das ist - Deutsch Englisch Wörterbuch

das ist

Play ENDEDEde

Meanings of "das ist" in English German Dictionary : 1 result(s)

Deutsch Englisch
Library
das ist that is

Meanings of "das ist" with other terms in English German Dictionary : 500 result(s)

Deutsch Englisch
General
das ist alles [adj] that's the lot
so, das er/sie/es handhabbar/zu bewältigen ist [adv] manageably
Widder ist das erste Sternzeichen [m] aries is the first sign of the zodiac
Glaube, bei dem die Sonne das Zentrum des Universums ist [m] heliocentricity
Mädchen, das Single ist und alleine lebt [n] bach girl
Weihnachtsspielzeug, das an zwei Enden gezogen wird und in dem ein kleines Geschenk ist [n] bon-bons
Glas, das bis zum Rand voll ist [n] brimmer
Wirtshaus, das nicht an eine bestimmte Brauerei gebunden ist [n] free house
glaubhaft machen, dass das Vorbringen begründet ist [v] make out/establish a prima facie case
das Fell des Bären verteilen, bevor er erlegt ist [v] count one's chickens before they are hatched
das Haus ist ein Chaos [interj] house is (such) a mess
das Haus ist ein Durcheinander [interj] house is (such) a mess
das Essen ist fertig dinner is ready
das Geschäft ist sehr flau trade is very dull
Was ist das? what is that
wenn das nicht möglich ist failing this
Das ist eine Hau-Ruck-Aktion/Ho-Ruck-Aktion! Fools rush in!
Das Hemd ist mir näher als der Rock. [übertragen] Charity begins at home.
ein Haus, das leicht in Schuss zu halten ist a house which is easy to run
Das Taxi ist besetzt. The flag is down.
Das Spiel ist aus. The game is up.
Das Hauptproblem ist ... The main problem is ...
Das Rätsel ist gelöst. The murder is out.
Das Klavier ist richtig gestimmt/verstimmt. The piano is in tune/out of tune.
Das Problem ist, dass ... The trouble is that ...
Das Gericht ist örtlich nicht zuständig. The venue is improper.
Das Wasser ist niedrig. The water is low.
Das Unkraut ist über Nacht aus dem Boden geschossen. The weeds sprang up overnight.
Das Fenster ist vergittert. The window has bars.
Das Datum ist mir entfallen. The date has slipped my mind.
das ist Ansichtssache that's a matter of opinion
das ist Haarspalterei that's splitting hairs
das ist unbestreitbar that's a given
das ist verfassungswidrig it's not constitutional
Idioms
Das ist ja hier das reinste Durchhaus. [Ös.] It's like Picadilly Circus (in) here.
Das ist keine schwarze/große Kunst. [übertragen] It's not rocket science.
Das ist nicht so kompliziert. [übertragen] It's not rocket science.
Das ist nichts Besonderes. It's nothing to write home about.
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein/eitel Wonne. Life is not all blue skies.
Das Leben ist nicht einfach. [übertragen] Life's no beach.
das letzte Wort (in etwas) ist noch nicht gesprochen the jury is still out (on something)
das ist Vererbung it's hereditary
(Das ist) nicht mein Problem! (that's) no concern of mine
Wasser ist das beste Getränk auf der Welt adam's ale is the best brew
das Ergebnis ist absolut all over bar the shouting
das ist ja schön all well and good
das ist alles! and that's flat
das ist eine wahre Sisyphusarbeit be like painting the forth bridge
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind ertrunken ist be like closing the stable door after the horse has bolted
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist be like closing the stable door after the horse has bolted
das ist kein Spaß mehr beyond a joke
aber das ist eine andere Geschichte but that's another story
aber das ist eine Sache für sich but that's another story
aber das ist ein Kapitel für sich but that's another story
das ist das Leben c'est la vie
so ist das Leben c'est la vie
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist closing the stable door after the horse has bolted
Ordnung ist das halbe Leben cleanliness is next to godliness
Ordnung ist das halbe Leben cleanliness is next to godliness.
