|
- If it is successful in this way, the programme could reinforce the idea of EU citizenship.
- Bu şekilde başarılı olması halinde program AB vatandaşlığı fikrini güçlendirebilir.
- However, it is women, and not men, who are discriminated against in this way.
- Ancak bu şekilde ayrımcılığa uğrayanlar erkekler değil kadınlardır.
- In this way, use can be made of expertise on GMOs that is present elsewhere in the world.
- Bu şekilde, GDO'lar konusunda dünyanın başka yerlerinde mevcut olan uzmanlıktan yararlanılabilir.
- In this way we can work towards further European integration step by step.
- Bu şekilde adım adım daha ileri bir Avrupa entegrasyonu için çalışabiliriz.
- In this way, Kyoto and Bonn will culminate in an unparalleled burst of innovation.
- Bu şekilde Kyoto ve Bonn benzersiz bir yenilik patlamasıyla sonuçlanacaktır.
- In this way, we prevent the individual European taxpayers from being faced with too heavy a burden.
- Bu şekilde bireysel Avrupalı vergi mükelleflerinin çok ağır bir yükle karşı karşıya kalmasını önlüyoruz.
- In this way, a government can make plans which receive broad support and which can be effective.
- Bu şekilde bir hükümet geniş destek alan ve etkili olabilecek planlar yapabilir.
- In this way the capacity of the fleet at sea on a particular day is within the norms laid down.
- Bu şekilde belirli bir günde denizdeki filonun kapasitesi belirlenen normlar dahilinde olur.
- In this way it will be possible to regulate the whole ethyl alcohol market at Community level.
- Bu şekilde tüm etil alkol piyasasını Topluluk düzeyinde düzenlemek mümkün olacaktır.
- We selected our Finance Minister in this way and so we do not have to worry.
- Maliye Bakanımızı bu şekilde seçtik ve dolayısıyla endişelenmemize gerek yok.
- In this way, the European Union is paying a very high price.
- Bu şekilde, Avrupa Birliği çok yüksek bir bedel ödüyor.
- I do not think we can mix things up in this way.
- İşleri bu şekilde karıştırabileceğimizi sanmıyorum.
- In this way we may remove the raison d'etre of terrorism.
- Bu şekilde terörizmin varoluş nedenini ortadan kaldırabiliriz.
- In this way, the state of the law would become clearer and less ambiguous.
- Bu şekilde yasanın durumu daha açık ve daha az muğlak hale gelecektir.
- In this way, we may remove the raison d'etre of terrorism.
- Bu şekilde, terörizmin varoluş nedenini ortadan kaldırabiliriz.
- You see, in this way it has managed to oust an awkward player from the field.
- Görüyorsunuz, bu şekilde garip bir oyuncuyu sahadan çıkarmayı başardı.
- In this way the citizen can be protected and undesirable excesses can be controlled.
- Bu şekilde vatandaş korunabilir ve istenmeyen aşırılıklar kontrol altına alınabilir.
- I do not see that it has to be our function to keep national budgets sound by dividing up the work in this way.
- İşi bu şekilde bölerek ulusal bütçeleri sağlam tutmanın bizim görevimiz olması gerektiğini düşünmüyorum.
- In this way, we can start right now to see how the Community method can be revamped in practical terms.
- Bu şekilde, Topluluk yönteminin pratik anlamda nasıl yenilenebileceğini görmeye hemen şimdi başlayabiliriz.
- If there are no objections we shall proceed in this way.
- Eğer herhangi bir itiraz yoksa bu şekilde devam edeceğiz.
- We now hope that in this way Parliament's involvement in the Northern Dimension will become established.
- Şimdi bu şekilde Parlamentonun Kuzey Boyutuna katılımının yerleşeceğini umuyoruz.
- Is that mutual solidarity not in this way undermined?
- Karşılıklı dayanışma bu şekilde zedelenmiş olmuyor mu?
