|
- These are two essential, but different, objectives.
- Bunlar iki temel ama farklı hedeftir.
- Today, most EIB loans go to different types of regional development project within the EU.
- Bugün AYB kredilerinin çoğu AB içindeki farklı türdeki bölgesel kalkınma projelerine gitmektedir.
- It is better to try to achieve an equal level of use throughout the different Member States.
- Farklı Üye Devletler genelinde eşit bir kullanım düzeyi elde etmeye çalışmak daha iyidir.
- There are two different systems of managing limited liability companies under the company law of the Member States.
- Üye Devletlerin şirketler hukuku kapsamında limited şirketlerin yönetimine ilişkin iki farklı sistem bulunmaktadır.
- For example, might there be control problems in distinguishing between different fats?
- Örneğin, farklı yağların ayırt edilmesinde kontrol sorunları olabilir mi?
- For TB and malaria, the economics of the cure is very different.
- Tüberküloz ve sıtma için tedavi ekonomisi çok farklıdır.
- A completely different, separate issue is, however, that of exhaustion.
- Bununla birlikte, tamamen farklı ve ayrı bir konu da tükenme konusudur.
- We must bear in mind, of course, the very different situation countries like Malta will find themselves in.
- Elbette Malta gibi ülkelerin kendilerini içinde bulacakları çok farklı durumları da aklımızda tutmalıyız.
- There are many different suggestions as to how this directive is to be dealt with in the future.
- Bu direktifin gelecekte nasıl ele alınacağına dair pek çok farklı öneri var.
- Even England and Scotland have very different criminal laws and legal traditions.
- İngiltere ve İskoçya bile çok farklı ceza kanunlarına ve hukuki geleneklere sahiptir.
- They face a wide range of barriers, including different forms of discrimination.
- Farklı ayrımcılık biçimleri de dahil olmak üzere çok çeşitli engellerle karşılaşıyorlar.
- The question you touched on in connection with relative stability is an altogether different matter.
- Göreli istikrar ile bağlantılı olarak değindiğiniz soru tamamen farklı bir konudur.
- We sometimes think that the different parts are operating in isolation.
- Bazen farklı parçaların birbirinden ayrı çalıştığını düşünüyoruz.
- In front of me I have four certificates of analysis and four different types of echinacea products.
- Önümde dört analiz sertifikası ve dört farklı türde ekinezya ürünü var.
- The ideal of peaceful co-existence between different ethnic communities and cultures is upheld as a principle.
- Farklı etnik topluluklar ve kültürler arasında barış içinde bir arada yaşama ideali ilke olarak benimsenmektedir.
- The problems to solve in the area of organ transplants are quite different.
- Organ nakli alanında çözülmesi gereken sorunlar oldukça farklıdır.
- I would point out that there is no European legal system, but that a different legal system exists in each Member State.
- Avrupa hukuk sisteminin olmadığını, her Üye Devlette farklı bir hukuk sisteminin var olduğunu belirtirdim.
- I hope that the Commission’s future proposals will be based on this different approach.
- Komisyon'un gelecekteki önerilerinin bu farklı yaklaşıma dayanacağını umuyorum.
- The violence between the different population groups in India cannot remain undiscussed.
- Hindistan'daki farklı nüfus grupları arasındaki şiddet tartışılmadan kalamaz.
- Mr Kinnock is working very hard to that end, but it is a different issue, quite separate from good governance.
- Sayın Kinnock bu amaçla çok sıkı çalışıyor ancak bu farklı bir konu, iyi yönetişimden tamamen ayrı.
- Today, it is a fact that each theory which supports the existence of different human races is scientifically flawed.
- Bugün farklı insan ırklarının varlığını destekleyen her teorinin bilimsel olarak kusurlu olduğu bir gerçektir.
- In recent months, different groups have continuously called for either bringing the discussion forward or postponing it.
- Son aylarda farklı gruplar sürekli olarak tartışmanın öne alınması ya da ertelenmesi çağrısında bulundu.
- The Lebanon and Algeria will not abide by these commitments, although for different reasons, of course.
