1 |
turn |
dönmek |
v. |
|
- Turning now to your demand for the creation of regional advisory fora, I fully agree with this proposal.
- Şimdi bölgesel danışma forumlarının oluşturulması talebinize dönecek olursak bu öneriye tamamen katılıyorum.
- Let me turn, for my final comments, to the subject of European defence.
- Son yorumlarım için Avrupa savunması konusuna dönmeme izin verin.
- Matters look quite different as soon as we turn to the indirect and the hierarchical systems.
- Dolaylı ve hiyerarşik sistemlere döndüğümüzde işler oldukça farklı görünüyor.
- Let us turn now to the resolutions on the table before us.
- Şimdi önümüzde duran karar tasarılarına dönelim.
- With your permission, I will turn to Amendment No 45.
- İzninizle, 45 No'lu Değişikliğe döneceğim.
- I finally turn to Amendment 4, which concerns a critical issue.
- Son olarak, kritik bir konuyla ilgili olan 4. Değişikliğe dönüyorum.
- Turning to Bosnia and Herzegovina, it has to be said that this country is struggling to square the circle.
- Bosna Hersek'e dönecek olursak, bu ülkenin çemberi daraltmak için mücadele ettiğini söylemek gerekir.
- Let me turn to the key issues raised in the amendments proposed.
- Önerilen değişikliklerde gündeme getirilen temel konulara dönmeme izin verin.
- Turning now to the environment, G8 leaders will have a discussion on climate change.
- Şimdi çevre konusuna dönecek olursak G8 liderleri iklim değişikliğini tartışacaklar.
- I will now turn to the key conclusions and recommendations in your report.
- Şimdi raporunuzdaki temel sonuçlara ve tavsiyelere döneceğim.
- Galicia's green coast is gradually turning black.
- Galiçya'nın yeşil kıyıları yavaş yavaş siyaha dönüyor.
- Let me turn to the key issues raised in the amendments proposed.
- Şimdi de önerilen değişikliklerde gündeme getirilen temel konulara dönelim.
- Turning to the annual programme, other colleagues will speak on the Eurostat issue later.
- Yıllık programa dönecek olursak, Eurostat konusunda diğer meslektaşlarımız daha sonra konuşacaklar.
- Turning to transport, we want to see action quickly here too.
- Ulaşım konusuna dönecek olursak, burada da hızlı bir şekilde harekete geçilmesini istiyoruz.
- Let me turn briefly to the Bonn Agreement.
- Kısaca Bonn Anlaşmasına dönelim.
- I should now like to turn to Sir Neil MacCormick’s report on tripartite contracts and agreements.
- Şimdi Sir Neil MacCormick'in üçlü sözleşmeler ve anlaşmalarla ilgili raporuna dönmek istiyorum.
- Let me now turn to the amendments which were submitted to plenary.
- Şimdi genel kurula sunulan değişiklik önergelerine dönelim.
- I should now like to turn to dialogue-related issues.
- Şimdi diyalogla ilgili konulara dönmek istiyorum.
- Secondly, and turning more specifically to the report, I would like to make a series of comments.
- İkinci olarak ve daha spesifik olarak rapora dönecek olursak bir dizi yorum yapmak istiyorum.
- When a problem arises, we quite spontaneously turn to Parliament's favourite topic, namely competition.
- Bir sorun ortaya çıktığında, kendiliğinden Parlamento'nun en sevdiği konuya, yani rekabete dönüyoruz.
- I would now like to turn to category 3, the internal policy measures, which are indeed wide-ranging.
- Şimdi kategori 3'e, gerçekten de geniş kapsamlı olan iç politika tedbirlerine dönmek istiyorum.
- Turning now to specific amendments, the majority can be accepted, specifically twenty of them.
- Şimdi belirli değişikliklere dönecek olursak, çoğunluk, özellikle de yirmi tanesi kabul edilebilir.
- Let me now turn to security of supply.
- Şimdi arz güvenliğine dönmeme izin verin.
- I should like to turn now to the situation in the Middle East, which overshadowed our meeting in Valencia.
- Şimdi Valencia'daki toplantımızı gölgede bırakan Orta Doğu'daki duruma dönmek istiyorum.
- To mention only a few issues, let us turn first to the question of the financing of terrorism.
- Sadece birkaç konuya değinmek gerekirse ilk olarak terörizmin finansmanı konusuna dönelim.
