1 |
lie |
yatmak |
v. |
|
- Here lies Prince Philip, Duke of Edinburgh.
- Burada Edinburgh Dükü Prens Philip yatıyor.
- What are you doing lying on the floor?
- Yerde yatmış ne yapıyorsun orada?
- This is clearly not where the added value of a European asylum policy lies.
- Avrupa sığınma politikasının katma değerinin burada yatmadığı açıktır.
- Erika is still lying at the bottom of the sea, off the coast of my home town.
- Erika hala memleketimin açıklarında, denizin dibinde yatıyor.
- This is where the main challenge and the real change lie.
- Asıl zorluk ve gerçek değişim burada yatmaktadır.
- Our strengths should lie in diplomacy, trade and conflict prevention.
- Güçlü yönlerimiz diplomasi, ticaret ve çatışmaların önlenmesinde yatmalıdır.
- We talk in the industry of ‘just on time’, and that is where the problem lies.
- Sektörde "tam zamanında" diye konuşuyoruz ve sorun da burada yatıyor.
- I think that the success of this proposal lies in the fact that it sets medium-term objectives - I mentioned 2010.
- Bence bu teklifin başarısı, orta vadeli hedefler belirlemesinde yatmaktadır; 2010'dan bahsediyordum.
- This is precisely where our main concerns lie.
- Asıl endişelerimiz de tam olarak burada yatmaktadır.
- Yet there is one key to democracy in the region, and that key lies in Teheran.
- Oysa bölgede demokrasinin bir anahtarı var ve bu anahtar Tahran'da yatıyor.
- If we have problems of communication in politics, in my experience the problem lies with the policy.
- Eğer siyasette iletişim sorunlarımız varsa benim deneyimime göre sorun politikada yatmaktadır.
- The problem lies in what rigidity we are talking about.
- Sorun hangi katılıktan bahsettiğimizde yatıyor.
- It is clear where the danger lies for Europe.
- Avrupa için tehlikenin nerede yattığı açıktır.
- We talk in the industry of ‘just on time’, and that is where the problem lies.
- Sektörde 'tam zamanında' diye konuşuyoruz ve sorun da burada yatıyor.
- Where do the responsibilities lie, however, in environmental terms?
- Bununla birlikte, çevresel açıdan sorumluluklar nerede yatmaktadır?
- That is not where the problem lies.
- Sorun burada yatmamaktadır.
- Enlargement of the EU is where our future lies.
- Geleceğimiz AB'nin genişlemesinde yatıyor.
- I have now given an open and honest account of where the disagreement lies.
- Şimdi anlaşmazlığın nerede yattığına dair açık ve dürüst bir açıklama yaptım.
- The problem lies in encouraging people to be adaptable.
- Sorun, insanları uyum sağlamaya teşvik etmekte yatmaktadır.
- We should take note of this, but the problem lies elsewhere.
- Bunu not etmeliyiz, ancak sorun başka bir yerde yatıyor.
- Our strength lies precisely in our ability to talk to everybody.
- Bizim gücümüz tam da herkesle konuşabilme kabiliyetimizde yatıyor.
- Our hope lies in the Convention.
- Umudumuz Konvansiyon'da yatmaktadır.
- Freedom of the media lies at the heart of democracy.
- Basın özgürlüğü demokrasinin temelinde yatmaktadır.
- September's treacherous terror assaults show us where the true threats to security lie.
- Eylül ayındaki hain terör saldırıları bize güvenliğe yönelik gerçek tehditlerin nerede yattığını göstermektedir.
- A shortage of donors lies at the heart of the problem.
- Sorunun temelinde donör sıkıntısı yatmaktadır.
- Beyond these issues lies that of the European Union's constitutional prospects.
- Bu konuların ötesinde, Avrupa Birliği'nin anayasal beklentileri yatmaktadır.
- Sadly, the only real long-term solution to this problem lies in the revision of the financial perspective in 2006.
- Ne yazık ki bu soruna uzun vadeli tek gerçek çözüm 2006 yılında mali perspektifin gözden geçirilmesinde yatmaktadır.
- There are those who say that our real security lies in mediation, cooperation and prevention.