- In this way we will manage to find a conclusion on this issue.
- Bu şekilde bu konuda bir sonuca ulaşmayı başaracağız.
- In this way, preparation has been made for taking over the policing mission in Bosnia-Herzegovina.
- Bu şekilde Bosna-Hersek'te polislik görevinin devralınması için hazırlık yapılmıştır.
- In this way, a serious basis has been laid for the massive support for enlargement that Parliament has confirmed today.
- Bu şekilde, Parlamento'nun bugün teyit ettiği genişlemeye yönelik büyük destek için ciddi bir temel atılmış oldu.
- In this way, we can negotiate and conclude these chapters before Copenhagen.
- Bu şekilde Kopenhag'dan önce bu fasılları müzakere edebilir ve sonuçlandırabiliriz.
- The sectors I have talked to have, in fact, interpreted the programme in this way and have appreciated the gesture.
- Konuştuğum sektörler aslında programı bu şekilde yorumladılar ve bu jesti takdir ettiler.
- In this way, the Israeli Government puts the future of its own state at risk.
- Bu şekilde İsrail Hükûmeti kendi devletinin geleceğini riske atmaktadır.
- Only in this way is the transatlantic security link properly guaranteed.
- Transatlantik güvenlik bağlantısı ancak bu şekilde düzgün bir şekilde garanti altına alınabilir.
- In this way, we can develop the European view on urban development.
- Bu şekilde, kentsel gelişime ilişkin Avrupa görüşünü geliştirebiliriz.
- I do not think that there will be any objections to this and we can therefore proceed in this way.
- Buna herhangi bir itiraz olacağını düşünmüyorum ve bu nedenle bu şekilde devam edebiliriz.
- There are long traditions in relation to the sale and marketing of animals in this way.
- Hayvanların bu şekilde satılması ve pazarlanmasıyla ilgili uzun gelenekler var.
- In this way, the various offices will benefit from a healthy rivalry.
- Bu şekilde, çeşitli ofisler sağlıklı bir rekabetten faydalanacaktır.
- Only in this way can we avoid seeing the number of producers leaving the sector increase.
- Ancak bu şekilde sektörden ayrılan üreticilerin sayısının artmasını önleyebiliriz.
- That the Council should behave in this way leaves me baffled.
- Konsey'in bu şekilde davranması beni hayrete düşürüyor.
- I have never worked in a committee where all requests have been treated in this way and incorporated.
- Tüm taleplerin bu şekilde ele alındığı ve dahil edildiği bir komitede hiç çalışmadım.
- In this way it is possible to make a substantial increase in the efficiency of the defence effort.
- Bu şekilde savunma çabalarının verimliliğinde önemli bir artış sağlamak mümkündür.
- I am not aware of any gene that has escaped in this way and flown out into the environment.
- Bu şekilde kaçan ve çevreye yayılan herhangi bir genin varlığından haberdar değilim.
- Only in this way can we create a new culture in the Commission and at the same time get public confidence restored.
- Ancak bu şekilde Komisyon'da yeni bir kültür yaratabilir ve aynı zamanda kamuoyunun güvenini yeniden kazanabiliriz.
- In this way they will not be taking up the time of the authorities in attending to their request.
- Bu şekilde taleplerini yerine getirmek için yetkililerin zamanını almamış olacaklardır.
- In this way, we are sending out a clear political message.
- Bu şekilde, net bir siyasi mesaj vermiş oluyoruz.
- The Commission and the European Council are in this way taking a further swipe at democracy.
- Komisyon ve Avrupa Konseyi bu şekilde demokrasiye bir darbe daha vurmaktadır.
- We will support the Council Presidency if it responds in this way, and we will also support the Commission.
- Konsey Başkanlığını bu şekilde yanıt vermesi halinde destekleyeceğiz ve ayrıca Komisyonu da destekleyeceğiz.
- There are long traditions in relation to the sale and marketing of animals in this way.