- Finally, I turn to the issue of a referendum.
- Son olarak referandum konusuna dönüyorum.
- Now let me turn to some of your key concerns.
- Şimdi sizin bazı temel endişelerinize dönmek istiyorum.
- Let me now turn to the Intergovernmental Conference.
- Şimdi Hükümetlerarası Konferansa dönmeme izin verin.
- I should just like to turn briefly to the Council.
- Konseye kısaca dönmek istiyorum.
- Let me turn to the definitions.
- Tanımlara dönmeme izin verin.
- I now turn to the individual reports.
- Şimdi bireysel raporlara dönüyorum.
- I shall now turn to Amendment No 10.
- Şimdi 10 numaralı değişikliğe dönüyorum.
- I turn to weapons of mass destruction.
- Kitle imha silahları konusuna dönüyorum.
- Now let me turn to Kaliningrad.
- Şimdi Kaliningrad'a dönmeme izin verin.
- Let me turn now to the fundamental principle underlying your proposal.
- Şimdi teklifinizin altında yatan temel ilkeye dönmeme izin verin.
- Let me now turn to Iraq, where I believe there are great dangers.
- Şimdi büyük tehlikeler olduğuna inandığım Irak'a dönmek istiyorum.
- Let me now turn to some of the key concerns.
- Şimdi bazı temel endişelere dönmeme izin verin.
- I should now like to turn to the problem with Chechnya.
- Şimdi Çeçenistan ile ilgili soruna dönmek istiyorum.
- Let me turn now to expenditure on the common agricultural policy.
- Şimdi ortak tarım politikası harcamalarına dönmek istiyorum.
- I would like to turn to our audience today and welcome them to this debate in the European Parliament.
- Bugün dinleyicilerimize dönmek ve Avrupa Parlamentosu'ndaki bu tartışmaya hoş geldiniz demek istiyorum.
- I would now like to turn to the issue of resources.
- Şimdi kaynak konusuna dönmek istiyorum.
- Let me turn now to the various amendments, which I would like to evaluate in the light of the debate.
- Şimdi de tartışmalar ışığında değerlendirmek istediğim çeşitli değişiklik önergelerine döneyim.
- Let me turn now to data protection.
- Şimdi veri koruma konusuna dönmek istiyorum.
- Let me turn now to the various amendments, which I would like to evaluate in the light of the debate.
- Şimdi tartışmalar ışığında değerlendirmek istediğim çeşitli değişiklik önergelerine dönmek istiyorum.
- Turning to the major area of human rights, China still has a long way to go, in our view.
- İnsan hakları gibi önemli bir alana dönecek olursak, bize göre Çin'in hala kat etmesi gereken uzun bir yol var.
- Lastly I turn to CAP reform.
- Son olarak Ortak Tarım Politikası reformuna dönüyorum.
- Turning to the van den Burg report, the Commission broadly welcomes this report.
- Van den Burg raporuna dönecek olursak, Komisyon bu raporu genel olarak memnuniyetle karşılamaktadır.
- I turn now to access to justice.
- Şimdi adalete erişim konusuna dönüyorum.
- I shall turn now to the broad principles of the action plan we are deliberating.
- Şimdi görüşmekte olduğumuz eylem planının genel ilkelerine döneceğim.
- Turning to the text of the resolution, a heated debate is in progress over the form of words.
- Karar metnine dönecek olursak, kelimelerin biçimi konusunda hararetli bir tartışma sürüyor.
- The wheels of the complaint procedure turn very slowly, but meanwhile Europe's shipbuilding sector is dying.
- Şikayet prosedürünün çarkları çok yavaş dönüyor ama bu arada Avrupa'nın gemi inşa sektörü ölüyor.
- Let me turn to the contentious issue of the A-30 lines.
- Tartışmalı bir konu olan A-30 hatlarına dönmek istiyorum.
- Turning now to the current economic situation, over the past few months economic conditions have gradually changed.
- Şimdi mevcut ekonomik duruma dönecek olursak, geçtiğimiz birkaç ay içerisinde ekonomik koşullar kademeli olarak değişti.
- I turn to the Commission again for its opinion on the amendments.
- Değişikliklere ilişkin görüşünü almak üzere tekrar Komisyon'a dönüyorum.
- Let me turn to the honourable Member's important question.
- Sayın Üyenin önemli sorusuna dönmeme izin verin.
- Let me turn now, however, to the details of the report on Parliament.
