|
- The CEO seemed pleased with the outcome of the meeting.
- Şirketin CEO'su toplantının sonucundan memnun görünüyordu.
- I should not, however, be so condescending about the outcome of this U-turn.
- Ancak bu U-dönüşünün sonuçları konusunda bu kadar küçümseyici olmamalıyım.
- This is an outcome of the Tampere European Council deliberations and was recently confirmed at Laeken.
- Bu, Tampere Avrupa Konseyi müzakerelerinin bir sonucudur ve kısa süre önce Laeken'de teyit edilmiştir.
- A great deal needs to be done there, so much so that I am not sure what the exact outcome will be.
- Burada yapılması gereken çok şey var, o kadar ki kesin sonucun ne olacağından emin değilim.
- Only if the problem of people with disabilities becomes a common problem will it have an auspicious outcome.
- Engelli insanların sorunu ancak ortak bir sorun haline gelirse hayırlı bir sonuç doğuracaktır.
- Yet, if stock recovery is not achieved, the outcome will be increased socio-economic hardship in any event.
- Yine de, rezervlerde iyileşme sağlanamazsa, sonuç her halükarda sosyo-ekonomik zorlukların artması olacaktır.
- We already know what the outcome of the situation will be.
- Durumun sonucunun ne olacağını zaten biliyoruz.
- It would therefore be quite wrong to try to anticipate the outcome.
- Bu nedenle sonucu önceden tahmin etmeye çalışmak oldukça yanlış olacaktır.
- Poverty, destruction of social and cultural structures, of standards and values can be the outcome.
- Yoksulluk, sosyal ve kültürel yapıların, standartların ve değerlerin tahrip edilmesi sonuç olabilir.
- The enlargement process cannot be forced, but must be the outcome of mutual agreement and founded on mutual trust.
- Genişleme süreci zorlanamaz, ancak karşılıklı anlaşmanın bir sonucu olmalı ve karşılıklı güvene dayanmalıdır.
- I welcome the outcome achieved in conciliation and declared my favourable vote in writing.
- Uzlaşmayla varılan sonucu memnuniyetle karşılıyor ve olumlu oyumu yazılı olarak beyan ediyorum.
- The outcome of tomorrow's vote will very largely decide what their quality of life in the future will be.
- Yarınki oylamanın sonucu, gelecekte yaşam kalitelerinin ne olacağına büyük ölçüde karar verecek.
- So there is no reason whatsoever to celebrate the outcome of Cancún.
- Dolayısıyla Cancún'dan çıkan sonucu kutlamak için hiçbir neden yok.
- When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
- Sadece kozmetik açısından bakıldığında, uzlaşmanın sonucu iyi olarak nitelendirilebilir.
- The outcome of the EU-Russia Summit was especially disappointing as regards human rights.
- AB-Rusya Zirvesi'nin sonuçları özellikle insan hakları konusunda hayal kırıklığı yarattı.
- I believe, therefore, that we can be reasonably satisfied with the outcome.
- Bu nedenle, sonuçtan makul ölçüde memnun olabileceğimize inanıyorum.
- The Commission is pleased with the outcome.
- Komisyon sonuçtan memnuniyet duymaktadır.
- The differences vary from country to country, but the outcome is the same.
- Farklılıklar ülkeden ülkeye değişir ancak sonuç aynıdır.
- However, if recovery is not achieved the outcome will be increased socio-economic hardship.
- Bununla birlikte, iyileşme sağlanamazsa, sonuç sosyo-ekonomik sıkıntıların artması olacaktır.
- I think this is true, but it should be noted that the Commission feels equally pleased with the outcome.
- Bunun doğru olduğunu düşünüyorum, ancak Komisyon'un da sonuçtan aynı derecede memnuniyet duyduğunu belirtmek gerekir.
- With regard to the alleged war crimes, we must now await the outcome of the UN investigation.
- İddia edilen savaş suçlarıyla ilgili olarak, şimdi BM soruşturmasının sonucunu beklemek durumundayız.
- The outcome of the Council's deliberations is also extremely encouraging.
- Konsey'in müzakerelerinin sonucu da son derece cesaret verici.
- We therefore urged all our parliamentary colleagues to support this report and we welcome the outcome.
- Bu nedenle tüm parlamenter meslektaşlarımızı bu raporu desteklemeye çağırdık ve sonucu memnuniyetle karşılıyoruz.
- The outcome was that gender equality operated to the advantage of the men.