- Hayvanların bu şekilde satılması ve pazarlanmasıyla ilgili uzun bir gelenek var.
- In any event, Regulation 4045/89 forbids the use of nominative data in this way.
- Her halükarda, 4045/89 sayılı Tüzük nominatif verilerin bu şekilde kullanılmasını yasaklamaktadır.
- We could never approve or support a directive which discriminates against other people's cultures in this way.
- Başka insanların kültürlerine karşı bu şekilde ayrımcılık yapan bir yönergeyi asla onaylayamayız veya destekleyemeyiz.
- In this way, we aim to improve the rational use of medicines.
- Bu şekilde, ilaçların akılcı kullanımını geliştirmeyi amaçlıyoruz.
- Only in this way will the railways become a real alternative.
- Demiryolları ancak bu şekilde gerçek bir alternatif haline gelecektir.
- Only in this way can we achieve the ambitious aims of Lisbon.
- Lizbon'un iddialı hedeflerine ancak bu şekilde ulaşabiliriz.
- In this way, our structural policy itself will contribute to regionalisation.
- Bu şekilde, yapısal politikamızın kendisi de bölgeselleşmeye katkıda bulunacaktır.
- In this way, there is a danger of legal certainty's being eliminated.
- Bu şekilde yasal kesinliğin ortadan kalkması tehlikesi söz konusudur.
- In this way we can achieve ecological benefits and general well-being.
- Bu şekilde ekolojik faydalar ve genel refah elde edebiliriz.
- In this way, each country develops its optimum recycling capacity.
- Bu şekilde her ülke kendi optimum geri dönüşüm kapasitesini geliştirir.
- Whenever Christian pastors or missionaries are treated in this way, it should be a matter of considerable concern.
- Ne zaman Hıristiyan papazlara ya da misyonerlere bu şekilde davranılsa, bu ciddi bir endişe konusu olmalıdır.
- In this way we provide for a tiered approach.
- Bu şekilde kademeli bir yaklaşım sağlamış oluyoruz.
- In this way, it will really be possible to control the phenomenon.
- Bu şekilde, fenomeni kontrol etmek gerçekten mümkün olacaktır.
- In this way, this directive will positively promote transparency throughout the EU.
- Bu şekilde, bu direktif AB genelinde şeffaflığı olumlu yönde teşvik edecektir.
- In this way, there is a danger of legal certainty's being eliminated.
- Bu şekilde, yasal kesinliğin ortadan kalkması tehlikesi vardır.
- Where will this leave Europe if we allow enlargement to 25 members to proceed in this way?
- Eğer 25 üyeye genişlemenin bu şekilde devam etmesine izin verirsek Avrupa'yı nereye götüreceğiz?
- We must therefore proceed in this way.
- Dolayısıyla bu şekilde devam etmeliyiz.
- I would ask the Commission to examine whether this can really be done in this way, for this is an inherent problem.
- Komisyondan bunun gerçekten bu şekilde yapılıp yapılamayacağını incelemesini rica ediyorum, çünkü bu içsel bir sorundur.
- We must question whether it is pertinent to lump everything together in this way.
- Her şeyi bu şekilde bir araya getirmenin uygun olup olmadığını sorgulamalıyız.
- You see, in this way it has managed to oust an awkward player from the field.
- Görüyorsunuz bu şekilde garip bir oyuncuyu sahadan çıkarmayı başardı.
- The question, therefore, is to what extent we shall proceed in this way.
- Dolayısıyla soru, bu şekilde ne ölçüde ilerleyeceğimizdir.
- If there are no objections, we shall proceed in this way.
- İtiraz yoksa bu şekilde devam edeceğiz.
- We now hope that in this way Parliament's involvement in the Northern Dimension will become established.
- Bu şekilde Parlamento'nun Kuzey Boyutuna katılımının yerleşeceğini umuyoruz.
- In this way, the concept of human rights is diluted, watered down and devalued, which is pretty serious.
