1 |
form |
şekil |
n. |
|
- The form of the cloud resembled a puppy.
- Bulutun şekli bir köpek yavrusuna benziyordu.
- They say imitation is the sincerest form of flattery.
- Derler ki taklit, dalkavukluğun en samimi şeklidir.
- I have a formal complaint to make, and I could just as easily do that in the form of a point of order.
- Resmi bir şikâyette bulunacağım ve bunu bir emirname şeklinde de kolayca yapabilirim.
- In principle, driving bans, in whatever form, constitute an infringement of this freedom.
- Prensip olarak, her ne şekilde olursa olsun, araç kullanma yasakları bu özgürlüğün ihlali anlamına gelmektedir.
- That country has a long tradition of receiving foreign students, in the form, for example, of Fulbright scholarships.
- Bu ülke, örneğin Fulbright bursları şeklinde yabancı öğrenci kabul etme konusunda uzun bir geleneğe sahiptir.
- First of all, Europe must step in when the noise source exceeds limits, for example in the form of products.
- Her şeyden önce gürültü kaynağı örneğin ürün şeklinde sınırları aştığında Avrupa devreye girmelidir.
- This is about research into embryonic stem cells no less, which affects human life in its earliest form.
- Bu, embriyonik kök hücreler üzerine yapılan ve insan hayatını en erken şekliyle etkileyen araştırmalarla ilgilidir.
- They allow access to a company's capital and are one of the two forms of new equity issue.
- Bir şirketin sermayesine erişim sağlarlar ve yeni hisse senedi ihracının iki şeklinden biridir.
- I think we must repeat the message in precisely the same form we used before the Gothenburg Summit.
- Bu mesajı Göteborg Zirvesi öncesinde kullandığımız şekilde tekrarlamamız gerektiğini düşünüyorum.
- This form of cooperation should be strongly encouraged.
- Bu tür işbirlikleri güçlü bir şekilde teşvik edilmelidir.
- Accurate information must not be given in the form of advertising.
- Doğru bilgi reklam şeklinde verilmemelidir.
- Food aid as a capped form of dumping is reprehensible.
- Dampingin sınırlandırılmış bir şekli olarak gıda yardımı kınanmalıdır.
- This takes the form of support for the most vulnerable in an inclusive society.
- Bu, kapsayıcı bir toplumda en kırılgan durumda olanlara destek şeklinde gerçekleşmektedir.
- It is time to promote apprenticeship as a modern and dynamic form of training.
- Çıraklığı modern ve dinamik bir eğitim şekli olarak teşvik etmenin zamanı gelmiştir.
- This will take the form of a three-monthly rolling programme giving ample information on proposals adopted.
- Bu, kabul edilen teklifler hakkında geniş bilgi veren üç aylık bir program şeklinde olacaktır.
- I would be very surprised if the issue was not addressed in the form of a question.
- Konunun bir soru şeklinde ele alınmaması beni çok şaşırtırdı.
- As to the form, the new Member States are being blackmailed into accepting this treaty.
- Şekle bakılırsa, yeni Üye Devletlere bu anlaşmayı kabul etmeleri için şantaj yapılıyor.
- This desire to produce tangible results takes three main forms.
- Bu somut sonuçlar üretme arzusu üç ana şekilde ortaya çıkmaktadır.
- In terms of its form, the meeting failed in its debate on the four Singapore issues.
- Toplantı, Singapur'la ilgili dört konunun tartışılmasında şekil açısından başarısız oldu.
- It is the fastest, the most flexible, and, most important of all, the cheapest form of transport for the end user.
- En hızlı, en esnek ve hepsinden önemlisi son kullanıcı için en ucuz ulaşım şeklidir.
- This will be rewarded in the form of the citizen's trust.
- Bu, vatandaşın güveni şeklinde ödüllendirilecektir.
- Following this, however, a broad directive must be adopted immediately, not only in the form of studies.
- Ancak bunun ardından, sadece çalışmalar şeklinde değil, derhal geniş bir direktif kabul edilmelidir.
- A European company without participation in some form is unthinkable.
- Bir şekilde katılımı olmayan bir Avrupa şirketi düşünülemez.
- They have been in place since 1988, but in the form of interinstitutional agreements.
- Bu anlaşmalar 1988'den beri yürürlükte ancak kurumlar arası anlaşmalar şeklinde.
- This is our vision of the form the Commission's legislative programme should take.
- Komisyon'un yasama programının alması gereken şekle ilişkin vizyonumuz budur.
- I believe this would be more precise and it appears in this form in the agenda for this sitting.
- Bunun daha kesin olacağına inanıyorum ve bu oturum için gündemde bu şekilde yer almaktadır.
- These are at present inadequate statutory forms of redress for such infringement at both ports and airports.
- Bunlar şu anda hem limanlarda hem de havaalanlarında bu tür ihlaller için yetersiz yasal telafi şekilleridir.
- In the form of a constitution, they should be the subject of an annual and multiannual policy agenda.
- Bir anayasa şeklinde, yıllık ve çok yıllı bir politika gündeminin konusu olmalıdırlar.
- In addition, it is already a commonly used form of legislation in our Community legislation.
- Buna ek olarak, Topluluk mevzuatımızda zaten yaygın olarak kullanılan bir mevzuat şeklidir.
- Perhaps the European Union which also sends various forms of aid to Albania should take more persuasive measures?
- Belki de Arnavutluk'a çeşitli şekillerde yardım gönderen Avrupa Birliği daha ikna edici tedbirler almalıdır?
- That is the only form of exemption which is acceptable.
- Kabul edilebilir tek muafiyet şekli budur.
- This failure to comply has taken different forms but it is still failure to comply.
- Bu uyumsuzluk farklı şekillerde gerçekleşmiş olsa da yine de uyumsuzluktur.
- West Africa is in the process of structuring its cooperation in the form of a common market.
- Batı Afrika, işbirliğini ortak bir pazar şeklinde yapılandırma sürecindedir.
- Moreover, 75% of sugar is consumed in the form of processed products.
- Ayrıca, şekerin %75'i işlenmiş ürünler şeklinde tüketilmektedir.
- The form of the report is just as important as its content.
- Raporun şekli de içeriği kadar önemlidir.
- That means that this form of budget setting at the very least needs reflecting upon.
- Bu da bütçenin bu şekilde belirlenmesinin en azından üzerinde düşünülmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
- That means that this form of budget setting at the very least needs reflecting upon.
- Bu da en azından bu bütçe belirleme şeklinin üzerinde düşünülmesi gerektiği anlamına geliyor.
- I shall speak in the form of a question, so that the presidency will not object, with good reason, as it always does.
- Başkanlığın her zaman yaptığı gibi haklı olarak itiraz etmemesi için soru şeklinde konuşacağım.
- If we send this back to the committee, I cannot promise in which form it will come back.