- Sonuç olarak, toplumsal cinsiyet eşitliği erkeklerin lehine işlemiştir.
- In this regard, we were well pleased with the outcome of the Brussels and Copenhagen Summits.
- Bu bağlamda, Brüksel ve Kopenhag Zirvelerinin sonuçlarından memnuniyet duyduk.
- We are disappointed in the outcome of the Committee's work.
- Komite'nin çalışmalarının sonucu bizi hayal kırıklığına uğrattı.
- On that day, the outcome at Copenhagen paid off an old debt.
- O gün Kopenhag'da elde edilen sonuç eski bir borcu ödemiştir.
- Clear and swift decisions are the best way of reassuring victims of the outcome of their claim.
- Açık ve hızlı kararlar, mağdurlara taleplerinin sonucu konusunda güven vermenin en iyi yoludur.
- It was not a difficult conciliation but it was successful and I was very pleased at the outcome.
- Zor bir uzlaşma değildi ama başarılıydı ve sonuçtan çok memnun kaldım.
- This is the perspective from which we should view this outcome.
- Bu sonuca bu perspektiften bakmalıyız.
- There was an assumption that the outcome was a fait accompli.
- Sonucun bir oldubitti olduğuna dair bir varsayım vardı.
- Further initiatives at Community level will depend on the outcome of these surveys.
- Topluluk düzeyinde daha ileri girişimler bu araştırmaların sonuçlarına bağlı olacaktır.
- However, I must also seriously criticise the outcome of the Council reading.
- Bununla birlikte, Konsey okumasının sonucunu da ciddi bir şekilde eleştirmek zorundayım.
- We are disappointed in the outcome of the Committee's work.
- Komite'nin çalışmalarının sonucu bizi hayal kırıklığına uğratmıştır.
- How is the outcome of the war in Kosovo to be appraised?
- Kosova'daki savaşın sonucu nasıl değerlendirilmelidir?
- This debate on Sudan has had a successful outcome even before it has begun.
- Sudan'a ilişkin bu tartışma daha başlamadan başarılı bir sonuca ulaşmıştır.
- That is the outcome of the debate in 15 Member States, so far as the governments are concerned.
- Hükümetleri ilgilendirdiği kadarıyla 15 Üye Devletteki tartışmanın sonucu budur.
- When employment in a given sector is dominated by women, the outcome is lower pay.
- Belirli bir sektörde istihdam kadınların hakimiyetinde olduğunda sonuç daha düşük ücrettir.
- Because what is important to us is the outcome of these programmes.
- Çünkü bizim için önemli olan bu programların sonuçlarıdır.
- The desired outcome is to solve the conflict, but that is not a prerequisite for Cyprus's accession.
- Arzu edilen sonuç çatışmanın çözülmesidir, ancak bu Kıbrıs'ın üyeliği için bir ön koşul değildir.
- The question therefore is whether the outcome of the vote today reflects Parliament's views.
- Dolayısıyla asıl soru, bugünkü oylamanın sonucunun Parlamentonun görüşlerini yansıtıp yansıtmadığıdır.
- The outcome of the preparatory meeting held in Bali has been a disappointment.
- Bali'de düzenlenen hazırlık toplantısının sonuçları hayal kırıklığı yarattı.
- The outcome document acknowledges the link between gender equality and greater prosperity.
- Sonuç belgesi, toplumsal cinsiyet eşitliği ile daha fazla refah arasındaki bağlantıyı kabul etmektedir.
- I warmly recommend the acceptance of this outcome of conciliation in tomorrow's vote.
- Yarınki oylamada bu uzlaşma sonucunun kabul edilmesini içtenlikle tavsiye ediyorum.
- The outcome of the Convention in that respect has been very disappointing, so we need to act now.
- Sözleşmenin bu konudaki sonuçları büyük hayal kırıklığı yarattı, bu nedenle şimdi harekete geçmemiz gerekiyor.
- Reaching this outcome was a difficult task.
- Bu sonuca ulaşmak zor bir görevdi.
- So there is no reason whatsoever to celebrate the outcome of Cancún.
- Dolayısıyla Cancún'un sonucunu kutlamak için hiçbir neden yoktur.
- When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
- Sadece kozmetik açısından bakıldığında, uzlaşmanın sonucu iyi olarak tanımlanabilir.
- Depending on how the vote goes tomorrow, the outcome will be clear.
- Yarın oylamanın nasıl sonuçlanacağına bağlı olarak sonuç netleşecektir.
- On that day the outcome at Copenhagen paid off an old debt.