- Bu şekilde insan hakları kavramı sulandırılmakta ve değersizleştirilmektedir ki bu oldukça vahim bir durumdur.
- In this way we will have a complete set of measures to protect the rights of our citizens and our residents.
- Bu şekilde vatandaşlarımızın ve sakinlerimizin haklarını korumak için eksiksiz bir tedbirler dizisine sahip olacağız.
- The role of national parliaments and the European Parliament should also gain in significance in this way.
- Ulusal parlamentoların ve Avrupa Parlamentosu'nun rolü de bu şekilde önem kazanmalıdır.
- In this way, the Presidency showed that the prophets of doom who condemned the Brussels European Council were wrong.
- Bu şekilde Başkanlık, Brüksel Avrupa Konseyini kınayan felaket tellallarının yanıldığını göstermiş oldu.
- I believe that an industry that acts in this way disgraces itself.
- Bu şekilde hareket eden bir sektörün kendini küçük düşürdüğüne inanıyorum.
- Only in this way can a credible Europe be created for its citizens.
- Ancak bu şekilde vatandaşları için güvenilir bir Avrupa yaratılabilir.
- Only in this way can fishermen contribute to and influence Community policy.
- Balıkçılar ancak bu şekilde Topluluk politikasına katkıda bulunabilir ve bu politikayı etkileyebilirler.
- I believe that in this way we are increasing safety, guarantees and information to citizens.
- Bu şekilde güvenliği, güvenceleri ve vatandaşları bilgilendirmeyi artırdığımıza inanıyorum.
- Only in this way can the results we are striving for be achieved.
- Uğraştığımız sonuçlara ancak bu şekilde ulaşabiliriz.
- In this way, we can immobilise the funding of terrorist networks extremely effectively.
- Bu şekilde terörist ağların finansmanını son derece etkili bir şekilde hareketsiz hale getirebiliriz.
- That the Council should behave in this way leaves me baffled.
- Konsey'in bu şekilde davranması beni şaşırtıyor.
- Those who have acted in this way had better take good note of that.
- Bu şekilde hareket edenler bunu iyi not etseler iyi olur.
- In this way, we would, for example, be able to foster significant and large-scale cooperation in the energy sector.
- Bu şekilde örneğin enerji sektöründe önemli ve büyük ölçekli işbirliklerini teşvik edebiliriz.
- In this way it will be possible to regulate the whole ethyl alcohol market at Community level.
- Bu şekilde tüm etil alkol piyasasının Topluluk düzeyinde düzenlenmesi mümkün olacaktır.
- In this way, we shall be able jointly to meet the challenges of the next few years.
- Bu şekilde önümüzdeki birkaç yılın zorluklarının üstesinden birlikte gelebileceğiz.
- We cannot continue to allow our children to be destroyed in this way by the drug underworld.
- Çocuklarımızın uyuşturucu yeraltı dünyası tarafından bu şekilde yok edilmesine izin vermeye devam edemeyiz.
- It is a good thing that we are affirming Europe's secular role in this way.
- Avrupa'nın seküler rolünü bu şekilde teyit ediyor olmamız iyi bir şeydir.
- In this way, we will all be able to contribute to the genuine exercise of active European citizenship.
- Bu şekilde, hepimiz aktif Avrupa vatandaşlığının gerçek anlamda uygulanmasına katkıda bulunabileceğiz.
- Whenever Christian pastors or missionaries are treated in this way, it should be a matter of considerable concern.
- Hıristiyan pastörlere ya da misyonerlere bu şekilde davranıldığında, bu ciddi bir endişe konusu olmalıdır.
- We could in this way also proceed in the right way in COM reform.
- Bu şekilde COM reformunda da doğru yolda ilerleyebiliriz.
- Only in this way can we get the difficult process of the past 10 years back on track.
- Ancak bu şekilde son 10 yılda yaşanan zorlu süreci tekrar rayına oturtabiliriz.