- Eğer bunu komiteye geri gönderirsek, hangi şekilde geri döneceği konusunda söz veremem.
- There are, however, three forms of sidelong shift which give me pause.
- Bununla birlikte, beni duraksatan üç yan kayma şekli var.
- Secondly, another form of cost distribution is, in actual fact, only fair.
- İkinci olarak, maliyet dağıtımının başka bir şekli aslında sadece adildir.
- Agricultural policy has taken on undesirable forms over the past few years.
- Tarım politikası son birkaç yıldır istenmeyen şekillere bürünmüştür.
- No form of transport, however, should be excluded from the programme.
- Ancak hiçbir ulaşım şekli programın dışında bırakılmamalıdır.
- The Commission always looks at content, rather than form.
- Komisyon her zaman şekilden ziyade içeriğe bakar.
- Political dialogue must be structured and take the form of regular consultations.
- Siyasi diyalog yapılandırılmalı ve düzenli istişareler şeklinde olmalıdır.
- The recipients of loans benefit from the EU guarantees in the form of interest rates that are lower than market rates.
- Kredi alanlar, AB garantilerinden piyasa oranlarından daha düşük faiz oranları şeklinde faydalanmaktadır.
- The organisational form is something to which you will have to attend.
- Organizasyon şekli ise sizin ilgilenmeniz gereken bir konudur.
- This form of transport takes up a great deal of space, is noisy and contributes significantly to the greenhouse effect.
- Bu ulaşım şekli çok fazla yer kaplar, gürültülüdür ve sera etkisine önemli ölçüde katkıda bulunur.
- I think we must repeat the message in precisely the same form we used before the Gothenburg Summit.
- Bence mesajımızı Göteborg Zirvesi öncesinde kullandığımız şekilde tekrarlamalıyız.
- That said, I think it would be desirable to find a form of supervision that is appropriate for a bank.
- Bununla birlikte, bir banka için uygun olan bir denetim şeklinin bulunmasının arzu edilen bir şey olacağını düşünüyorum.
- It was only in 1997 that a solution emerged in the form of a proposal from Parliament.
- Ancak 1997 yılında Parlamentodan bir öneri şeklinde bir çözüm ortaya çıkmıştır.
- This is a very expensive form of aid, which does not reduce the underlying problem of over-capacity.
- Bu çok pahalı bir yardım şeklidir ve temelde yatan aşırı kapasite sorununu azaltmamaktadır.
- In what form will we be trading our emissions?
- Emisyonlarımızın ticaretini ne şekilde yapacağız?
- This has taken place in the form of very productive dialogue and interaction between companies and authorities.
- Bu, şirketler ve yetkililer arasında çok verimli bir diyalog ve etkileşim şeklinde gerçekleşmiştir.
- We have a legal basis in the form of the European Patent Convention.
- Avrupa Patent Sözleşmesi şeklinde yasal bir dayanağımız var.
- Will it deliver a better form of justice?
- Daha iyi bir adalet şekli sunacak mı?
- This is the normal wording to be found in a directive, and the other form of wording you would find in a regulation.
- Bu, bir direktifte bulunabilecek normal ifadedir ve bir yönetmelikte bulabileceğiniz diğer ifade şeklidir.
- Thirdly, after the election in the form of a clear unwillingness to hand over power to those elected.
- Üçüncüsü, seçimden sonra iktidarı seçilenlere devretme konusunda açık bir isteksizlik şeklinde ortaya çıkacaktır.
- The transposition of the directive in certain countries in the form of collective agreements is also a major issue.
- Yönergenin bazı ülkelerde toplu sözleşmeler şeklinde iç hukuka aktarılması da önemli bir konudur.
- Mountain farming is a diverse and multifunctional typical form of farming.
- Dağ tarımı, çeşitli ve çok işlevli tipik bir tarım şeklidir.
- I have published it in consolidated form, but I can by no means recommend the book.
- Bunları birleştirilmiş bir şekilde yayınladım, ancak kitabı kesinlikle tavsiye edemem.
- No form of transport, however, should be excluded from the programme.
- Bununla birlikte hiçbir ulaşım şekli programın dışında bırakılmamalıdır.
- Militarily speaking, such support was in place in Afghanistan, in the form of the Northern Alliance.
- Askeri açıdan bakıldığında, bu tür bir destek Afganistan'da Kuzey İttifakı şeklinde mevcuttu.
- European citizenship is an abstract concept which lacks any legal form.
- Avrupa vatandaşlığı, herhangi bir yasal şekli olmayan soyut bir kavramdır.
- Equally, we are asking the Commission to come forward with some form of thought process.
- Aynı şekilde, Komisyon'dan bir tür düşünce süreciyle ortaya çıkmasını istiyoruz.
- I regard this as a very up-to-the-minute form of protection for SMEs.
- Bunu KOBİ'ler için çok güncel bir koruma şekli olarak görüyorum.
- The draft budget now before us is also available in the form of an activity-based budget.
- Şu anda önümüzde bulunan taslak bütçe, faaliyet bazlı bütçe şeklinde de mevcuttur.
- The form the aid takes is important.
- Yardımın aldığı şekil önemlidir.
- We cannot approve of a statute that contains possible elements in the form of concealed pay.
- Gizli ödeme şeklinde olası unsurlar içeren bir tüzüğü onaylayamayız.
- In addition, it is already a commonly used form of legislation in our Community legislation.
- Ayrıca, Topluluk mevzuatımızda zaten yaygın olarak kullanılan bir mevzuat şeklidir.
- This is not just an issue in the form of a narrow debate.
- Bu sadece dar bir tartışma şeklinde bir mesele değildir.
- This has taken place in the form of very productive dialogue and interaction between companies and authorities.
- Bu, şirketler ve yetkililer arasında çok verimli bir diyalog ve etkileşim şeklinde gerçekleşti.
- The Commission has now drawn up a proposal in the form of a Green Paper.
- Komisyon şimdi Yeşil Kitap şeklinde bir öneri hazırlamıştır.
- This is why this plenary debate and the vote in this form and at this time are a little absurd and premature, in fact.
- Bu nedenle bu genel kurul tartışması ve oylama bu şekilde ve bu zamanda biraz saçma ve erken aslında.
- I believe it is now extremely close, and takes many different forms.
- Şu anda son derece yakın olduğuna ve birçok farklı şekil aldığına inanıyorum.
- However, a great deal of government aid is channelled to companies in a disguised form.
- Bununla birlikte, hükümet yardımlarının büyük bir kısmı örtülü bir şekilde şirketlere aktarılmaktadır.
- Is a review planned, and what form can and will this take?
- Bir gözden geçirme planlanıyor mu ve bu ne şekilde olabilir ve olacak?
- Our complaint is that this is to be regulated in the form of a technical annex.
- Bizim şikayetimiz bunun teknik bir ek şeklinde düzenlenmesi yönündedir.