- Lübnan ve Cezayir, elbette farklı nedenlerle de olsa, bu taahhütlere uymayacaktır.
- Obviously, this means a different sort of power altogether.
- Açıkçası bu tamamen farklı bir güç anlamına geliyor.
- My group has been doing this for years; this is something altogether different from brushing problems under the carpet.
- Grubum bunu yıllardır yapmaktadır; bu, sorunları halının altına süpürmekten tamamen farklı bir şeydir.
- There are many different kinds of problems, but I will only refer to the problem of the flooding last weekend.
- Birçok farklı sorun var, ancak ben sadece geçen hafta sonu yaşanan sel sorununa değineceğim.
- As you can see, this proposal is, therefore, different.
- Gördüğünüz gibi, bu teklif bu nedenle farklıdır.
- The House possesses immunity under two different provisions.
- Meclis iki farklı hüküm kapsamında dokunulmazlığa sahiptir.
- Paragraph 17 calls for a range of measures differing according to the different types of farming regions.
- Paragraf 17, farklı tarım bölgelerine göre değişen bir dizi tedbir çağrısında bulunmaktadır.
- For this reason, we have to adopt a different voting behaviour from our group on a number of these amendments.
- Bu nedenle bu değişikliklerin bir kısmında grubumuzdan farklı bir oylama davranışı benimsemek zorundayız.
- It has already been said by many people in many different keys, this year's budget procedure was exemplary.
- Bu yılki bütçe prosedürünün örnek teşkil ettiği pek çok farklı kişi tarafından dile getirilmiştir.
- We must therefore develop a standard procedure for the different Member States in this directive.
- Bu nedenle, bu direktifte farklı Üye Devletler için standart bir prosedür geliştirmeliyiz.
- The situation is different now, however.
- Ancak şimdi durum farklı.
- The situation in Iraq, though, is quite different.
- Irak'taki durum ise oldukça farklı.
- To address it, it is necessary to combine interventions at different levels.
- Bu konuyu ele almak için farklı düzeylerdeki müdahaleleri birleştirmek gerekmektedir.
- It will go on and on, in many different shapes and forms, a few thousand terrorists against the whole of humanity.
- İnsanlığın tamamına karşı birkaç bin terörist, pek çok farklı şekil ve biçimde devam edip gidecek.
- That is naturally a little different from the advice from the WHO.
- Bu doğal olarak DSÖ'nün tavsiyesinden biraz farklı.
- I am sure you know that we have begun three studies on different aspects of the directive on the Audiovisual sector.
- Görsel-İşitsel sektöre ilişkin direktifin farklı yönlerine ilişkin üç çalışma başlattığımızı bildiğinizden eminim.
- However, I do accept that perspectives can be different across committees.
- Bununla birlikte, komiteler arasında bakış açılarının farklı olabileceğini kabul ediyorum.
- We have ratified the Kyoto Protocol and are now in fact working, within the EU, on three different fronts.
- Kyoto Protokolünü onayladık ve şu anda AB içerisinde üç farklı cephede çalışıyoruz.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalara ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- To achieve this, measures are needed which work in two different directions.
- Bunu başarmak için iki farklı yönde çalışan tedbirlere ihtiyaç vardır.
- Different countries' scope for implementing action to reduce emissions varies considerably.
- Farklı ülkelerin emisyonları azaltmaya yönelik eylemleri uygulama kapsamı önemli ölçüde farklılık göstermektedir.
- Products that are bred are different from products that are the result of fishing.
- Yetiştirilen ürünler, balıkçılık sonucu elde edilen ürünlerden farklıdır.
- I have listened very carefully to both sides and to many different stakeholders.
- Her iki tarafı ve pek çok farklı paydaşı çok dikkatli bir şekilde dinledim.
- I take your point on the different systems working.
- Farklı sistemlerin çalışması konusundaki görüşünüzü anlıyorum.
- That was the reason they were dealt with in a different context in the data protection directive and in this directive.