- Gerçek güvenliğimizin ara buluculuk, iş birliği ve önlemede yattığını söyleyenler var.
- The difficulty lies in identifying those who are responsible for spilling these substances.
- Zorluk, bu maddelerin dökülmesinden sorumlu olanların tespit edilmesinde yatmaktadır.
- We do not need to isolate him, but we must make it clear where Europe's sympathies lie.
- Onu izole etmemize gerek yok ancak Avrupa'nın sempatisinin nerede yattığını açıkça ortaya koymalıyız.
- The truth is that prohibition lies at the very heart of many of our problems.
- Gerçek şu ki sorunlarımızın çoğunun temelinde yasaklama yatmaktadır.
- We do not support either one of them; the real reply lies in the defence of national identities.
- Biz ikisini de desteklemiyoruz; asıl cevap ulusal kimliklerin savunulmasında yatmaktadır.
- The difficulty, however lies in bringing them together.
- Ancak asıl zorluk bunları bir araya getirmekte yatmaktadır.
- The problem lies in the current exponential increase in mass redundancies.
- Sorun, kitlesel fazlalıklardaki mevcut katlanarak artışta yatmaktadır.
- The banks are responsible for this, for that is where the problem lies.
- Bunun sorumlusu bankalardır çünkü sorun burada yatmaktadır.
- His remains today lie and are celebrated still in Bobbio in Italy.
- Kalıntıları bugün hala İtalya'da Bobbio'da yatmakta ve kutlanmaktadır.
- The strength of Hong Kong lies in its success in retaining the principle of one country, two systems.
- Hong Kong'un gücü, tek ülke, iki sistem ilkesini korumadaki başarısında yatmaktadır.
- The Prestige is still lying at the bottom of the sea.
- Prestige hala denizin dibinde yatmaktadır.
- It is time we looked to see where the true interests of Europeans as a whole lie.
- Bir bütün olarak Avrupalıların gerçek çıkarlarının nerede yattığına bakmamızın zamanı gelmiştir.
- We should take note of this, but the problem lies elsewhere.
- Bunu not etmeliyiz ama sorun başka bir yerde yatıyor.
- Yet how many other women and how many men are lying in prison or are charged and hanged?
- Buna rağmen kaç kadın ve kaç erkek cezaevinde yatıyor ya da suçlanıp asılıyor?
- Therein lies our weakness, however.
- Ancak zayıflığımız da burada yatıyor.
- Mr Cohn-Bendit suggested the solution might lie in electric shock treatment.
- Sayın Cohn-Bendit çözümün elektrik şoku tedavisinde yatabileceğini öne sürdü.
- Indeed, the major problem lies with self-handling.
- Aslında, asıl sorun kendi kendini idare etmekte yatmaktadır.
- Herein lies an important monitoring role for Parliament.
- Burada Parlamento için önemli bir izleme rolü yatmaktadır.
- The very strength of the habitats directive lies in its flexibility.
- Yaşam alanları direktifinin gücü esnekliğinde yatmaktadır.
- But our strength lies in cooperation.
- Ama bizim gücümüz işbirliğinde yatıyor.
- Herein lies a potential danger to democracy.
- Burada demokrasi için potansiyel bir tehlike yatmaktadır.
- The issue lies in whether or not to exclude pilotage activities in those covered by this directive.
- Sorun, kılavuzluk faaliyetlerinin bu direktifin kapsamı dışında bırakılıp bırakılmayacağında yatmaktadır.
- The future of the country lies with the young people of Zimbabwe.
- Ülkenin geleceği Zimbabve'nin genç insanlarında yatmaktadır.
- We do not need to isolate him, but we must make it clear where Europe's sympathies lie.
- Onu izole etmemize gerek yok, ancak Avrupa'nın sempatisinin nerede yattığını açıkça ortaya koymalıyız.
- The solution, as I see it, lies in clearly encouraging entrepreneurship.
- Gördüğüm kadarıyla çözüm, girişimciliğin açıkça teşvik edilmesinde yatıyor.
- This lies at the heart of our union, and we have declared this in the EU Charter of Fundamental Rights.