- That is why I welcome both the tone and form of the regulation.
- Bu nedenle yönetmeliğin hem tonunu hem de şeklini memnuniyetle karşılıyorum.
- Publishing audiovisual recordings of our work on the Internet is a key form of publicity for our institutions.
- Çalışmalarımızın görsel-işitsel kayıtlarının internette yayınlanması kurumlarımız için önemli bir tanıtım şeklidir.
- The Commission has now drawn up a proposal in the form of a Green Paper.
- Komisyon şu anda Yeşil Kitap şeklinde bir öneri hazırladı.
- Support for North Korea's seriously afflicted people must be provided in quite different forms.
- Kuzey Kore'nin ciddi sıkıntılar yaşayan halkına yönelik destek oldukça farklı şekillerde sağlanmalıdır.
- Financial support for those regions in the form of socio-economic programmes is desirable.
- Bu bölgelere sosyo-ekonomik programlar şeklinde mali destek sağlanması arzu edilmektedir.
- There are other forms of aid.
- Başka yardım şekilleri de var.
- Plenary should adopt the report in the form presented in that Committee.
- Genel Kurul, raporu Komite'de sunulan şekliyle kabul etmelidir.
- A looser form of coordination seems to us a more suitable way.
- Daha gevşek bir koordinasyon şekli bize daha uygun bir yol gibi görünüyor.
- We can expect setbacks in the form of outbreaks every year.
- Her yıl salgınlar şeklinde gerilemeler bekleyebiliriz.
- That said, I think it would be desirable to find a form of supervision that is appropriate for a bank.
- Bununla birlikte, bir banka için uygun bir denetim şekli bulmanın arzu edilen bir şey olacağını düşünüyorum.
- There must be a political response to this in the form of new rules to improve consumer safety.
- Tüketici güvenliğini arttıracak yeni kurallar şeklinde siyasi bir yanıt verilmelidir.
- It really is an ideal form of farming, especially for the European Commission.
- Özellikle Avrupa Komisyonu için gerçekten ideal bir tarım şekli.
- There must be a political response to this in the form of new rules to improve consumer safety.
- Buna, tüketici güvenliğini arttıracak yeni kurallar şeklinde siyasi bir yanıt verilmelidir.
- There are excellent examples of this on the external borders in the form of warnings to young women.
- Bunun dış sınırlarda genç kadınlara yönelik uyarılar şeklinde mükemmel örnekleri vardır.
- Some of the improvements must take the form of cultural changes within companies.
- İyileştirmelerin bir kısmı şirketler içinde kültürel değişiklikler şeklinde olmalıdır.
- As you are aware, most of our animal health legislation is in the form of directives.
- Bildiğiniz üzere, hayvan sağlığı mevzuatımızın büyük bir kısmı direktifler şeklindedir.
- They should not form a volume on the scale of Great Expectations, which is what they invariably turn out to be.
- Büyük Umutlar ölçeğinde bir cilt oluşturmamalıdırlar, ki her zaman bu şekilde oldukları ortaya çıkıyor.
- I really do think it important that this amendment should not be adopted in the form proposed.
- Bu değişikliğin önerilen şekliyle kabul edilmemesinin gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum.
- Accurate information must not be given in the form of advertising.
- Doğru bilgiler reklam şeklinde verilmemelidir.
- I have published it in consolidated form, but I can by no means recommend the book.
- Bunu birleştirilmiş bir şekilde yayınladım, ancak kitabı hiçbir şekilde tavsiye edemem.
- Despite recent, tragic events, flying remains an extremely safe form of transport.
- Son zamanlarda yaşanan trajik olaylara rağmen, uçmak son derece güvenli bir ulaşım şekli olmaya devam etmektedir.
- Yes, there is aid in various forms.
- Evet, çeşitli şekillerde yardımlar mevcut.
- I am sorry to see the capital requirements in the form that they are.
- Sermaye gerekliliklerini bu şekilde gördüğüm için üzgünüm.
- This includes deciding what Council to prepare and what form it should take.
- Bu, hangi Konseyin hazırlanacağına ve ne şekilde olması gerektiğine karar vermeyi de içerir.
- The dialogue would initially take the form of an experimental round table in Teheran in December of this year.
- Diyalog ilk olarak bu yılın Aralık ayında Tahran'da deneysel bir yuvarlak masa toplantısı şeklinde gerçekleşecektir.
- Nor, above all, should we go on using the open coordination method in the form currently under discussion.
- Her şeyden önce şu anda tartışılmakta olan şekliyle açık koordinasyon yöntemini kullanmaya devam etmemeliyiz.
- Publishing audiovisual recordings of our work on the Internet is a key form of publicity for our institutions.
- Çalışmalarımızın görsel-işitsel kayıtlarını internette yayınlamak kurumlarımız için önemli bir tanıtım şeklidir.
- What form will the financial instrument take?
- Mali araç ne şekilde olacak?
- Access must be guaranteed, irrespective of the form of television on offer in the future.
- Gelecekte sunulacak televizyonun şekli ne olursa olsun erişim garanti altına alınmalıdır.
- We all know that immigration in one form or another has now taken on such proportions that we are forced to act.
- Hepimiz göçün şu ya da bu şekilde artık harekete geçmemizi gerektirecek boyutlara ulaştığını biliyoruz.
- Our initiative will take various forms.
- Girişimimiz çeşitli şekillerde olacaktır.
- The best form of social policy is a good economic policy.
- Sosyal politikanın en iyi şekli iyi bir ekonomi politikasıdır.
- The Commission already set this out at the summit in the form of a positive agenda which the Council confirmed.
- Komisyon bunu zirvede pozitif bir gündem şeklinde ortaya koymuş ve Konsey de bunu teyit etmiştir.
- There is also another legal instrument in the form of the computerised reservation system regulation.
- Bilgisayarlı rezervasyon sistemi yönetmeliği şeklinde bir başka yasal araç daha var.
- Militarily speaking, such support was in place in Afghanistan, in the form of the Northern Alliance.
- Askeri açıdan bakıldığında, Afganistan'da Kuzey İttifakı şeklinde böyle bir destek mevcuttu.
- I support a full and open debate prior to the 2004 Intergovernmental Conference, but not in the form of a convention.
- 2004 Hükümetlerarası Konferansı öncesinde tam ve açık bir tartışmayı destekliyorum ancak bir konvansiyon şeklinde değil.
- E-mail marketing may well be the only form of marketing where the recipient carries most of the cost.
- E-posta ile pazarlama, maliyetin çoğunu alıcının üstlendiği tek pazarlama şekli olabilir.
- There will also be a number of improvements in the form of the ABB system, the system of activity-based budgeting.
- Ayrıca, faaliyet bazlı bütçeleme sistemi olan ABB sistemi şeklinde de bir dizi iyileştirme yapılacaktır.