Phrases
futsch ist das Geld bang goes the money
Ist das Ihr Ernst? are you in earnest?
das ist Pech that's bad luck
Das ist mir nicht ganz geheuer i feel a little uneasy about it
Das ist ziemlich dasselbe it's much the same thing
Wessen Idee ist das? who's the brain behind?
Das ist das reinste Kinderspiel that's mere child's play
Das ist vielleicht ein guter Wein! that's a wine for you!
Das ist eine schöne Bescherung that's a pretty kettle of fish
Das ist kaum zu befürchten there isn't much fear of it
Das ist kein Zuckerlecken it's no picnic
Das ist nicht meine Aufgabe it isn't my job
Das ist nichts Besonderes it's nothing to write home about
Das ist keine große Sache it's not big deal
Das ist Haarspalterei that's splitting hairs
Das ist eine schöne Geschichte! that's a pretty mess!
Das ist ein Buch mit sieben Siegeln it's a closed book
das Problem ist the trouble is
Das ist mir egal i don't mind
Das ist sehr freundlich von Ihnen it's very kind of you
Das ist kein Spaziergang it's not a walk in the park
Das ist ein starkes Stück that's a bit thick
Das ist nicht zu verachten that's not to be sneezed
Das ist der wahre Jakob it's the real mccoy
Das ist schon wahr that's true of course
Das ist zu viel gesagt it's carrying things too far
Das ist ihr völlig schnuppe she doesn't care a hang
Das ist Nebensache that's a minor matter
Das ist reine Vermutung that's anyone's guess
Das ist mir zu hoch that beats me
Das ist keine große Sache it's not a big deal
Das ist doch zum Mäusemelken! it's enough to drive you up the wall
Das ist keine große Sache it is not a big deal
Das ist eine Sache für sich that's another story
Das ist Ansichtssache that's a matter of opinion
Das ist mir einerlei i've no preference
Das ist seine schwache Seite that's his blind side
Das ist seltsam that's an odd thing
Das ist unwichtig that's of no importance
Das ist meine Sache that's my affair
Das ist schon ein großer Vorteil that's half the battle
Das ist die reine Wahrheit that's the absolute truth
Das Rätsel ist gelöst the murder is out
Das ist eine Kleinigkeit! that's nothing!
Das ist ja nur ein Katzensprung it's only a stone's throw away
Das ist der absolute Hammer that's just about the limit
Das ist mir zu hoch that's too deep for me
Das ist mir Wurst! i couldn't care less!
Das ist ein starkes Stück that's coming it strong
Das ist nicht ganz geheuer that's a bit fishy
das Spiel ist aus the game is up
Das Ding ist gelaufen my goose is cooked
Das ist nicht mein Bier that's not my pigeon
Das ist das Ei des Kolumbus that's a solution of striking simplicity
Es ist immer das Gleiche it's always the same old thing
Das ist zuviel gesagt it's carrying things too far
Das ist noch nicht alles there's more to it than that
Das ist ein bißchen viel verlangt that's a tall order
Nachahmung ist das schönste Kompliment imitation is the sincerest form of flattery
Das ist genau sein Fall that's nuts to him
Das ist die Höhe that's the limit
Das ist nicht der Rede wert that's not worth mentioning
Das ist nichts Besonderes it's all in the day's work
Das ist Ihre Sache! it's your funeral!
Das ist nicht ohne that's not half bad
Das ist ja ein Witz! that's an absolute scream!
Das ist mir nicht geläufig i'm not familiar with that
Das ist mir neu that's news to me
Das ist bei ihm möglich this is possible with him
Das ist total beknackt that's all my eye and betty martin
Das ist streng verboten! that's strictly forbidden!
Das ist kein Trost für mich! that's no comfort to me!
Das ist mir scheißegal! i don't give a shit!
Das ist ganz mein Fall that's down my alley
Das ist doch Schnee von gestern it's all water under the bridge
Das ist doch nicht der Rede wert! that's not worth mentioning!
Das ist ja wohl die Höhe! that really is the limit!
Ein Scheißladen ist das hier! what a bloody place to work in!
Das ist meine Sache! that's my business!
Das ist meine schwache Seite that's my blind side
Das ist ja ein dicker Hund! that's a bit much!
Das ist eine faustdicke Lüge! that's a whopping lie!