- Furthermore, how can Yasser Arafat exert any authority when he is humiliated in this way by Ariel Sharon?
- Dahası, Yaser Arafat, Ariel Şaron tarafından bu şekilde aşağılanırken nasıl herhangi bir otoriteye sahip olabilir?
- To raise the ceiling in this way is a proper use of funds in the eTEN budget programme.
- Tavanı bu şekilde yükseltmek, eTEN bütçe programındaki fonların doğru bir şekilde kullanılmasıdır.
- In this way, the state of the law would become clearer and less ambiguous.
- Bu şekilde, yasanın durumu daha net ve daha az belirsiz hale gelecektir.
- In this way, financial stability will be safeguarded in the future.
- Bu şekilde, gelecekte de finansal istikrar korunmuş olacaktır.
- In this way Members could listen to the original speech in these languages as interpreted by just the one interpreter.
- Bu şekilde Üyeler konuşmanın orijinalini bu dillerde tek bir tercüman tarafından yorumlandığı şekliyle dinleyebilirler.
- If we continue to debate the issue in this way, we will be credible.
- Konuyu bu şekilde tartışmaya devam edersek inandırıcı olamayız.
- Only in this way can the right to sovereignty and internal self-determination be realised.
- Egemenlik ve kendi kaderini tayin hakkı ancak bu şekilde gerçekleştirilebilir.
- It is impossible to promote best practices in the field of air traffic flow management in this way.
- Hava trafik akış yönetimi alanındaki en iyi uygulamaları bu şekilde teşvik etmek mümkün değildir.
- Only in this way can consumers force the government in each country to change its ossified systems.
- Tüketiciler ancak bu şekilde her ülkedeki hükümeti kemikleşmiş sistemlerini değiştirmeye zorlayabilir.
- In this way sustainable development is something that concerns all of us.
- Bu şekilde sürdürülebilir kalkınma hepimizi ilgilendiren bir konudur.
- A number of Member States were opposed to it, and in this way, a compromise can be struck after all.
- Bazı Üye Devletler buna karşı çıkıyordu ve bu şekilde bir uzlaşma sağlanabilir.
- In this way, the big three decide what the others are to think.
- Bu şekilde üç büyükler diğerlerinin ne düşünmesi gerektiğine karar verir.
- In this way, it is made possible for the market to reward them.
- Bu şekilde piyasanın onları ödüllendirmesi mümkün kılınmaktadır.
- In this way, employment can be promoted and environmental pollution given a real price.
- Bu şekilde istihdam teşvik edilebilir ve çevre kirliliğine gerçek bir bedel ödenebilir.
- The UN Resolution can be interpreted in this way and that.
- BM Kararı şu ya da bu şekilde yorumlanabilir.
- In former times when we were still an economic community, we never really thought about it in this way.
- Eskiden, hala ekonomik bir topluluk olduğumuz zamanlarda, bu konuyu hiç bu şekilde düşünmemiştik.
- In addition, the EU would in this way be contributing to reviving the flagging peace process in the Middle East.
- Ayrıca AB bu şekilde Orta Doğu'da zayıflayan barış sürecinin canlandırılmasına da katkıda bulunmuş olacaktır.
- In this way, we will all be able to contribute to the genuine exercise of active European citizenship.
- Bu şekilde hepimiz aktif Avrupa vatandaşlığının gerçek anlamda uygulanmasına katkıda bulunabileceğiz.
- In this way, we can be certain that, in future, children only touch a football to play and to have fun with.
- Bu şekilde gelecekte çocukların futbol topuna sadece oynamak ve eğlenmek için dokunacaklarından emin olabiliriz.
- Only in this way can trafficking in women be effectively pushed back.
- Kadın ticareti ancak bu şekilde etkili bir şekilde geri püskürtülebilir.
- In any event, Regulation 4045/89 forbids the use of nominative data in this way.