- Most of it comes from America, Argentina and Brazil in the form of soya cake.
- Çoğu Amerika, Arjantin ve Brezilya'dan soya keki şeklinde gelmektedir.
- I do not know what form this confrontation is supposed to take.
- Bu yüzleşmenin ne şekilde olması gerektiğini bilmiyorum.
- They have been in place since 1988, but in the form of interinstitutional agreements.
- Bu anlaşmalar 1988'den beri yürürlükte, ancak kurumlar arası anlaşmalar şeklinde.
- We have encouraged the Commission, particularly, to take a look at emerging forms of electronic payment.
- Komisyonu özellikle yeni ortaya çıkan elektronik ödeme şekillerini incelemeye teşvik ettik.
- This form of cooperation should be strongly encouraged.
- Bu tür bir işbirliği güçlü bir şekilde teşvik edilmelidir.
- This is a very expensive form of aid, which does not reduce the underlying problem of over-capacity.
- Bu çok pahalı bir yardım şeklidir ve temelde yatan kapasite fazlası sorununu azaltmaz.
- In the presidency's view, this forum could take either of two forms.
- Başkanlığın görüşüne göre bu forum iki şekilde olabilir.
- The best form of cooperation would be if pipelines were built linking Russia and the EU.
- En iyi işbirliği şekli Rusya ve AB'yi birbirine bağlayan boru hatlarının inşa edilmesi olacaktır.
- It is a good form of cooperation in which a number of common objectives are set that can be achieved in different ways.
- Farklı yollarla ulaşılabilecek bir dizi ortak hedefin belirlendiği iyi bir işbirliği şeklidir.
- It is not a form of saving.
- Bu bir tasarruf şekli değildir.
- It is the fastest, the most flexible, and, most important of all, the cheapest form of transport for the end user.
- Son kullanıcı için en hızlı, en esnek ve hepsinden önemlisi en ucuz taşıma şeklidir.
- I am therefore able to support the Council regulation only in such an amended form.
- Bu nedenle Konsey yönetmeliğini ancak bu şekilde değiştirilmiş haliyle destekleyebiliyorum.
- It really is a powerful form of analysis in baseball.
- Beyzbol konusunda gerçekten güçlü bir analiz şeklidir.
- The burden of karma must come down on humankind in the form of the cover of darkness.
- Karmanın yükü insanlığın üzerine karanlık bir örtü şeklinde inmelidir.
- Bicycles are a form of transportation that provides exercise and does not emit pollution.
- Bisikletler egzersiz sağlayan ve kirliliği yaymayan bir ulaştırma şeklidir.
- Democracy is one form of government.
- Demokrasi bir hükümet şeklidir.
- Is this a different word or just another form of the same word?
- Bu farklı bir kelime mi yoksa aynı kelimenin başka bir şekli mi?
- Death, in whatever form, is repulsive.
- Ölüm, her ne şekilde olursa olsun, iğrençtir.
- Attack is the best form of defense.
- Saldırı en iyi savunma şeklidir.
- Acupuncture is a form of alternative medicine that's popular in East Asia.
- Akupunktur, Doğu Asya'da popüler olan bir alternatif tıp şeklidir.
- Tartar is a form of hardened dental plaque.
- Tartar sertleşmiş diş plağının bir şeklidir.
- The spiral is one of the most common geometrical forms in nature.
- Spiral, doğadaki en yaygın geometrik şekillerden biridir.
- He has a mysterious talisman in the form of an eye.
- Göz şeklinde gizemli bir tılsımı var.
- Even after I get a job, I think I'll still want to continue some form of music.
- Bir iş bulduktan sonra bile müziğe bir şekilde devam etmek isteyeceğimi düşünüyorum.
- Bicycles are a form of transportation that provides exercise and does not emit pollution.
- Bisiklet, egzersiz yapmayı sağlayan ve kirlilik yaymayan bir ulaşım şeklidir.
- Time has no form or substance.
- Zamanın ne şekli ne de özü vardır.
- Indifference is the mildest form of intolerance.
- Kayıtsızlık, hoşgörüsüzlüğün en hafif şeklidir.
- Tartar is a form of hardened dental plaque.
- Tartar, sertleşmiş diş plağının bir şeklidir.
- The highest form of ignorance is to reject something you know nothing about.
- Cehaletin en büyük şekli, hakkında hiçbir şey bilmediğin bir şeyi reddetmektir.
- Representative democracy is one form of government.
- Karakteristik demokrasi, ülke yönetiminin bir şeklidir.
- Imitation is the sincerest form of flattery.
- Taklit, dalkavukluğun en samimi şeklidir.
- Communication takes many forms.
- İletişimin pek çok şekli vardır.
- A snail's shell is spiral in form.
- Bir salyangozun kabuğu spiral şeklindedir.
- Music is a form of entertainment.
- Müzik bir eğlence şeklidir.
- Acupuncture is a form of alternative medicine that's popular in East Asia.
- Akupunktur Doğu Asya'da popüler olan alternatif bir tıp şeklidir.
- Art takes many forms.
- Sanatın birçok şekli vardır.
- Tom didn't fill in the form the right way.
- Tom formu doğru şekilde doldurmadı.
- Sympathy, for me, is the only form of bribery .
- Sempati, benim için, rüşvetin tek şeklidir.
- Form the dough into a ball.
- Hamuru top şeklinde biçimlendir.
- After all, their form of transport produces no pollution at all.
- Sonuçta, onların ulaşım şekli hiç kirlilik yaratmıyor.
- Communication takes many forms.
- İletişimin birçok şekli vardır.
- Bicycles are a healthier form of transportation.
- Bisiklet daha sağlıklı bir ulaşım şeklidir.
- It's a form of rebellion.
- Bu bir isyan şekli.
- A form appeared in the darkness.
- Karanlıkta bir şekil belirdi.
- What is the adverbial form of this verb?
- Bu fiilin zarf şekli nedir?
- Walking is a healthy form of exercise.
- Yürümek sağlıklı bir egzersiz şeklidir.
- To love and to be loved, these are the biggest forms of happiness.
- Sevmek ve sevilmek, bunlar mutluluğun en büyük şekilleridir.
- Heat is a form of energy.
- Isı bir enerji şeklidir.
- Skiing is a good form of recreation.
- Kayak, iyi bir eğlence şeklidir.
- A form appeared from over there.
- Oradan bir şekil ortaya çıktı.
- Swimming is a form of exercise.
- Yüzme bir egzersiz şeklidir.
- Representative democracy is one form of government.
- Temsili demokrasi bir hükümet şeklidir.
- Protest in Tatoeba takes ever more creative forms.
- Tatoeba'daki protesto daha yaratıcı şekiller alır.
- Time has neither form nor substance.
- Zamanın ne şekli ne de özü vardır.
- Bicycles are a healthier form of transportation.
- Bisikletler daha sağlıklı bir ulaşım şeklidir.