- Bu, birliğimizin kalbinde yatmaktadır ve bunu AB Temel Haklar Şartı'nda ilan ettik.
- The truth is that prohibition lies at the very heart of many of our problems.
- Gerçek şu ki, sorunlarımızın çoğunun temelinde yasaklama yatmaktadır.
- The solution, as I see it, lies in clearly encouraging entrepreneurship.
- Benim gördüğüm kadarıyla çözüm, girişimciliğin açıkça teşvik edilmesinde yatmaktadır.
- Transparency must lie at the heart of creating a common stance within the EU on immigration and migration.
- Göç ve göçmenlik konusunda AB içerisinde ortak bir duruşun oluşturulmasının temelinde şeffaflık yatmalıdır.
- This is exactly where the problem lies in the Commission proposal on the security of natural gas supply.
- Doğal gaz arz güvenliğine ilişkin Komisyon teklifindeki sorun da tam olarak burada yatmaktadır.
- Their reactions show exactly where the limits of civic democracy lie.
- Tepkileri, sivil demokrasinin sınırlarının tam olarak nerede yattığını göstermektedir.
- The reasons for this shortcoming are varied in origin and responsibility for it lies in different places.
- Bu eksikliğin nedenleri çeşitlidir ve sorumluluk farklı yerlerde yatmaktadır.
- Therein lies the way forward, therein lies the solution.
- İleriye giden yol burada yatıyor, çözüm burada yatıyor.
- The problem lies with mechanical breakdown.
- Sorun mekanik arızada yatıyor.
- What lies behind this declaration?
- Bu açıklamanın arkasında ne yatıyor?
- Our strength lies precisely in our ability to talk to everybody.
- Bizim gücümüz tam da herkesle konuşabilme yeteneğimizde yatıyor.
Show More (60)
|
2 |
lie |
olmak |
v. |
|
- The Commission has suggested the blame lies with the Member States.
- Komisyon, suçun Üye Devletlerde olduğunu öne sürmüştür.
- Indeed, we think the problem lies elsewhere.
- Aslında sorunun başka bir yerde olduğunu düşünüyoruz.
- We believe that responsibility for Danish security lies first and foremost with NATO.
- Danimarka'nın güvenliğine ilişkin sorumluluğun her şeyden önce NATO'ya ait olduğuna inanıyoruz.
- It knows that its future lies in its own hands.
- Geleceğinin kendi ellerinde olduğunu bilmektedir.
- That is not, and never has been, where ECHO's strengths lie.
- ECHO'nun güçlü olduğu nokta bu değildir ve hiçbir zaman da olmamıştır.
- The Commission itself, as a body, must consider where the responsibility lies here.
- Komisyonun kendisi, bir organ olarak, burada sorumluluğun nerede olduğunu düşünmelidir.
- The European expenditure-to-GDP ratio in this domain would therefore lie somewhere between 0.09% and 1.01%.
- Dolayısıyla Avrupa'nın bu alandaki harcamalarının GSYH'ye oranı %0.09 ile %1.01 arasında bir yerde olacaktır.
- The Commission itself, as a body, must consider where the responsibility lies here.
- Komisyon'un kendisi, bir organ olarak, burada sorumluluğun nerede olduğunu düşünmelidir.
- The debate on where Europe's borders lie is a debate about our identity.
- Avrupa'nın sınırlarının nerede olduğu tartışması kimliğimizle ilgili bir tartışmadır.
Show More (6)
|
3 |
lie |
yalan |
n. |
|
- She was sick and tired of all his lies.
- Onun yalanlarından bıkmıştı.
- To present pension funds as a panacea however would be a deliberate lie.
- Ancak emeklilik fonlarını her derde deva olarak sunmak kasıtlı bir yalan olacaktır.
- The rest is simply a brazen lie kept alive by Heads of Government afraid of their own people.
- Gerisi, kendi halklarından korkan Hükûmet Başkanları tarafından canlı tutulan küstah bir yalandan ibarettir.
- To put it bluntly, they are full of lies.
- Açıkça söylemek gerekirse yalanlarla doludurlar.
- That is an unusually impudent lie.
- Bu alışılmadık derecede küstahça bir yalandır.