- Veri koruma direktifinde ve bu direktifte farklı bir bağlamda ele alınmalarının nedeni de buydu.
- We cannot now recommend that the House take a different decision.
- Şu anda Meclis'in farklı bir karar almasını tavsiye edemeyiz.
- We have received different information about this.
- Bu konuda farklı bilgiler aldık.
- We live in a different world.
- Biz farklı bir dünyada yaşıyoruz.
- That is partly due to the fact that we speak different languages.
- Bu kısmen farklı diller konuşuyor olmamızdan kaynaklanmaktadır.
- That is what I said, and it is different.
- Ben de bunu söyledim ve bu farklı bir şey.
- There are various different causes which have a bearing on the matter.
- Konuyu etkileyen çeşitli farklı nedenler vardır.
- We, the Members of the European Parliament, are often the ones the public consults on different issues.
- Bizler, Avrupa Parlamentosu Üyeleri, halkın farklı konularda danıştığı kişileriz.
- The report that Parliament is putting forward recognises that there are different relationships now.
- Parlamento'nun ortaya koyduğu rapor, artık farklı ilişkiler olduğunu kabul etmektedir.
- In addition, we find that part-time workers are dealt with differently in different Member States.
- Ayrıca yarı zamanlı çalışanların farklı Üye Devletlerde farklı muamele gördüğünü tespit ettik.
- I believe it is now extremely close, and takes many different forms.
- Şu anda son derece yakın olduğuna ve birçok farklı şekil aldığına inanıyorum.
- It should recognise and be adaptable to the diversity of the different European market structures.
- Yasa, farklı Avrupa pazar yapılarının çeşitliliğini tanımalı ve bu çeşitliliğe uyarlanabilmelidir.
- I welcome the fact that this regulation foresees five different ways in which an SE can be established.
- Bu yönetmeliğin bir Avrupa Şirketi'nin kurulabilmesi için beş farklı yol öngörmesini memnuniyetle karşılıyorum.
- On the specific issue of vibration, there have been many different studies.
- Titreşim konusunda pek çok farklı çalışma yapılmıştır.
- Entire paragraphs of the text are different.
- Metnin tüm paragrafları farklıdır.
- We know that these two statements have quite different consequences.
- Bu iki ifadenin oldukça farklı sonuçları olduğunu biliyoruz.
- For the benefit of those listening, this Parliament does actually have other groups with different opinions .
- Dinleyenlerin yararlanması için, bu Parlamentoda aslında farklı görüşlere sahip başka gruplar da var.
- After all, the situation is quite different in the different Member States.
- Sonuçta, farklı Üye Devletlerde durum oldukça farklıdır.
- We have 26 subsystems, 58 monitoring systems, and different equipment.
- 26 alt sistemimiz, 58 izleme sistemimiz ve farklı ekipmanlarımız var.
- There are profound differences between the different legal systems.
- Farklı hukuk sistemleri arasında ciddi farklılıklar bulunmaktadır.
- They have taken different points of view into consideration and have achieved a balanced whole.
- Farklı bakış açılarını dikkate aldılar ve dengeli bir bütün elde ettiler.
- The Charter is of a different character.
- Şart farklı bir karaktere sahiptir.
- We are sensitive to the non-recognition of regional and historical realities in the different accession countries.
- Farklı katılım ülkelerindeki bölgesel ve tarihi gerçeklerin tanınmaması konusunda duyarlıyız.
- We would have a totally different agricultural policy if the Agriculture Committee had codecision.
- Eğer Tarım Komisyonu karar alma yetkisine sahip olsaydı tamamen farklı bir tarım politikamız olurdu.
- We know how the private sector is going to be involved, but how will different levels of government be involved?
- Özel sektörün nasıl dahil olacağını biliyoruz, ancak hükümetin farklı kademeleri nasıl dahil olacak?
- I want to approach this from a very different perspective.
- Ben bu konuya çok farklı bir perspektiften yaklaşmak istiyorum.
- Why is it that you now sound so very different from what we remember from the summit?
- Zirveden hatırladığımızdan neden bu kadar farklı konuşuyorsunuz?