Show More (168)
|
2 |
form |
oluşturmak |
v. |
|
- An event committee was formed by senior students.
- Son sınıf öğrencileri tarafından bir etkinlik komitesi oluşturuldu.
- The children formed a circle and started singing.
- Çocuklar bir çember oluşturarak şarkı söylemeye başladılar.
- Vegetables form the basis of my diet.
- Beslenme programımın temelini sebzeler oluşturuyor.
- The Charter of Fundamental Rights adopted in Nice cannot as yet form a legal basis.
- Nice'de kabul edilen Temel Haklar Bildirgesi henüz yasal bir dayanak oluşturamamıştır.
- The candidate countries, which will form the EU's new external borders, are also important in this context, of course.
- AB'nin yeni dış sınırlarını oluşturacak olan aday ülkeler de elbette bu bağlamda önem taşımaktadır.
- Hutus of Bantu origin form the majority tribe in Burundi with a population of 6 million.
- Bantu kökenli Hutular, 6 milyonluk nüfuslarıyla Burundi'de çoğunluk kabileyi oluşturmaktadır.
- They have been a constant presence by willingly forming a human shield.
- Kendi istekleriyle canlı bir kalkan oluşturarak sürekli yanımda oldular.
- The Ottawa Treaty on the use of anti-personnel mines forms an exception to this.
- Anti-personel mayınların kullanımına ilişkin Ottawa Antlaşması bunun bir istisnasını oluşturmaktadır.
- The Geneva Convention forms the basis of asylum policy.
- Cenevre Sözleşmesi sığınma politikasının temelini oluşturmaktadır.
- After September 11, a broad international coalition was formed to combat terrorism.
- 11 Eylül'den sonra terörizmle mücadele için geniş bir uluslararası koalisyon oluşturuldu.
- They form the basis for a regular, deeper and extended political dialogue.
- Düzenli, daha derin ve genişletilmiş bir siyasi diyaloğun temelini oluşturuyorlar.
- The customs union continues to form the backbone of the relationship between the EU and Turkey.
- Gümrük birliği, AB ve Türkiye arasındaki ilişkinin belkemiğini oluşturmaya devam etmektedir.
- You criticise the fact that the isolated initiatives of some Member States do not form a European policy.
- Bazı Üye Devletlerin münferit girişimlerinin bir Avrupa politikası oluşturmamasını eleştiriyorsunuz.
- Audio-visual services form a relatively small part of the offer.
- Görsel-işitsel hizmetler teklifin nispeten küçük bir bölümünü oluşturuyor.
- Certain Member States would then be able to form a military alliance within the EU.
- Belirli Üye Devletler daha sonra AB içinde askeri bir ittifak oluşturabilecektir.
- Animal welfare forms part of a greater whole.
- Hayvan refahı daha büyük bir bütünün parçasını oluşturur.
- We must focus our attention on what kind of values are to form the direction in which we shall advance.
- Dikkatimizi, ilerleyeceğimiz yönü ne tür değerlerin oluşturacağına odaklamalıyız.
- This forms an important basis for the issues that we raise and investigate.
- Bu, gündeme getirdiğimiz ve araştırdığımız konular için önemli bir temel oluşturmaktadır.
- This instrument, together with the international ITER agreement, forms the current basis of our joint work.
- Bu belge, uluslararası ITER anlaşması ile birlikte ortak çalışmalarımızın mevcut temelini oluşturmaktadır.
- Indeed, States that are equivalent and involved form the keystone of the European Union.
- Gerçekten de, eşdeğer ve ilgili Devletler Avrupa Birliği'nin kilit taşını oluşturmaktadır.
- This report was in fact published at the end of last year and this is what forms the basis of this evening's debate.
- Bu rapor aslında geçen yılın sonunda yayınlandı ve bu akşamki tartışmanın temelini de bu rapor oluşturuyor.
- It forms a package with the financial perspectives and with own resources.
- Mali perspektiflerle ve öz kaynaklarla bir paket oluşturuyor.
- Curricula must include projects modelled on professional management, by forming junior enterprises, for example.
- Müfredat, örneğin küçük işletmeler oluşturarak profesyonel yönetimi model alan projeler içermelidir.
- We know that this information is essential when forming and assessing equality legislation.
- Eşitlik mevzuatını oluştururken ve değerlendirirken bu bilgilerin çok önemli olduğunu biliyoruz.
- That was the task of the UN founders and of the UN Charter, which now forms the backbone of any international order.
- Bu, BM kurucularının ve artık her türlü uluslararası düzenin belkemiğini oluşturan BM Şartı'nın göreviydi.
- Women's rights are human rights, and this must form the basis of our actions.
- Kadın hakları insan haklarıdır ve eylemlerimizin temelini bu oluşturmalıdır.
- Indeed, States that are equivalent and involved form the keystone of the European Union.
- Gerçekten de eşdeğer ve ilgili Devletler Avrupa Birliği'nin kilit taşını oluşturmaktadır.
- The Green Paper forms a good basis for continued work in this regard.
- Yeşil Kitap bu konuda devam eden çalışmalar için iyi bir temel oluşturmaktadır.
- The Commission's proposal forms a good and serious basis for further work.
- Komisyon'un önerisi, daha ileri çalışmalar için iyi ve ciddi bir temel oluşturmaktadır.
- Such measures must already form a part of the operational situation.
- Bu tür tedbirler halihazırda operasyonel durumun bir parçasını oluşturmalıdır.
- There was no Community directive, but even so a great Europe was formed through an important political act.
- Topluluk direktifi yoktu ancak yine de önemli bir siyasi eylemle büyük bir Avrupa oluşturuldu.
- They were able to form for themselves a conception of how mature this country and its politicians are.
- Kendileri için bu ülkenin ve politikacılarının ne kadar olgun olduğuna dair bir fikir oluşturabildiler.
- The CAP forms the bedrock on which the Community was formed.
- OTP, Topluluğun üzerine kurulduğu temel taşı oluşturmaktadır.
- It forms the basis of the legitimacy of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin meşruiyetinin temelini oluşturur.
- Mutual recognition forms the keystone of the European Union and the European internal market, in particular.
- Karşılıklı tanıma, Avrupa Birliği'nin ve özellikle Avrupa iç pazarının temel taşını oluşturur.
- I believe that the Commission proposal forms an excellent basis.
- Komisyon teklifinin mükemmel bir temel oluşturduğuna inanıyorum.
- Social fundamental rights form part and parcel of traditional fundamental rights.
- Sosyal temel haklar, geleneksel temel hakların ayrılmaz bir parçasını oluşturur.
- The statements about motherhood form the most disappointing part of the report.
- Annelikle ilgili ifadeler raporun en hayal kırıklığı yaratan bölümünü oluşturuyor.
- The Laeken Summit is to form the basis of a new EU treaty.