- O gün Kopenhag'da elde edilen sonuç eski bir borcu ödemiştir.
- That compromise goes further than the outcome sought, for example, by Amendment No 26.
- Bu uzlaşma, örneğin 26 No.lu Değişiklik ile hedeflenen sonucun ötesine geçmektedir.
- The Commission believes that this is a positive outcome.
- Komisyon bunun olumlu bir sonuç olduğuna inanmaktadır.
- This is an outcome which does not, in fact, seem too far removed from the current instability in Côte d'Ivoire.
- Bu, aslında Fildişi Sahili'ndeki mevcut istikrarsızlıktan çok da uzak görünmeyen bir sonuçtur.
- This is not the same as the Commission's position, but I respect the outcome of the legislative procedure.
- Bu Komisyon'un pozisyonu ile aynı değil, ancak yasama prosedürünün sonucuna saygı duyuyorum.
- That compromise goes further than the outcome sought, for example, by Amendment No 26.
- Bu uzlaşma, örneğin 26 No'lu Değişiklik ile hedeflenen sonucun ötesine geçmektedir.
- Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial.
- Yine de Johannesburg'dan çıkan sonuç genel anlamda çok önemsiz.
- The outcome of the Summit will be a political declaration, negotiated among the FAO membership.
- Zirve'nin sonucu, FAO üyeleri arasında müzakere edilen bir siyasi deklarasyon olacaktır.
- It was a joy to achieve this outcome and to have been allowed to be your rapporteur.
- Bu sonuca ulaşmak ve raportörünüz olmama izin verilmesi benim için büyük bir mutluluktu.
- The outcome of pursuing monetary policy in the manner of a frightened old man is clear.
- Para politikasını korkmuş yaşlı bir adam gibi sürdürmenin sonucu açıktır.
- There can be no reservations in declaring that its outcome was excellent.
- Sonucunun mükemmel olduğunu söylemekte hiçbir çekince yoktur.
- These good intentions were very welcome, but the outcome of the Barcelona Summit was less so.
- Bu iyi niyetler memnuniyet vericiydi ancak Barselona Zirvesi'nin sonuçları daha az memnuniyet vericiydi.
- Apart from that, we give our wholehearted approval to the joint outcome.
- Bunun dışında ortak sonuca tüm kalbimizle onay veriyoruz.
- The outcome from virtually all sides has been satisfactory.
- Neredeyse tüm taraflar açısından sonuç tatmin edici olmuştur.
- I hope there will be a better outcome this time.
- Umarım bu sefer daha iyi bir sonuç elde edilir.
- The outcome of the Council's deliberations is also extremely encouraging.
- Konsey müzakerelerinden çıkan sonuç da son derece cesaret vericidir.
- Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial.
- Bununla birlikte, Johannesburg'da elde edilen sonuç genel anlamda çok önemsizdir.
- This is not the same as the Commission's position, but I respect the outcome of the legislative procedure.
- Bu Komisyonun tutumu ile aynı değil ancak yasama prosedürünün sonucuna saygı duyuyorum.
- That will be the outcome of these clinical trials.
- Bu klinik deneylerin sonucu bu olacaktır.
- I welcome the outcome that was achieved in the Conciliation Committee on this point.
- Uzlaşma Komitesi'nde bu konuda elde edilen sonucu memnuniyetle karşılıyorum.
- They cannot give their approval to a particular outcome.
- Belirli bir sonuca onay veremezler.
- We are not satisfied with such an outcome, which is not in line with price stability.
- Fiyat istikrarı ile uyumlu olmayan böyle bir sonuçtan memnun değiliz.
- Will we achieve a good outcome?
- İyi bir sonuç elde edebilecek miyiz?
- With regard to this report, we do not agree with the rapporteur or with the committee outcome in several regards.
- Bu raporla ilgili olarak ne sözcüyle ne de komitenin vardığı sonuçla bazı açılardan hemfikiriz.
- In the case of Renault, it has transpired that this can have a positive outcome.
- Renault örneğinde bunun olumlu bir sonuç doğurabileceği ortaya çıkmıştır.
- It would therefore be quite wrong to try to anticipate the outcome.
- Bu nedenle sonucu tahmin etmeye çalışmak oldukça yanlış olacaktır.
- The outcome of the 2002 budget negotiations is evident and this outcome will once again enable the challenges to be met.
- 2002 bütçe müzakerelerinin sonucu ortadadır ve bu sonuç bir kez daha zorlukların üstesinden gelinmesini sağlayacaktır.