- This directive in fact affects a different group of people from those in the UN protocol.
- Bu direktif aslında BM protokolünde yer alanlardan farklı bir grup insanı etkilemektedir.
- It is a milestone, but milestones require a different procedure.
- Bu bir kilometre taşıdır ancak kilometre taşları farklı bir prosedür gerektirir.
- As regards the budget point, we had different views.
- Bütçe konusunda ise farklı görüşlere sahiptik.
- The Commission must provide objective information on the effect of different legislative and other instruments.
- Komisyon, farklı yasal ve diğer araçların etkileri hakkında objektif bilgi sağlamalıdır.
- The impact of noise is, therefore, different.
- Bu nedenle gürültünün etkisi farklıdır.
- People have different views and bring passion to their views.
- İnsanlar farklı görüşlere sahipler ve görüşlerine tutku katıyorlar.
- We started from a traditional situation where we were funding quite a wide range of different activities.
- Oldukça geniş bir yelpazede farklı faaliyetleri finanse ettiğimiz geleneksel bir durumdan başladık.
- The strategy pursues the overarching goal of enhancing coherence between policies at the different levels.
- Strateji, farklı düzeylerdeki politikalar arasında tutarlılığı artırmaya yönelik kapsayıcı bir hedef izlemektedir.
- However, we have a problem, at present, with different voltage systems.
- Ancak, şu anda farklı voltaj sistemleriyle ilgili bir sorunumuz var.
- One has to accept that this will be evaluated in different ways.
- Bunun farklı şekillerde değerlendirileceğini kabul etmek gerekir.
- Furthermore, this employment is spread across different service sectors, such as transport and the hotel trade.
- Ayrıca, bu istihdam taşımacılık ve otelcilik gibi farklı hizmet sektörlerine yayılmıştır.
- But things on that front too ultimately took a different turn.
- Ancak bu cephede de işler nihayetinde farklı bir hal aldı.
- Firstly, we would like a different definition of the term participation from that used by the Council.
- İlk olarak katılım teriminin Konsey tarafından kullanılandan farklı bir tanımını istiyoruz.
- Therefore we want an employment initiative with a slightly different emphasis.
- Bu nedenle biraz daha farklı bir vurgu ile bir istihdam girişimi istiyoruz.
- There is a very different view in the developing countries, however.
- Ancak gelişmekte olan ülkelerde çok farklı bir görüş vardır.
- How many best practices have been discussed in the different Member States?
- Farklı Üye Devletlerde kaç tane en iyi uygulama tartışılmıştır?
- In the EU, we have thirty different instruments.
- AB'de otuz farklı enstrümanımız var.
- You have raised a different problem.
- Farklı bir sorunu gündeme getirdiniz.
- The confusion arises from two different versions of the original having been circulated.
- Karışıklık, orijinalin iki farklı versiyonunun dolaşımda olmasından kaynaklanmaktadır.
- The reasons for this shortcoming are varied in origin and responsibility for it lies in different places.
- Bu eksikliğin nedenleri çeşitlidir ve sorumluluk farklı yerlerde yatmaktadır.
- Support for North Korea's seriously afflicted people must be provided in quite different forms.
- Kuzey Kore'nin ciddi sıkıntılar yaşayan halkına yönelik destek oldukça farklı şekillerde sağlanmalıdır.
- Sometimes one option is right and at other times a different one is.
- Bazen bir seçenek doğrudur bazen de farklı bir seçenek.
- We would be entering a different society, one contrary to our values.
- Farklı bir topluma, değerlerimize aykırı bir topluma girmiş oluruz.
- It is important in my view to underline this, for there was a time in the European Union when this was different.
- Bana göre bunun altını çizmek önemlidir zira Avrupa Birliği'nde bir zamanlar durum farklıydı.
- Thirteen out of 25 prime ministers, elected on a quite different basis, are at the centre of power.
- Oldukça farklı temellerde seçilen 25 başbakandan on üçü iktidarın merkezinde yer almaktadır.
Show More (95)
|