- Her halükarda, 4045/89 sayılı Yönetmelik bu şekilde isimsel verilerin kullanılmasını yasaklamaktadır.
- In this way, we will be able to head towards real equality.
- Bu şekilde, gerçek eşitliğe doğru ilerleyebileceğiz.
- In this way Members could listen to the original speech in these languages as interpreted by just the one interpreter.
- Bu şekilde Üyeler, bu dillerdeki orijinal konuşmayı tek bir tercüman tarafından yorumlandığı şekliyle dinleyebilirler.
- In this way development too is undermined.
- Bu şekilde kalkınma da baltalanmış olur.
- As long as we carry on in this way, women will have no chance.
- Bu şekilde devam ettiğimiz sürece kadınların hiçbir şansı olmayacaktır.
- Only in this way can routine long-term measures also be maintained.
- Ancak bu şekilde rutin uzun vadeli tedbirler de sürdürülebilir.
- I believe that an industry that acts in this way disgraces itself.
- Bu şekilde hareket eden bir sektörün kendisini küçük düşürdüğüne inanıyorum.
- We could in this way also proceed in the right way in COM reform.
- Bu şekilde COM reformunda da doğru yolda ilerleyebilirdik.
- In this way, there is a danger of legal certainty being eliminated.
- Bu şekilde, hukuki kesinliğin ortadan kalkma tehlikesi söz konusudur.
- In this way the European Union can also promote concrete improvements in gender equality in the future Member States.
- Bu şekilde Avrupa Birliği, gelecekteki Üye Devletlerde cinsiyet eşitliği konusunda somut gelişmeleri de teşvik edebilir.
- In this way, they become victims twice over.
- Bu şekilde iki kez mağdur olurlar.
- I want the Convention to feel it is under pressure, which is why I have written in this way.
- Konvansiyon'un baskı altında olduğunu hissetmesini istiyorum, bu nedenle bu şekilde yazdım.
- I welcome the fact that our American friends are involving the United Nations in this way.
- Amerikalı dostlarımızın Birleşmiş Milletler'i bu şekilde sürece dahil etmelerini memnuniyetle karşılıyorum.
- The opportunities for competition within this area are in this way reduced.
- Bu alandaki rekabet fırsatları bu şekilde azaltılmış olacaktır.
- Nonetheless, we would win some time if we try to involve them pro-actively in this way.
- Bununla birlikte onları bu şekilde pro-aktif olarak sürece dahil etmeye çalışırsak zaman kazanmış oluruz.
- In this way the Commission has sought to keep Parliament fully informed to the greatest extent procedurally possible.
- Bu şekilde Komisyon, usulen mümkün olduğu ölçüde Parlamentoyu tam olarak bilgilendirmeye çalışmıştır.
- In this way, sustainable development is something that concerns all of us.
- Bu şekilde, sürdürülebilir kalkınma hepimizi ilgilendiren bir konudur.
- That the Council should behave in this way leaves me baffled.
- Konseyin bu şekilde davranması beni şaşırtıyor.
- The markets where competition is already allowed in this way are successful, transparent and highly liquid.
- Halihazırda bu şekilde rekabete izin verilen piyasalar başarılı, şeffaf ve likiditesi yüksektir.
- In my country we choose to act in this way; we take the side of the weakest.
- Benim ülkemde biz bu şekilde davranmayı seçiyoruz; en zayıf olanın tarafını tutuyoruz.
- In this way, new international party structures and European parties gradually developed.
- Bu şekilde, yeni uluslararası parti yapıları ve Avrupa partileri yavaş yavaş gelişti.
- In this way, if I may say so, we support all those who have invested in fair trade.
- Bu şekilde, eğer söylememe izin verirseniz, adil ticarete yatırım yapan herkesi destekliyoruz.
- By acting in this way, they are only creating unnecessary resistance and dangerous tensions.