Das ist ein starkes Stück! that's pretty steep!
Das ist ja ein schönes Durcheinander! that's a pretty mess!
Das ist ja total schwachsinnig that's a mug's game
Das ist völlig daneben! that's bang out of order!
Das ist ja irre! that's far out!
Das ist nichts für mich! that's not for me!
Das ist gar nicht übel that isn't half bad
Das ist nicht die feine englische Art that's not a nice way
Das ist kein Spaß! this is no laughing matter!
Das ist nicht gerade weltbewegend that's not exactly setting the world on
Das ist echt ätzend! that sucks a big one!
Das ist nun einmal so that's just the way it is
Das ist nicht mein Fall that's not my cup of tea
Das ist nicht ganz unrichtig there is some substance to that
Das Spiel ist aus! the game is up!
Das ist schon die halbe Miete that's half the battle
Das ist mir ja ganz neu that's a new one on me
Das ist kein Honiglecken that's no piece of cake
Das ist gehupft wie gesprungen that's six of one and half a dozen of another
Das ist doch selbstverständlich! that goes without saying!
Das ist doch etwas ganz anderes! that's something else entirely!
Das ist ganz mein Fall that's right down my alley
Das ist eine glatte Lüge! that's a flat-out lie!
Das ist eine berechtigte Frage that's a legitimate question
Das ist nicht mein Bier that's not my business
Das ist leichter gesagt als getan that's easier said than done
Das ist ein anderes Paar Schuhe that's quite another cup of tea
Ist das beabsichtigt? Is this/that intended?
Ist das so gewollt? Is this/that intended?
Die Sprache ist das Medium des Denkens. Language is the vehicle of thought.
Das ist kein Wunder. No wonder.
sofern das nicht in grober Fahrlässigkeit begründet ist otherwise than by reason of gross negligence
Das Spiel ist aus. The jig is up.
Das ist doch gar kein Vergleich! There is no comparison!
Das ist nicht sinnvoll. [übertragen] There is no rhyme or reason in this.
Das ist kaum zu befürchten. There isn't much fear of it.
Das ist noch nicht alles. There's more to it than that.
Das ist nur die halbe Wahrheit. This is only half the truth.
Das ist glatter Betrug! This is pure deceit!
Das ist so langweilig/nervig! This is such a bore!
Das ist bei ihm verlorene Liebesmüh. This is wasted on him.
soweit das praktisch durchführbar ist so far as is reasonably practicable
So ist das Leben! Such is life!
Nach französischem Recht ist das kein Straftatbestand. Under French law, this is no criminal offence.
Das ist erledigt. Already done.
Futsch ist das Geld. Bang goes the money.
das ist (zumindest) meine Meinung for what It's worth (FWIW)
falls das möglich ist if It is possible
wenn das unterblieben ist if this has not been done
das ist ja ganz schön, aber all very well but
das ist ja ganz schön, aber all well and good but
das ist alles Nebensache all this is by the way
das ist alles zweitrangig all this is by the way
das ist Pech as illness would have it
wie das oft der Fall ist as is often the case
wie das schon immer so ist as it always has been
das Größte ist das Beste big-is-best
aber das Gute daran ist but on the bright side
aber das Positive ist but on the bright side
Proverb
Wenn der Reiter nichts taugt ist das Pferd schuld a poor craftsman blames his tools
Die Arznei ist oft ärger als das Übel burn not your house to rid it off the mouse
Das Billige ist immer das Teuerste if you buy cheaply you pay dearly
Das Eisen schmieden solange es heiß ist strike while the iron is hot
Man muss das Eisen schmieden solange es heiß ist strike while the iron is hot
Die Arznei ist oft ärger als das Übel the remedy is often worse than the disease
Zeit ist das teuerste Kleinod time is precious
Wenn das Haupt krank ist trauern alle Glieder when the head is sick the whole body is sick
Es ist zu spät etwas tun nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist/der Zug abgefahren ist it is too late to shut the barn door after the horse has bolted
Das ist ein alter Hut that's old hat
Schmiede das Eisen solange es heiß ist strike while the iron is hot
Das Bessere ist des Guten Feind. Better is the enemy of good.
Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an das Licht der Sonne. Everything comes to light in the end.
Der Weg ist das Ziel. The journey is the reward.
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. Wonder is the dearest child of faith.
Speaking
Das ist mir egal I don’t care!
... und das ist es auch schon ... and Bob's your uncle!
... und das ist es auch schon ... and there you go
Ist das Ihr Ernst? Are you in earnest?
Ist das Ihr Ernst? Are you serious?
Das Essen ist angerichtet! Dinner is served!
Ist Ihnen das ein Begriff? Does this mean anything to you?
Er ist das fünfte Rad am Wagen. He's a fifth wheel.
Wie ist das Wetter? How is the weather?
Das ist ein bitteres Los! How sad a fate!
Das ist mir egal. I don't care.
Das ist mir gleichgültig. I don't care.
Das ist mir scheißegal. I don't give a fuck.
Das ist mir scheißegal! I don't give damn shit!
Das Stück Torte ist für mich. I have dibs on that piece of cake.
Das ist mir bekannt. I know that.
Das ist mein Ernst. I'm serious about it.
Ist das mit Frühstück? Is breakfast included in the price of the room?
Ist das Frühstück im Zimmerpreis inbegriffen? Is breakfast included in the price of the room?
Ist das Frühstück im Zimmerpreis inbegriffen? Is breakfast included?
Ist das mit Frühstück? Is breakfast included?
Ist das beabsichtigt? Is it intended that way?
Ist das so gewollt? Is it intended that way?
Ist das endgültig? Is that definite?
Ist das Auto in Ordnung? Is the car working?
Ist das Wasser mit oder ohne Kohlensäure? Is this water sparkling or still?
Das ist offenbar unterblieben. It does not appear that this was done.
Mir ist das piepegal. It doesn't interest me.
Das ist durchaus nicht einfach für dich. It is by no means easy for you.
das ist faktisch unmöglich It is in actual fact impossible
Das ist kein Spaß! It is no joke!
Das ist kein Spaß. It is no joke.
Es ist das Papier nicht wert, auf dem es geschrieben steht. [übertragen] It is not worth the paper it is written on.
Das ist schlechterdings unmöglich. It is purely and simply impossible.
Das ist mir etwas unheimlich. It is scary to me.
Das ist mir nicht ganz geheuer. It is scary to me.
Das ist nicht meine Aufgabe. It isn't my job.
Das ist nicht sinnvoll. It makes no sense.
Das ist geschenkt zu dem Preis! It's a bargain at that price!
Das ist ein Klacks. (leichte Übung) It's a cinch. (easy task)
Das ist ein Buch mit sieben Siegeln. It's a closed book.
Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. It's a horse of a different colour.
Das ist Chefsache. It's a matter for the boss.
Das ist eine Gemeinheit. It's a raw deal.
Das ist ein wahrer Genuss. It's a real treat.
Für den Preis ist das fast geschenkt. It's a steal at that price.
Das ist mehr Schein als Sein. It's all (on the) surface.
Das ist alles nur Staffage! It's all a big sham!
Das ist Betrug! It's all a fraud!
Für mich ist das alles Fachchinesisch. It's all gobbledygook to me.
Das ist alles Schall und Rauch! It's all hollow words!
Das ist nichts Besonderes. It's all in the day's work.
Das ist reine Phantasie. It's all in the mind.
Das ist alles nur Staffage! It's all just a facade!
Das ist reine Mache. It's all put on.
Das ist mir egal. It's all the same to me.
Das ist mir gleich. It's all the same to me.
Das ist ganz alleine deine Schuld! It's all your own fault.
Es ist immer das Gleiche. It's always the same.
Das ist zu viel gesagt. It's carrying things too far.
Das ist widerlich. It's disgusting.
Das Leben ist schön. It's good to be alive.
Das ist ja wie Weihnachten! It's just like Christmas!
Das ist mehr Schein als Sein. It's more illusion than reality.
Das ist ziemlich dasselbe. It's much the same thing.
Das ist nicht meine Sache. It's no concern of mine.
Das ist ein ungleicher Kampf. It's no contest.
Das ist doch keine Sünde. It's no crime.
Das ist mir schnurz (egal). It's no skin off my nose.