- That too was a lie.
- Bu da bir yalandı.
Show More (3)
|
4 |
lie |
yalan söylemek |
v. |
|
- I promised I would never lie to her.
- Ona asla yalan söylemeyeceğime söz verdim.
- The camera never lies, but filters can!
- Kamera asla yalan söylemez, ama filtreler söyleyebilir!
- On Monday he was sacked, and the Commission lied directly about the reason.
- Pazartesi günü görevden alındı ve Komisyon bunun nedeni hakkında doğrudan yalan söyledi.
- Secondly, he did not say I was lying so what I said was the truth, the plain truth.
- İkinci olarak yalan söylediğimi söylemedi, dolayısıyla söylediklerim gerçekti, yalın gerçekti.
- The general rule is, do as you like but on no account lie.
- Genel kural şudur: İstediğini yap ama asla yalan söyleme.
- Secondly, he did not say I was lying so what I said was the truth, the plain truth.
- İkinci olarak, yalan söylediğimi söylemedi, dolayısıyla söylediklerim gerçekti, yalın gerçekti.
Show More (3)
|
5 |
lie |
durmak |
v. |
|
- Have you seen my keys lying around somewhere?
- Anahtarlarımı bir yerlerde dururken gördün mü?
- Why do I lay such emphasis on this?
- Bunun üzerinde neden bu kadar duruyorum?
- However, the hardest work still lies ahead of us.
- Bununla birlikte, en zor iş hala önümüzde duruyor.
- This reflects the scale of the task which lies before us.
- Bu, önümüzde duran görevin büyüklüğünü yansıtmaktadır.
Show More (1)
|
6 |
lie |
bulunmak |
v. |
|
- A duty of information also lies with the American Government.
- Amerikan Hükümeti'nin de bilgilendirme yükümlülüğü bulunmaktadır.
- Before us lies now the important task to ensure that the new provisions have full effect in practice.
- Şimdi önümüzde yeni hükümlerin uygulamada tam olarak yürürlüğe girmesini sağlamak gibi önemli bir görev bulunmaktadır.
- We must bring a sense of urgency to the preparations for Johannesburg in the short time that lies before us.
- Önümüzde bulunan kısa süre içerisinde Johannesburg hazırlıklarına aciliyet kazandırmalıyız.
Show More (0)
|
7 |
lie |
atmak |
v. |
|
- In particular, it would make sense to set up an investment agency that could lay the financial foundations for this.
- Özellikle de bunun için mali temelleri atabilecek bir yatırım ajansının kurulması mantıklı olacaktır.
- In particular, it would make sense to set up an investment agency that could lay the financial foundations for this.
- Özellikle de bunun mali temellerini atabilecek bir yatırım ajansının kurulması mantıklı olacaktır.
Show More (-1)
|
8 |
lie |
yer almak |
v. |
|
- Istanbul lies between Tekirdağ and İzmit.
- İstanbul, Tekirdağ ile İzmit arasında yer alır.
Show More (-2)
|
9 |
lie |
uzanmak |
v. |
|
- My head is spinning; I should lie down.
- Başım dönüyor; uzanmam gerek.
Show More (-2)
|
10 |
lie |
(açık) durmak |
v. |
|
- The report lay open on my desk.
- Rapor masamın üzerinde açık duruyordu.
Show More (-2)
|
11 |
lie |
önde bulunmak |
v. |
|
- I'm not sure what difficulties lie ahead.
- Önümüzde ne gibi zorluklar var bilmiyorum.
Show More (-2)
|
12 |
lie |
de/de |
v. |
|
- Most of the fault lies with the local authority.
- Kabahatin çoğu yerel yönetimde.
Show More (-2)
|
13 |
lie |
kalmak |
v. |
|
- That lies upon their conscience.
- Bu onların vicdanına kalmış.
Show More (-2)
|
14 |
lie |
yasal olmak |
v. |
|
- The origins of migration, whether legal or not, lie in poverty, political repression and armed conflicts.
- Yasal olsun ya da olmasın, göçün kökeninde yoksulluk, siyasi baskı ve silahlı çatışmalar yatmaktadır.
Show More (-2)
|