- Bu şekilde hareket ederek sadece gereksiz direnç ve tehlikeli gerilimler yaratıyorlar.
- In this way we can work towards further European integration step by step.
- Bu şekilde adım adım daha fazla Avrupa entegrasyonu için çalışabiliriz.
- The fact that we managed to solve a problem in the region around us in this way is very important for enlargement.
- Çevremizdeki bir sorunu bu şekilde çözmeyi başarmış olmamız genişleme açısından çok önemli.
- This is precisely the purpose of the amendment we tabled in plenary and should be interpreted in this way.
- Genel kurulda sunduğumuz değişiklik önergesinin amacı da tam olarak budur ve bu şekilde yorumlanmalıdır.
- In this way we aim to improve the rational use of medicines.
- Bu şekilde ilaçların rasyonel kullanımını geliştirmeyi amaçlıyoruz.
- In this way, even then, the television aspect is not greatly affected.
- Bu şekilde, o zaman bile, televizyon yönü büyük ölçüde etkilenmez.
- I cannot see that regulations framed in this way benefit anybody.
- Bu şekilde çerçevelenmiş düzenlemelerin kimseye fayda sağladığını göremiyorum.
- To decide in this way would be like signing a blank cheque to the Commission, which is not in our nature.
- Bu şekilde karar vermek Komisyona açık çek imzalamak anlamına gelecektir ki bu bizim doğamızda yoktur.
- We cannot continue fishing in this way, however.
- Ancak bu şekilde balık avlamaya devam edemeyiz.
- In this way, we will hopefully come to realise that transparency as a principle is not dangerous.
- Bu şekilde şeffaflığın bir ilke olarak tehlikeli olmadığının farkına varacağımızı umuyoruz.
- Having ships cross the sea in this way is diametrically contrary to this.
- Gemilerin bu şekilde denizden geçmesi buna taban tabana zıttır.
- In this way, a serious basis has been laid for the massive support for enlargement that Parliament has confirmed today.
- Bu şekilde, Parlamento'nun bugün teyit ettiği genişlemeye yönelik büyük destek için ciddi bir temel atılmıştır.
- In this way, we will be able to contribute to improvements in sensitive water environments.
- Bu şekilde hassas su ortamlarının iyileştirilmesine katkıda bulunabileceğiz.
- In this way, the concept of human rights is diluted, watered down and devalued, which is pretty serious.
- Bu şekilde insan hakları kavramı sulandırılmakta ve değersizleştirilmektedir ki bu oldukça ciddi bir durumdur.
- In this way, rural development is becoming a pillar of the CAP.
- Bu şekilde, kırsal kalkınma OTP'nin bir ayağı haline gelmektedir.
- I am assuming that this will be the last time you offend a Member in this way.
- Bunun bir Üyeyi bu şekilde son kez rencide edişiniz olacağını varsayıyorum.
- The opportunities for competition within this area are in this way reduced.
- Bu alandaki rekabet fırsatları bu şekilde azaltılmaktadır.
- Will he now resign, his authority having been undermined in this way?
- Otoritesi bu şekilde zayıflatılmışken şimdi istifa edecek mi?
- Only in this way will the enormous hopes raised by decolonisation and by independence finally be fulfilled.
- Sömürgecilikten kurtulmanın ve bağımsızlığın yeşerttiği muazzam umutlar ancak bu şekilde nihayet gerçeğe dönecektir.
- Only in this way is the transatlantic security link properly guaranteed.
- Ancak bu şekilde transatlantik güvenlik bağlantısı düzgün bir şekilde garanti altına alınmış olur.
- You may ask why we are voting in this way.
- Neden bu şekilde oylama yaptığımızı sorabilirsiniz.
- To make an arrangement in this way, so suddenly, would be taking things too far in our view.
- Bu şekilde, aniden bir düzenleme yapmak, bize göre işleri çok ileri götürmek olacaktır.
- In this way, we can prevent arms orders refused by one country from being accepted by another country.