- Ancak şimdi Parlamento raporunun ayrıntılarına dönmek istiyorum.
- Impatient citizens complain that the wheels of European bureaucracy turn infinitely slowly.
- Sabırsız vatandaşlar, Avrupa bürokrasisinin çarklarının sonsuz derecede yavaş döndüğünden yakınıyor.
- Turning finally to the lifting of the embargo, the oil for food programme has in fact been revised.
- Son olarak ambargonun kaldırılmasına dönecek olursak, gıda için olan petrol programı aslında revize edilmiştir.
- I urge those same governments not to turn their backs on Europe.
- Aynı hükümetlere Avrupa'ya sırtlarını dönmemeleri çağrısında bulunuyorum.
- If we do not take action now, we turn our back on the very future of the planet.
- Eğer şimdi harekete geçmezsek, gezegenin geleceğine sırtımızı dönmüş oluruz.
Show More (57)
|
2 |
turn |
dönüştürmek |
v. |
|
- This challenge is linked to the difficulty of turning warlords into politicians.
- Bu zorluk, savaş lordlarını siyasetçilere dönüştürmenin zorluğuyla bağlantılıdır.
- The digital knowledge-based society turns the world into a single coherent whole.
- Dijital bilgi tabanlı toplum, dünyayı tek bir tutarlı bütüne dönüştürür.
- Now we must turn words into tangible actions.
- Şimdi sözleri somut eylemlere dönüştürmeliyiz.
- We should not go as far as turning this light-weight version into an ultra-light-weight version, however.
- Ancak bu hafif versiyonu ultra hafif bir versiyona dönüştürecek kadar ileri gitmemeliyiz.
- I agree with Parliament that the crucial thing is implementing this, turning words into deeds.
- Önemli olanın bunu uygulamak, sözleri eyleme dönüştürmek olduğu konusunda Parlamento ile aynı fikirdeyim.
- But we can also turn our vulnerable world into a safer world.
- Ama aynı zamanda savunmasız dünyamızı daha güvenli bir dünyaya dönüştürebiliriz.
- It is the tyranny of banks and imperialist wars which turns people into Osama Bin Ladens.
- İnsanları Usame Bin Ladin'e dönüştüren bankaların ve emperyalist savaşların zorbalığıdır.
- In 2030, when there will be 8 billion people, it will make a difference whether we have turned words into actions.
- 2030'da 8 milyar insan olduğunda, sözleri eyleme dönüştürüp dönüştürmediğimiz fark yaratacaktır.
- Is turning our businessmen into criminals really what European unity is really all about?
- İşadamlarımızı birer suçluya dönüştürmek gerçekten de Avrupa birliğinin amacı mıdır?
- It turns the EU into a favourable market for traffickers in human beings throughout the world.
- AB'yi dünyanın dört bir yanındaki insan tacirleri için elverişli bir pazara dönüştürmektedir.
- These principles would be deprived of content if they were not accompanied by policies to turn them into realities.
- Bu ilkelere, onları gerçeğe dönüştürecek politikalar eşlik etmezse, bu ilkeler içerikten yoksun kalacaktır.
- I will oppose strongly any attempts to turn that review into a reform.
- Bu gözden geçirmenin bir reforma dönüştürülmesine yönelik her türlü girişime şiddetle karşı çıkacağım.
- But we can also turn our vulnerable world into a safer world.
- Ancak savunmasız dünyamızı daha güvenli bir dünyaya da dönüştürebiliriz.
- You are turning universities into a Trojan Horse for European federalism.
- Üniversiteleri Avrupa federalizmi için bir Truva Atı'na dönüştürüyorsunuz.
Show More (11)
|
3 |
turn |
çevirmek |
v. |
|
- In other words, there are a few people who never miss a chance to turn everything against Strasbourg.
- Başka bir deyişle her şeyi Strazburg'un aleyhine çevirme fırsatını kaçırmayan birkaç kişi var.
- We should not go as far as turning this light-weight version into an ultra-light-weight version, however.
- Ancak bu hafif versiyonu ultra hafif versiyona çevirecek kadar da ileri gitmemeliyiz.
- We have to turn our attention to the Iraqi people.
- Dikkatimizi Irak halkına çevirmeliyiz.
- If we turn people away we must have a good reason for doing so.
- Eğer insanları geri çeviriyorsak bunun için iyi bir nedenimiz olmalı.
