen organize sınır ötesi suçlar anlamına gelmektedir.
- No doubt we are all agreed that such a threshold value is needed.
- Şüphesiz hepimiz böyle bir eşik değere ihtiyaç olduğu konusunda hemfikiriz.
- These are all recommendations which simplify their and our work.
- Bunların hepsi onların ve bizim işimizi kolaylaştıran önerilerdir.
- We have given our word and we will all keep our word.
- Biz söz verdik ve hepimiz sözümüzü tutacağız.
- Terrorism must not be given free rein within the EU and, on that question, we all of course have a responsibility.
- Terörizm AB içerisinde başıboş bırakılmamalıdır ve bu konuda elbette hepimize sorumluluk düşmektedir.
- They all concerned our constituents and exercised our legislative minds.
- Hepsi de seçmenlerimizi ilgilendiriyor ve yasamaya ilişkin bizlerin zihnini çalıştırıyordu.
- We are all familiar with the obstacles to peace.
- Barışın önündeki engellere hepimiz aşinayız.
- A quick read-through reveals that these are all public utility services.
- Hızlı bir okuma, bunların hepsinin kamu hizmeti olduğunu ortaya koymaktadır.
- Everyone put their hand up - they all wanted to do something.
- Herkes elini kaldırdı - hepsi bir şeyler yapmak istiyordu.
- You will all agree with me that the situation in the Middle East is critical.
- Hepiniz Orta Doğu'daki durumun kritik olduğu konusunda benimle hemfikirsinizdir.
- As we all know, this technique is deeply controversial.
- Hepimizin bildiği üzere bu teknik son derece tartışmalıdır.
- We are all aware of the key role played by SMEs in creating and consolidating training places and jobs.
- KOBİ'lerin eğitim yerleri ve istihdam yaratma ve pekiştirmede oynadıkları kilit rolün hepimiz farkındayız.
- We are all familiar with or have been victims of such practices, which throw travel arrangements into disarray.
- Hepimiz seyahat düzenlemelerini altüst eden bu tür uygulamalara aşinayız ya da bu tür uygulamaların kurbanı olduk.
- We must all seek to restore Iraq to the international community under an indigenous and representative government.
- Hepimiz Irak'ı yerli ve temsili bir hükûmet altında uluslararası topluma yeniden kazandırmaya çalışmalıyız.
- When we have this document, we will all, at last, know what we are talking about.
- Bu belgeye sahip olduğumuzda, nihayet hepimiz ne hakkında konuştuğumuzu bileceğiz.
- We are all agreed without much hesitation that this inquiry falls within the remit of the United Nations.
- Bu soruşturmanın Birleşmiş Milletler'in görev alanına girdiği konusunda hepimiz tereddütsüz hemfikiriz.
- Unless they all work in unison, they will not achieve this objective.
- Hepsi birlikte çalışmadığı sürece bu hedefe ulaşamayacaklar.
- The Treaty is the expression of a collective will, the expression of political balance and we must all respect this.
- Antlaşma kolektif bir iradenin ifadesidir, siyasi dengenin ifadesidir ve hepimiz buna saygı göstermeliyiz.
- I do not want to discuss child labour in general, as we are all against this.
- Çocuk işçiliğini genel olarak tartışmak istemiyorum, zira hepimiz buna karşıyız.
- This topic will definitely be a political challenge to us all.
- Bu konu kesinlikle hepimiz için siyasi bir meydan okuma olacaktır.
- This gives us all an interest in this draft being passed quickly.
- Bu da hepimizin bu taslağın hızlı bir şekilde kabul edilmesinde çıkarı olduğunu gösteriyor.
- When a proposal is tabled to strengthen legislation, we must all vote for it.
- Mevzuatı güçlendirmek için bir teklif sunulduğunda, hepimiz buna oy vermeliyiz.
- It is very important for us all that our external border is both open and secure.
- Dış sınırımızın hem açık hem de güvenli olması hepimiz için çok önemlidir.
- At that point we were all united, and I hope we are in this case as well.
- O noktada hepimiz birlik içindeydik ve umarım bu davada da birlik içinde oluruz.
- There they remind us that the heavens belong to us all, as something we all share.
- Burada bize göklerin hepimize ait olduğunu, hepimizin paylaştığı bir şey olduğunu hatırlatıyorlar.