Das ist nicht meine Sache. It's none of my concern.
Das ist nicht jedermanns Sache. It's not everyone's cup of tea.
Das ist durchaus zumutbar für ihn. It's not expecting too much of him.
Das ist nicht meine Sache. It's not my concern.
Das ist gar nicht so schlimm. It's not so bad.
Das ist nicht zum Lachen. It's not something to laugh about.
Das ist nicht der Mühe wert. It's not worth the trouble.
Das ist reine Mache. It's pure sham.
Das ist großartig! It's really ace!
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. It's time to prepare the meal.
Das ist nicht zum Aushalten. It's unbearable.
Das ist sehr freundlich von Ihnen. It's very good of you.
Das ist Ihre Sache! It's your funeral!
Das ist mir einerlei. I've no preference.
Das Betreten des Rasens ist verboten! Keep off the grass!
Das Essen ist angerichtet! Lunch is served!
Das ist sehr gut möglich. That (very) well may be.
Das ist der Gipfel! That beats everything!
Das ist nicht zu schaffen. That can't be done.
Das ist doch selbstverständlich! That goes without saying!
Das ist eine andere Frage. That is a separate question.
Das ist eine wunde Stelle bei ihm. That is a sore point with him.
Das ist ein wunder Punkt. That is a sore point.
Das ist mit Sicherheit richtig. That is definitely right.
Das ist wohl nicht möglich. That is hardly possible.
Das ist fehl am Platz. That is inappropriate.
Das ist eine Kurzfassung der Sache That is it in a nutshell.
Das ist sicher aus der Luft gegriffen. That is made up out of thin air.
Das ist schon eher möglich. That is more likely.
Das ist nichts Neues. That is no news.
Das ist kein Honiglecken/Honigschlecken. That is no piece of cake.
Das ist nicht fair/gerecht! That is not cricket!
Das ist alles nur Angeberei. That is nothing but hot air.
Das ist doch zu arg. That is really too bad.
Das ist unglaublich dumm. That is untenably stupid.
Das ist gar nicht übel. That isn't half bad.
Das ist ganz verschieden. That just depends.
Das ist der Gipfel! [übertragen] That just takes the biscuit!
Das ist gehauen wie gestochen. [übertragen] That makes no difference.
Das ist aber auch zu ärgerlich! That really is annoying!
Das ist ausgesprochenes Pech! That really is bad luck!
Das ist ja wohl die Höhe! That really is the limit!
Das ist doch nicht möglich. That really isn't possible.
Das ist doch das Allerletzte! [übertragen] That takes the biscuit!
Das ist nicht drangekommen. That wasn't tested.
Das/Es ist schade. That's/It's a pity/shame.
Das grüne Licht ist erloschen. The green light has gone off.
Das Dach ist undicht The roof is leaking
Das Wetter ist sehr drückend. The weather is so close.
Das ist unser Auto. This car is ours.
Das ist ein Bild für die Götter! What a sight!
Wie ist das Spiel ausgegangen? What is the final score (of the game)?
Wie ist das Wetter? What is the weather like?
Wo ist das Problem? What's the problem?
Was ist das Auto wert? What's the value of the car?
Was ist das? What's this?
Wessen Idee ist das? Who's the brain behind?
Wessen Schlüssel ist das? WHose is this key?
Wessen Schlüssel ist das? Whose key is this?
Das ist (ja wohl) nicht dein Ernst? You can't be serious!
Das ist kein Argument. You have no case there.
Das ist ja wohl nicht Ihr Ernst! You must be kidding!
Das ist ja grotesk. You're being preposterous.
Das ist echt vergebliche Liebesmüh'. You're flogging a dead horse.