- We have to achieve an outcome in which there are only winners, one in which the principal victor is Europe as a whole.
- Sadece kazananların olduğu, asıl kazananın bir bütün olarak Avrupa olduğu bir sonuca ulaşmalıyız.
- We await the outcome with great interest.
- Sonucu büyük bir ilgiyle bekliyoruz.
- Another important point in the outcome is a strong definition of self-employment.
- Sonuçtaki bir diğer önemli nokta da serbest meslek kavramının güçlü bir şekilde tanımlanmasıdır.
- The outcome of the conciliation on road transport is very much to be welcomed.
- Karayolu taşımacılığı konusunda varılan uzlaşı sonucu memnuniyetle karşılanmıştır.
- I know this does nothing to change the outcome but a great many Members entered the Chamber after the vote.
- Bunun sonucu değiştirmeyeceğini biliyorum ancak çok sayıda Üye oylamadan sonra Meclise girdi.
- Indeed, as he says, we have reached a very satisfactory outcome.
- Aslında kendisinin de söylediği gibi, çok tatmin edici bir sonuca ulaştık.
- We are delighted about the outcome of the Bonn Conference, but the work must go on.
- Bonn Konferansının sonuçlarından memnuniyet duyuyoruz ancak çalışmalar devam etmelidir.
- With them, here as I did there, I have rejected the outcome of this summit.
- Onlarla birlikte, orada yaptığım gibi burada da bu zirvenin sonucunu reddettim.
- I praise everyone involved, particularly the rapporteurs, on a very successful budget outcome.
- Başta raportörler olmak üzere ilgili herkesi çok başarılı bir bütçe sonucu elde ettikleri için takdir ediyorum.
- I say to Denmark that you can be proud of the outcome.
- Danimarka'ya sonuçtan gurur duyabileceğini söylüyorum.
- I understand that they are relatively happy with the outcome of the amendments they tabled in this field.
- Anladığım kadarıyla bu alanda sundukları değişiklik önergelerinin sonuçlarından nispeten memnunlar.
- This is why we cannot disregard the outcome of the Irish vote but must give it our utmost attention.
- İşte bu nedenle İrlanda'daki oylamanın sonucunu göz ardı edemeyiz ancak buna azami dikkat göstermeliyiz.
- I hope that the outcome of our vote will take into account all this information.
- Umarım oylamamızın sonucu tüm bu bilgileri dikkate alır.
- I can consent to this being evaluated as well and that we look at what must happen on the basis of the outcome.
- Bunun da değerlendirilmesini ve sonuca göre ne olması gerektiğine bakılmasını kabul edebilirim.
- We will have this carefully examined and you will be informed of the outcome in due course.
- Bu konuyu dikkatle inceleyeceğiz ve sonuç hakkında sizi zamanında bilgilendireceğiz.
- You referred to the outcome of the Commission's peer group preview.
- Komisyon'un akran grubu ön incelemesinin sonucuna atıfta bulundunuz.
- At present, the outcome is more centralism and less parliamentary democracy.
- Şu anda ortaya çıkan sonuç daha fazla merkeziyetçilik ve daha az parlamenter demokrasidir.
- I should not, however, be so condescending about the outcome of this U-turn.
- Ancak bu U-dönüşünün sonucu hakkında bu kadar küçümseyici olmamalıyım.
- The outcome of Bonn represents a victory for multilateral international relations.
- Bonn'da elde edilen sonuç, çok taraflı uluslararası ilişkiler açısından bir zaferi temsil etmektedir.
- The negotiating position of the Commission is that we want to achieve the best possible outcome for public health.
- Komisyon'un müzakere konusundaki, halk sağlığı için mümkün olan en iyi sonuca ulaşmak istediğimiz yönündedir.
- What practical measures does the Commission plan to take on the basis of the outcome of the consultation process?
- Komisyon, istişare sürecinin sonuçlarına dayanarak uygulamaya yönelik ne gibi tedbirler almayı planlıyor?
- As I see it, that is absolutely the most important outcome of the conciliation.
- Gördüğüm kadarıyla, bu kesinlikle uzlaşmanın en önemli sonucudur.
- The next item is the statements made by the Council and the Commission on the outcome of the EU-Russia Summit.
- Bir sonraki madde ise AB-Rusya Zirvesi'nin sonuçlarına ilişkin Konsey ve Komisyon tarafından yapılan açıklamalardır.
Show More (96)
|