- They turn it into an empty shell.
- Onu içi boş bir kabuğa çeviriyorlar.
- Now it is important to turn our gaze outwards and play the international role which is expected of us.
- Artık bakışlarımızı dışarıya çevirmek ve bizden beklenen uluslararası rolü oynamak önemlidir.
- Industry has tried to turn the proposals to its advantage.
- Endüstri, önerileri kendi lehine çevirmeye çalışmıştır.
- Thirdly, we need to turn our attention to imitation products.
- Üçüncü olarak dikkatimizi taklit ürünlere çevirmemiz gerekiyor.
- Now, however, we have to turn that culture on its head.
- Ancak şimdi bu kültürü tersine çevirmemiz gerekiyor.
- We know that, today, the UK army can turn people away and we know that there are refugee camps in France.
- Bugün Birleşik Krallık ordusunun insanları geri çevirebildiğini ve Fransa'da mülteci kampları olduğunu biliyoruz.
Show More (7)
|
4 |
turn |
geçmek |
v. |
|
- I should now like to turn to the next topic.
- Şimdi bir sonraki konuya geçmek istiyorum.
- Since then our relation with the Chinese government has taken many twists and turns.
- O zamandan bu yana Çin hükûmeti ile ilişkilerimiz birçok dönemeçten geçmiştir.
- I would now like to turn to the recommendation for second reading of my report.
- Şimdi raporumun ikinci kez okunmasına ilişkin tavsiyeye geçmek istiyorum.
- I will now turn to the content of the resolution.
- Şimdi kararın içeriğine geçiyorum.
Show More (1)
|
5 |
turn |
gelmek |
v. |
|
- Today we saw at the airport that nature can sometimes turn against technology.
- Bugün havaalanında gördük ki doğa bazen teknolojiye karşı gelebiliyor.
- My group is extremely surprised at the turn this debate has taken.
- Grubum bu tartışmanın geldiği nokta karşısında son derece şaşırmıştır.
Show More (-1)
|
6 |
turn |
sıra |
n. |
|
- Now it is the Council's turn to do something.
- Şimdi bir şeyler yapma sırası Konsey'de.
- Today it is the European Parliament's turn to affirm it on behalf of the peoples of Europe.
- Bugün Avrupa halkları adına bunu teyit etme sırası Avrupa Parlamentosundadır.
Show More (-1)
|
7 |
turn |
çevrilmek |
v. |
|
- For a period of six weeks there was a form of peace in the Middle East and our attention turned to Iraq.
- Altı haftalık bir süre için Orta Doğu'da bir tür barış oldu ve dikkatlerimiz Irak'a çevrildi.
Show More (-2)
|
8 |
turn |
olmak |
v. |
|
- We want to do something, at long last, to turn a citizens' Europe from a slogan into a reality.
- Vatandaşların Avrupa'sını bir slogan olmaktan çıkarıp gerçeğe dönüştürmek için nihayet bir şeyler yapmak istiyoruz.
Show More (-2)
|
9 |
turn |
yönelmek |
v. |
|
- In addition, the campaign of intimidation has now also turned against the judiciary itself.
- Buna ek olarak yıldırma kampanyası artık yargının kendisine de yönelmiştir.
Show More (-2)
|
10 |
turn |
bakmak |
v. |
|
- A whole world turns in abhorrence upon Iran.
- Bütün bir dünya İran'a nefretle bakıyor.
Show More (-2)
|
11 |
turn |
açmak |
v. |
|
- You cannot turn the tap off at one location, only to open it at another.
- Bir yerde musluğu kapatıp başka bir yerde açamazsınız.
Show More (-2)
|
12 |
turn |
göndermek |
v. |
|
- Yet these represent a serious threat to the principle of 'non-refoulement'[no turning back].
- Yine de bunlar 'non-refoulement' [geri göndermeme] ilkesine yönelik ciddi bir tehdit oluşturmaktadır.
Show More (-2)
|
13 |
turn |
dönüm |
n. |
|
- Price stability will probably not survive the coming turn of the year.
- Fiyat istikrarı muhtemelen önümüzdeki yıl dönümünde de devam etmeyecektir.
Show More (-2)
|
14 |
turn |
dönüşmek |
v. |
|
- The European citizen will turn from a citizen into an active citizen.
- Avrupa vatandaşı, bir vatandaştan aktif bir vatandaşa dönüşecektir.
Show More (-2)
|