Das ist kinderleicht (there's) nothing to it
(Das ist der) richtige Weg (that's the) way to go
(Es) ist das wert (it's well) worth it
Das ist ja ergreifend! a big deal
dass das eine gute Idee ist? are you sure that's a good idea
dass das eine gute Idee ist? are you sure this is a good idea?
bist du dir sicher, dass das eine gute Idee ist? are you sure that's a good idea
bist du dir sicher, dass das eine gute Idee ist? are you sure this is a good idea?
ist das klar? am i clear?
und das eigentliche Problem ist and the real problem is
und das wahre Problem ist and the real problem is
das ist alles! and that's that
alles ist besser als das anything rather than this
ist das alles von deinem Vater? are these all from your dad?
ist das dein Ernst? are you serious?
ist das Ihr Ernst? are you serious?
ist das deine echte Augenfarbe oder trägst du Kontaktlinsen? are your eyes real or contacts?
das ist schon that's nice
das ist schon that's good
weil das Wetter kalt ist because the weather is cold
das ist ja ergreifend big deal
das ist nicht mehr lustig beyond a joke
das ist kein Witz mehr beyond a joke
aber das ist die Wahrheit but there it is
aber das ist vorbei but it's over
Veränderung ist das Einzige was sich nicht verändert change alone is unchanging
Veränderung ist das Einzige was sich nicht verändert change is the only constant
Das ist aber schade! how sad!
Das ist aber schade! what a pity/shame!
Colloquial
das Eisen schmieden, solange es heiß ist [übertragen] [v] make hay while the sun shines
auf einem Gebiet tätig sein, das eigentlich eine Nummer zu groß für einen ist [übertragen] [v] punch above your weight
Das ist mir schnurzpiepegal! A fat lot I care!
Das ist großartig! Ace!
Das ist der wahre Jakob. [übertragen] It's the real McCoy.
Das Leben ist kein Spaziergang. [übertragen] Life's no beach.
Das ist verschieden. That varies.
Das ist (echt) ätzend. That sucks (a big one).
Das ist die Höhe! [übertragen] That takes the cake!
Das ist etwas für mich. That's (right) down (up) my alley.
So ist das nun einmal/nun mal That's (just) the way things are.
Das ist ein starkes Stück! That's a bit much!
Das ist mir nicht ganz geheuer. That's a bit fishy to me.
Das ist mir etwas unheimlich. That's a bit fishy to me.
Das ist ein dicker Hund! That's a bit much!
Das ist ganz mein Fall. That's (right) down (up) my alley.
Das ist ein starkes Stück. That's a bit thick.
Das ist einfach. That's a cakewalk.
Das ist ziemlich übertrieben! That's a bit of a stretch!
Das ist ein Kinderspiel. That's a cakewalk.
Das ist ein starkes Stück. That's a bit rich.
Das ist eine riskante Situation. That's a dodgy situation.
Das ist ein gutes Argument. That's a good point.
Das ist eine schöne Bescherung! That's a fine mess!
Das ist etwas ganz/vollkommen anderes. That's a different matter altogether.
Das ist ja zum Kringeln! That's a hoot!
Das ist ein aufgelegter Blödsinn! That's a load of cobblers.
Das ist ein Schmarren! That's a load of trash!
Das ist Nebensache. That's a minor matter.
Das ist bei ihr ein Dauerzustand. That's a permanent state for her.
Das ist einfach. That's a piece of cake.
Das ist Ansichtssache. That's a matter of opinion.
Das ist ein Kinderspiel. That's a piece of cake.
Das ist ein schlechter Vergleich. That's a poor comparison.
Das ist eine arge Schinderei. That's a real grind.
Das ist ein bisschen viel verlangt. That's a tall order.
Das ist eine schöne Bescherung! [übertragen] That's a pretty kettle of fish!
Das ist eine schöne Geschichte! That's a pretty mess!
Das ist ein Riesending von (einer) Pflanze. That's a whopper of a plant.
Das ist vielleicht ein guter Wein! That's a wine for you!
Das ist ein Batzen Geld. That's a tidy (little) sum.
Das ist schon längst verjährt. That's all over and done with.
Das ist total beknackt. That's all my eye and Betty Martin.
das ist alles that's all
Das ist alles noch Zukunftsmusik. That's all still up in the air.
Das ist ein interessanter Gedanke. That's an interesting point.
Das ist der ganze Trick. That's all there is to it!
Das ist ja ein Witz! That's an absolute scream!
Das ist so klar wie dicke Tinte. That's as clear as mud.
Das ist reine Vermutung. That's anyone's guess.
Das ist seltsam. That's an odd thing.
Das ist unter seiner Würde. That's beneath him.