- Laeken Zirvesi yeni bir AB anlaşmasının temelini oluşturacaktır.
- It will certainly form a very significant input into our review of the directive.
- Direktifin gözden geçirilmesinde kesinlikle çok önemli bir girdi oluşturacaktır.
- Failure or negligence at this stage will always form grounds for taking the matter to court.
- Bu aşamadaki başarısızlık veya ihmal her zaman konuyu mahkemeye taşımak için gerekçe oluşturacaktır.
- The key points in the Communication form a single unit.
- İletişimdeki kilit noktalar tek bir birim oluşturur.
- I am convinced that it will form an excellent basis for discussion in, for example, the Convention.
- Örneğin Konvansiyon'da yapılacak tartışmalar için mükemmel bir temel oluşturacağına inanıyorum.
- It forms the basis of the legitimacy of the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nin meşruiyetinin temelini oluşturmaktadır.
- Research forms the basis of our future competitiveness.
- Araştırma, gelecekteki rekabet gücümüzün temelini oluşturmaktadır.
- It forms a sound basis for discussion and is to be welcomed in this sense.
- Tartışma için sağlam bir temel oluşturmaktadır ve bu anlamda memnuniyetle karşılanmalıdır.
- Arms export must form an integral part of the new EU security policy.
- Silah ihracatı yeni AB güvenlik politikasının ayrılmaz bir parçasını oluşturmalıdır.
- The second is to contribute to the anti-terrorist coalition formed under the aegis of the United Nations.
- İkincisi ise Birleşmiş Milletler himayesinde oluşturulan terörle mücadele koalisyonuna katkıda bulunmaktır.
- Will this in future form part of Community law, whose application and uniformity we should be looking out for?
- Bu, gelecekte uygulanmasına ve yeknesaklığına dikkat etmemiz gereken Topluluk hukukunun bir parçasını mı oluşturacak?
- Information forms the basis of understanding and thus of the popular grass-roots support that the EU needs.
- Bilgi, anlayışın ve dolayısıyla AB'nin ihtiyaç duyduğu halk taban desteğinin temelini oluşturur.
- Action plans form a good method of implementing this.
- Eylem planları bunu uygulamak için iyi bir yöntem oluşturmaktadır.
- Concentration on a new list of priority projects forms the core of this proposal.
- Yeni bir öncelikli projeler listesine odaklanılması bu teklifin özünü oluşturmaktadır.
- As you know, the European citizens working on the ground form an effective force for peace.
- Bildiğiniz gibi, sahada çalışan Avrupa vatandaşları barış için etkili bir güç oluşturmaktadır.
- They have been a constant presence by willingly forming a human shield.
- Onlar isteyerek bir canlı kalkan oluşturarak sürekli bir varlık göstermişlerdir.
- This report was in fact published at the end of last year and this is what forms the basis of this evening's debate.
- Bu rapor aslında geçen yılın sonunda yayınlanmıştır ve bu akşamki tartışmanın temelini de bu rapor oluşturmaktadır.
- This already forms the specific ethical basis of European agricultural production.
- Bu zaten Avrupa tarımsal üretiminin özel etik temelini oluşturmaktadır.
- We have essentially brought together the best practices of our Member States to form a new European standard.
- Esasen Üye Devletlerimizin en iyi uygulamalarını bir araya getirerek yeni bir Avrupa standardı oluşturduk.
- And this forms the very essence of the Commission's proposal.
- Ve bu, Komisyon'un teklifinin özünü oluşturmaktadır.
- In my opinion, these are the three contextual elements which form the basis of the report.
- Bana göre bunlar, raporun temelini oluşturan üç bağlamsal unsurdur.
- I am convinced that it will form an excellent basis for discussion in, for example, the Convention.
- Bunun, örneğin Konvansiyon'da yapılacak tartışmalar için mükemmel bir temel oluşturacağına inanıyorum.
- At that time too, all the organisations, rules and interests formed a complex whole.
- O dönemde de tüm örgütler, kurallar ve çıkarlar karmaşık bir bütün oluşturuyordu.
- We will thus have ten to fifteen people who will form the long-term team of observers.
- Böylece uzun vadeli gözlemci ekibini oluşturacak on ila on beş kişiye sahip olacağız.
- The Commission recognises that inflexible and bureaucratic procedures form one of the key problems.
- Komisyon, esnek olmayan ve bürokratik prosedürlerin temel sorunlardan birini oluşturduğunu kabul etmektedir.
- It forms an ecosystem, an entity in its own right, rich in its environment and in its culture.
- Bir ekosistem oluşturur, kendi başına bir varlıktır, çevresi ve kültürü bakımından zengindir.
- Where accession is concerned, it is the Helsinki conclusions that continue to form the basis of the EU's position.
- Katılım söz konusu olduğunda, AB'nin tutumunun temelini oluşturmaya devam eden Helsinki sonuçlarıdır.
- There is a ceiling for EU loan guarantees, which is formed by a special Guarantee Fund.
- AB kredi garantileri için özel bir Garanti Fonu tarafından oluşturulan bir tavan vardır.
- We must now ensure that the Council forms an opinion.
- Şimdi Konseyin bir görüş oluşturmasını sağlamalıyız.
- The Asian ASEM countries form the EU's second largest trading partner.
- Asya ASEM ülkeleri AB'nin en büyük ikinci ticaret ortağını oluşturmaktadır.
- It is the latter point that formed the subject of the debates concerning the directive.
- Direktifle ilgili tartışmaların konusunu da bu son nokta oluşturmaktadır.
- The Commission is always pleased to assist Members of Parliament in forming their opinions.
- Komisyon, Parlamento Üyelerine görüşlerini oluşturmalarında yardımcı olmaktan her zaman memnuniyet duyar.
- Therefore, let us be brave enough to form a European society.
- Bu nedenle, bir Avrupa toplumu oluşturacak kadar cesur olalım.
- We MEPs should also be able to form views on the extremely difficult issues discussed in this report.
- Biz milletvekilleri de bu raporda ele alınan son derece zor konular hakkında görüş oluşturabilmeliyiz.
- This report must therefore form the basis of that debate.
- Dolayısıyla bu rapor, söz konusu tartışmanın temelini oluşturmalıdır.
- The common position forms a balanced text which we should not tinker with too much.
- Ortak tutum, üzerinde çok fazla oynamamamız gereken dengeli bir metin oluşturmaktadır.
- Access to documents forms an essential part of this transparency.
- Belgelere erişim bu şeffaflığın önemli bir parçasını oluşturmaktadır.
- And this forms the very essence of the Commission's proposal.
- Bu da Komisyon'un teklifinin özünü oluşturmaktadır.
- This report must therefore form the basis of that debate.
- Dolayısıyla bu rapor söz konusu tartışmanın temelini oluşturmalıdır.
- They were able to form for themselves a conception of how mature this country and its politicians are.