- That was a significant success because these are all difficult and sensitive issues.
- Bu önemli bir başarıydı çünkü bunların hepsi zor ve hassas konulardı.
- More or less one year ago, the Commission position, as you will all recall, was practically the opposite.
- Aşağı yukarı bir yıl önce, hepinizin hatırlayacağı gibi, Komisyonun tutumu neredeyse tam tersiydi.
- And that is not all.
- Hepsi bu kadar da değil.
- The next stage is of course the civilised society to which we all, whether engineers or singing teachers, are striving.
- Bir sonraki aşama ise, ister mühendis ister şan öğretmeni olsun, hepimizin ulaşmak için çabaladığı uygar toplumdur.
- Peace in the Middle East concerns us all, however.
- Ancak Orta Doğu'daki barış hepimizi ilgilendirmektedir.
- We should all recall that the primary motive of organised crime is financial gain.
- Hepimiz, organize suçların başlıca nedeninin mali kazanç olduğunu hatırlamalıyız.
- We can all, therefore, understand its importance.
- Dolayısıyla hepimiz bunun önemini anlayabiliriz.
- These constitute the international framework within which we must all work.
- Bunlar hepimizin içinde çalışması gereken uluslararası çerçeveyi oluşturmaktadır.
- They all vowed, rather belatedly, that this would never happen again.
- Hepsi de geç de olsa bunun bir daha asla yaşanmayacağına dair yemin ettiler.
- Islands, mountain regions and sparsely populated regions all have the same kind of problems.
- Adalar, dağlık bölgeler ve seyrek nüfuslu bölgelerin hepsi aynı tür sorunlara sahiptir.
- I thank you all, once again, for your efforts on this dossier.
- Bu dosya üzerindeki çabalarınız için hepinize bir kez daha teşekkür ediyorum.
- The dossier that we are discussing today is, as we all know, fundamental.
- Bugün tartışmakta olduğumuz dosya, hepimizin bildiği gibi, çok önemlidir.
- We all, probably, have different opinions on it.
- Muhtemelen hepimizin bu konuda farklı görüşleri vardır.
- We are all agreed about the importance of preserving a role for national offices.
- Ulusal ofislerin rolünü korumanın önemi konusunda hepimiz hemfikiriz.
- They will all be passed on to the President of Parliament.
- Bunların hepsi Parlamento Başkanı'na iletilecek.
- Third, the systems are not all fully interoperable.
- Üçüncü olarak, sistemlerin hepsi tam olarak birlikte çalışabilir değildir.
- It is precisely in this global village that this complete and utter imbalance concerns us all.
- İşte tam da bu küresel köyde bu tam ve mutlak dengesizlik hepimizi ilgilendiriyor.
- As you all know, I was the original rapporteur for this report.
- Hepinizin bildiği gibi, bu raporun ilk raportörü bendim.
- We must all be aware, however, that we cannot sacrifice the other fundamental rights in order to achieve it.
- Bununla birlikte hepimiz, bunu başarmak için diğer temel haklarımızı feda edemeyeceğimizin de farkında olmalıyız.
- This would all be completed by an equivalent testing and approval system in the Member States.
- Bunların hepsi Üye Devletlerde eş değer bir test ve onay sistemi ile tamamlanacaktır.
- We were all shocked by the attacks on Bali.
- Bali'deki saldırılar hepimizi şok etti.
- These are all complex and interrelated issues.
- Bunların hepsi karmaşık ve birbiriyle ilişkili konulardır.
- We will vote against all but two of the amendments which have been tabled, as they do nothing to enhance the report.
- Raporu geliştirmek için hiçbir şey yapmadıkları için, sunulan değişikliklerin ikisi hariç hepsine karşı oy kullanacağız.
- I shall respond to them all.
- Hepsine cevap vereceğim.
- We would all welcome the setting of standards of quality for blood products.
- Kan ürünleri için kalite standartlarının belirlenmesini hepimiz memnuniyetle karşılarız.
- Used correctly, biotechnology can offer solutions to many of the problems we will all face.
- Doğru kullanıldığında biyoteknoloji, hepimizin karşılaşacağı pek çok soruna çözüm sunabilir.
Show More (399)
|