- Bu şekilde bir ülke tarafından reddedilen silah siparişlerinin başka bir ülke tarafından kabul edilmesini önleyebiliriz.
- Are there plans afoot to quickly set up a campaign in this way?
- Bu şekilde hızlı bir kampanya oluşturma planları var mı?
- Only the imperialist mind thinks in this way.
- Sadece emperyalist zihin bu şekilde düşünür.
- It is not appropriate that European taxpayers' money should be used in this way to destroy our heritage.
- Avrupalı vergi mükelleflerinin parasının mirasımızı yok etmek için bu şekilde kullanılması uygun değildir.
- I believe that it is very important that the provision is interpreted in this way.
- Hükmün bu şekilde yorumlanmasının çok önemli olduğuna inanıyorum.
- It is most regrettable that the Council described the situation in this way.
- Konseyin durumu bu şekilde tanımlamış olması son derece üzücüdür.
- In this way, we can negotiate and conclude these chapters before Copenhagen.
- Bu şekilde, Kopenhag'dan önce bu fasılları müzakere edebilir ve sonuçlandırabiliriz.
- Why were military budgets cut back in this way?
- Askeri bütçeler neden bu şekilde azaltıldı?
- In this way the report complies better with the spirit and objectives of the convention.
- Bu şekilde rapor, sözleşmenin ruhuna ve hedeflerine daha iyi uyum sağlamaktadır.
- We do not believe that the problem should be tackled in this way.
- Sorunun bu şekilde ele alınması gerektiğine inanmıyoruz.
- Only in this way will the enormous hopes raised by decolonisation and by independence finally be fulfilled.
- Ancak bu şekilde dekolonizasyon ve bağımsızlığın yarattığı muazzam umutlar nihayet gerçekleşebilir.
- In this way we can discourage repetition in future.
- Bu şekilde gelecekte tekrarlanmasını engelleyebiliriz.
- It is wrong that our money is being used in this way.
- Paramızın bu şekilde kullanılması yanlıştır.
- In this way, the fan does two jobs at once.
- Bu şekilde, vantilatör aynı anda iki iş yapar.
- In this way, an image is created as desired in the web browser.
- Bu şekilde web tarayıcısında istenildiği gibi bir görüntü oluşturulur.
- In this way, the massage will have more effect.
- Bu şekilde masajın daha fazla etkisi olacaktır.
- In this way, we evolve one another.
- Bu şekilde birbirimizi geliştiriyoruz.
- Money is important in this way.
- Para bu şekilde önemli.
- If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
- Onları bu şekilde birleştirirseniz, 14 portlu bir USB hub elde edersiniz.
- In this way, we waste a lot of time.
- Bu şekilde çok zaman kaybediyoruz.
- He became a great pianist in this way.
- Bu şekilde büyük bir piyanist oldu.
- I solved the problem in this way.
- Sorunu bu şekilde çözdüm.
- How dare you speak to me in this way!
- Benimle bu şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin!
- The machine is used in this way.
- Makine bu şekilde kullanılıyor.
- Try to learn vocabulary in this way.
- Bu şekilde kelime öğrenmeye çalış.
- In this way, the students of the University have the opportunity to expand their cultural horizons.
- Üniversitedeki öğrencilerin bu şekilde kültürel ufuklarını genişletme olanağı var.
- You'll make the same mistake if things continue in this way.
- İşler bu şekilde devam ederse sen de aynı hatayı yapacaksın.
- You'll make the same mistake if things continue in this way.
- İşler bu şekilde devam ederse, aynı hatayı yapacaksın.
- How dare you speak to me in this way!
- Benimle bu şekilde konuşmaya nasıl cesaret edersin!
- I solved the problem in this way.
- Sorunu bu şekilde hallettim.
- Money is important in this way.
- Para bu şekilde önemlidir.
- The machine is used in this way.
- Makine bu şekilde kullanılır.
Show More (180)
|