- Bu ülkenin ve siyasetçilerinin ne kadar olgun olduğuna dair kendilerine bir fikir oluşturabildiler.
- It is not this that forms the background to the situation.
- Durumun arka planını oluşturan bu değildir.
- Animal welfare forms an essential part of this quality which extends from farm to fork.
- Hayvan refahı, çiftlikten sofraya uzanan bu kalitenin önemli bir parçasını oluşturmaktadır.
- Information forms the basis of understanding and thus of the popular grass-roots support that the EU needs.
- Bilgi, anlayışın ve dolayısıyla AB'nin ihtiyaç duyduğu halk desteğinin temelini oluşturur.
- The mountains, lakes, rivers and lush green forests of Ikaria island form a unique natural beauty.
- İkarya adasının dağları, gölleri, nehirleri ve yemyeşil ormanları eşsiz bir doğal güzellik oluşturmaktadır.
- This disease is formed by several factors in the child's body at once.
- Bu hastalık, çocuğun vücudundaki birçok faktör tarafından aynı anda oluşturulur.
- The mountains, lakes, rivers and lush green forests of Ikaria island form a unique natural beauty.
- İkaria adasının dağları, gölleri, nehirleri ve yemyeşil ormanları eşsiz bir doğal güzellik oluşturmaktadır.
- The mountains, lakes, rivers and lush green forests of Ikaria island form a unique natural beauty.
- Ikaria adasının dağları, gölleri, nehirleri ve yemyeşil ormanları eşsiz bir doğal güzellik oluşturur.
- The conclusion was formed on the basis of these facts.
- Sonuç, bu gerçekler temelinde oluşturuldu.
- Form a straight line!
- Düz bir çizgi oluşturun!
- Tom urged the residents of the town to form a militia.
- Tom kasaba sakinlerini bir milis oluşturmaya çağırdı.
- A new team was formed in order to take part in the race.
- Yarışa katılmak için yeni bir ekip oluşturuldu.
- England and Scotland were unified on May 1, 1707, to form the Kingdom of Great Britain.
- İngiltere ve İskoçya 1 Mayıs 1707'de birleşerek Büyük Britanya Krallığı'nı oluşturdu.
- Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.
- Kötü alışkanlık bir kez oluştu mu, ondan kurtulmak zordur.
- England and Scotland were unified on May 1, 1707, to form the Kingdom of Great Britain.
- İngiltere ve İskoçya, 1 Mayıs 1707'de birleşti ve Büyük Britanya Krallığı'nı oluşturdu.
- To form the plural in Esperanto, add a j to the singular.
- Esperantoda çoğul oluşturmak için tekile bir j eklenir.
- The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
- Başbakan bir kabine oluşturamadı.
- How do you form the plural of nouns?
- İsimlerin çoğulunu nasıl oluşturursun?
- Clouds formed in the sky.
- Gökyüzünde bulutlar oluştu.
- They formed a human chain.
- Bir insan zinciri oluşturdular.
- They formed themselves into a circle.
- Bir çember oluşturdular.
- Franklin's ideas formed the basis of the University of Pennsylvania.
- Franklin'in fikirleri Pennsylvania Üniversitesi'nin temelini oluşturdu.
- Hydrogen and oxygen combine to form water.
- Hidrojen ve oksijen birleşerek suyu oluşturur.
- They formed a project to build a new school building.
- Onlar yeni bir okul binası inşa etmek için bir proje oluşturdu.
- We formed a circle around the teacher.
- Öğretmenin etrafında bir çember oluşturduk.
- You should try to form the habit of using your dictionaries.
- Sözlüklerini kullanma alışkanlığı oluşturmaya gayret etmelisin.
- This district forms a basin.
- Bu bölge bir havza oluşturur.
- The rainbow forms an arc in the sky.
- Gökkuşağı gökyüzünde bir kavis oluşturur.
- Form two lines.
- İki sıra oluşturun.
- Organic matter is formed by large molecules.
- Organik madde büyük moleküller tarafından oluşturulmaktadır.
- They formed a human chain.
- Onlar bir insan zinciri oluşturdular.
- Many stars are forming within the galaxy.
- Pek çok yıldız galaksiyi oluşturur.
- About 250 million years ago, the continents came together to form a supercontinent called Pangea.
- Yaklaşık 250 milyon yıl önce kıtalar bir araya gelerek Pangea adında bir süper kıta oluşturdu.
- Form a straight line!
- Düz bir sıra oluşturun.
- The blisters have formed scabs.
- Kabarcıklar kabukları oluşturdu.
- I haven't formed an opinion yet.
- Henüz bir fikir oluşturmadım.
- The bones form a skeleton.
- Kemikler bir iskelet oluşturur.
- Individual atoms can combine with other atoms to form molecules.
- Tek tek atomlar diğer atomlarla birleşerek moleküller oluşturabilir.
- How do you form the plural of nouns?
- İsimlerin çoğulunu nasıl oluşturursunuz?
- I haven't formed an opinion on it yet.
- Bu konuda henüz bir fikir oluşturmadım.
- They formed a project to build a new school building.
- Yeni bir okul binası inşa etmek için bir proje oluşturdular.
- The students formed a human pyramid.
- Öğrenciler insan piramidi oluşturdular.
- Franklin's ideas formed the basis of the University of Pennsylvania.
- Franklin'in fikirleri Pennsylvania Üniversitesinin temelini oluşturmuştur.
- Eight hobbits form one hobbyte.
- Sekiz tane hobbit bir hobbyte oluşturur.
- The students formed a human pyramid.
- Öğrenciler bir insan piramidi oluşturdular.
- It is difficult to form sentences in languages you don't know very well.
- Çok iyi bilmediğin dillerde cümle oluşturmak zordur.
- Atoms form molecules.
- Atomlar molekülleri oluşturur.
- Eight hobbits form one hobbyte.
- Sekiz hobbit bir hobit oluşturur.
- The rainbow forms an arc in the sky.
- Gökkuşağı gökyüzünde bir yay oluşturur.
- The two friends have formed a deep bond of friendship.
- İki arkadaş derin bir arkadaşlık bağı oluşturdular.
- How was the universe formed?
- Evren nasıl oluştu?
- About 250 million years ago, the continents came together to form a supercontinent called Pangea.
- Kıtalar yaklaşık 250 milyon yıl önce Pangea adında bir süper kıtayı oluşturmak için bir araya geldiler.
- The ocean formed billions of years ago.
- Okyanuslar milyarlarca yıl önce oluştu.
- I haven't formed an opinion on it yet.
- O konuda henüz bir fikir oluşturmadım.
- They formed a circle.
- Bir çember oluşturdular.
- Tom urged the residents of the town to form a militia.
- Tom kent sakinlerini bir milis oluşturmaya çağırdı.
- Individual atoms can combine with other atoms to form molecules.