Das ist ein starkes Stück. That's coming it strong.
Das ist verheerend! That's awful!
Das ist Pech. That's bad luck.
Das ist leichter gesagt als getan. That's easier said than done.
Das ist brilliant/fulminant/famos! That's far out! (old-fashioned)
Das ist doch nicht zumutbar (für) ... That's expecting a bit much (of) ...
Das ist schon ein großer Vorteil. That's half the battle.
Das ist schrecklich! That's horrible!
Das ist seine schwache Seite. That's his blind side.
Das ist nicht gegen Sie gerichtet. That's isn't aimed against you.
Das ist in Ordnung. That's hunky-dory.
Das ist der absolute Hammer. That's just about the limit.
Das ist so seine Art. That's just his way.
Das ist schlichtweg kriminell. That's just plain criminal.
Das ist ja lächerlich! That's just ridiculous!
Das ist nun einmal so. That's just the way it is.
Das ist doppelt gemoppelt. That's just repeating yourself.
Das ist doppelt gemoppelt. That's just saying the same thing twice.
Das ist halt so. That's just the way it is.
Das ist ein aufgelegter Blödsinn! That's mere stuff and nonsense!
Das ist schon besser. That's more like it.
Das ist ja ein Kinderspiel. That's mere child's play.
Das ist ja das reinste Kinderspiel. That's mere child's play.
Das ist mir neu. That's news to me.
Das ist meine Sache. That's my affair.
Das ist kein Pappenstiel. That's not (exactly) chicken feed.
Das ist kein harmloser Zeitvertreib. That's not an innocent pastime
Das ist kein Trost für mich. That's no comfort to me.
Das ist nicht schlecht. That's not bad.
Das ist ganz gut. That's not bad.
Das ist nicht ohne. That's not half bad.
Das ist noch nicht spruchreif. That's not definite yet.
Das ist nicht mein Fall. That's not my cup of tea.
Das ist nicht mein Bier. [übertragen] That's not my pigeon.
Das ist kein Pappenstiel. That's not peanuts.
Das ist nicht seine starke Seite. That's not his strong point.
Das ist noch nicht alles. That's not the half of it.
Das ist hier unerheblich/nicht von Belang. That's not relevant.
Das ist nicht nach unserem Geschmack. That's not to our taste.
Das ist eine Kleinigkeit! That's nothing!
Das ist nicht der Rede wert. That's not worth mentioning.
Das ist genau sein Fall. That's nuts to him.
Das ist doch kalter Kaffee! [übertragen] That's old hat!
Das ist doch ein alter Hut. [übertragen] That's old hat!
Das ist unwichtig. That's of no importance.
Das ist doch Schnee von gestern! [übertragen] That's old hat!
Das ist ausgeschlossen. That's out of the question.
Das ist nur recht und billig. That's only fair.
Das ist ganz schön hart! That's pretty tough!
Das ist ein starkes Stück! That's pretty steep!
Das ist eine ganze Menge. That's quite a lot.
Das ist ein arger Absturz für ihn. That's quite a comedown for him.
Das ist doch etwas ganz anderes. That's quite another matter.
Das ist gut möglich. That's quite possible.
Das ist ziemlich weit hergeholt! That's quite a stretch!
Das ist wahrhaftig zu viel. That's really too much.
Das ist ein schwacher Trost. That's small comfort.
Das ist heller Wahnsinn. That's sheer madness.
Das ist Jacke wie Hose. That's six of one and half a dozen of another.
Das ist gehupft wie gesprungen. That's six of one and half a dozen of another.
Das ist Haarspalterei. That's splitting hairs.
Das ist streng verboten! That's strictly forbidden!
Das ist gehupft wie gesprungen. [übertragen] That's six of one and half a dozen of another.
Das ist noch zu prüfen. That's still to be checked.
Das ist die reine Wahrheit. That's the absolute truth.
Das ist der Haken an der Sache. [übertragen] That's the fly in the ointment here.
Das ist die Höhe. That's the limit.
Das ist doch allerhand! That's the last straw!
Das ist der neueste Modetrend. That's the latest fashion fad.
Das ist vorläufig alles. That's the lot for now.
Das ist alles. That's the lot.