- Tekil atomlar, molekülleri oluşturmak için diğer atomlarla birleşebilirler.
- Forming a cabinet is difficult.
- Bir kabine oluşturmak zordur.
Show More (132)
|
3 |
form |
biçim |
n. |
|
- Form and content comprise a meaningful unity in a piece of art.
- Bir sanat eserinde biçim ve içerik anlamlı bir bütünlük oluşturur.
- The forms of aid currently available to all candidate countries include funds such as ISPA and SAPARD.
- Şu anda tüm aday ülkeler için mevcut olan yardım biçimleri ISPA ve SAPARD gibi fonları içermektedir.
- There are forms of citizen consultation everywhere, and the EU also prescribes this.
- Her yerde vatandaşlara danışma biçimleri vardır ve AB de bunu öngörmektedir.
- Very few countries have statistics in the form which I have referred to.
- Çok az sayıda ülke, sözünü ettiğim biçimde istatistiklere sahiptir.
- We are constantly seeing different forms of spamming.
- Sürekli olarak farklı spam biçimleri görüyoruz.
- This is to do with future prohibition of what is termed the misuse of legal form.
- Bu, yasal biçimin kötüye kullanılması olarak adlandırılan şeyin gelecekte yasaklanmasıyla ilgilidir.
- Discrimination against untouchables is, according to them, a hidden form of apartheid.
- Dokunulmazlara karşı ayrımcılık onlara göre apartheidın gizli bir biçimidir.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını varsayar.
- I suppose we also have to learn from experience, which is another form of information in this regard.
- Sanırım bu konuda bir başka bilgi biçimi olan deneyimlerden de ders almamız gerekiyor.
- Thirdly, it has a long tradition of added-value processing in its many and varied forms.
- Üçüncüsü, çok sayıda ve çeşitli biçimleriyle uzun bir katma değerli işleme geleneğine sahiptir.
- There is also a failure to develop adequate new forms of employment.
- Yeterli yeni istihdam biçimlerinin geliştirilmesinde de başarısızlık söz konusudur.
- The increased dependence of our society on technological evolutions is giving rise to new forms of terrorism.
- Toplumumuzun teknolojik gelişmelere artan bağımlılığı yeni terörizm biçimlerine yol açıyor.
- It is not therefore a form of research hinging on the concept of defence.
- Dolayısıyla bu, savunma kavramına dayanan bir araştırma biçimi değildir.
- But the form in this respect is important.
- Ancak bu konuda biçim önemlidir.
- One could say in legal terms that it is an anticipated form of reinforced co-operation among a few.
- Hukuki açıdan birkaç kişi arasında güçlendirilmiş bir iş birliğinin öngörülen bir biçimi olduğu söylenebilir.
- Reading is a form of consumption which needs to be encouraged effectively.
- Okuma, etkin bir şekilde teşvik edilmesi gereken bir tüketim biçimidir.
- Sport has become a magnificent form of international entertainment.
- Spor, uluslararası eğlencenin muhteşem bir biçimi haline gelmiştir.
- This system ensures that all possible forms of relationship are mutually recognised by the Member States.
- Bu sistem, tüm olası ilişki biçimlerinin Üye Devletler tarafından karşılıklı olarak tanınmasını sağlamaktadır.
- There are forms of citizen consultation everywhere, and the EU also prescribes this.
- Her yerde vatandaş istişare biçimleri vardır ve AB de bunu öngörmektedir.
- In this case, it is the form that is dangerous, and not the content.
- Bu durumda tehlikeli olan içerik değil biçimdir.
- In all events, the report proposes encoding messages as the main form of protection.
- Her durumda rapor ana koruma biçimi olarak mesajların kodlanmasını önermektedir.
- What is stupid about the Stability and Growth Pact is not so much the form as the content.
- İstikrar ve Büyüme Paktı'nın aptalca olan yanı, biçiminden çok içeriğidir.
- This leads to attempts to include more forms of electricity generation with clean energy.
- Bu da daha fazla elektrik üretim biçiminin temiz enerjiye dahil edilmesi girişimlerine yol açmaktadır.
- It has a habit of reappearing, often in a more harmful form.
- Genellikle daha zararlı bir biçimde yeniden ortaya çıkma alışkanlığı vardır.
- Europe has at its disposal a broad panoply of individual forms of cooperation.
- Avrupa'nın elinde bireysel işbirliği biçimlerinden oluşan geniş bir yelpaze vardır.
- The European Union reiterates its condemnation of all forms of terrorism.
- Avrupa Birliği, terörizmin tüm biçimlerini kınadığını tekrar eder.
- On Tuesday we awoke in astonishment to a manifestation of a new form of totalitarianism.
- Salı günü totalitarizmin yeni bir biçiminin tezahürüne hayretler içinde uyandık.
- For example, certain general forms of transport aid were examined extremely critically by the Commission.
- Örneğin, ulaştırma yardımının bazı genel biçimleri Komisyon tarafından son derece eleştirel bir şekilde incelenmiştir.
- Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment.
- Binlerce kadın baskıya, istismara veya diğer kötü muamele biçimlerine maruz kalmaktadır.
- It is a modern form of colonialism.
- Bu modern bir sömürgecilik biçimidir.
- Therefore, the form of cooperation that I would also like to see develop must be of another kind.
- Bu nedenle, benim de geliştiğini görmek istediğim işbirliği biçimi başka türden olmalıdır.
- The caste system is a culturally constructed form of political and economic exploitation.
- Kast sistemi, siyasi ve ekonomik sömürünün kültürel olarak inşa edilmiş bir biçimidir.
- The key point on which there are still differences between us is the issue of alternative forms of regulation.
- Aramızdaki farklılıkların devam ettiği kilit nokta ise alternatif düzenleme biçimleri konusudur.
- Now those ideas, then so easily dismissed as crazy and impractical, are being given positive form.
- O zamanlar çılgınca ve pratik olmayan diye kolayca reddedilen bu fikirlere şimdi olumlu bir biçim veriliyor.
- The Commission always looks at content, rather than form.
- Komisyon her zaman biçimden ziyade içeriğe bakar.
- In the form of a constitution, they should be the subject of an annual and multiannual policy agenda.
- Bir anayasa biçiminde, yıllık ve çok yıllık politika gündeminin konusu olmalıdırlar.
- When the ECSC ceases to exist, the social dimension it represents will not continue in another form.
- AKÇT'nin varlığı sona erdiğinde temsil ettiği sosyal boyut başka bir biçimde devam etmeyecektir.
- It is a form of logic that may have far-reaching consequences.
- Bu, geniş kapsamlı sonuçları olabilecek bir mantık biçimidir.
- Let us not, then, contribute to a dual form of discrimination.
- O halde ikili bir ayrımcılık biçimine katkıda bulunmayalım.
- In short, we feel that a summit such as the G8, in the form it has taken hitherto, is substantially unproductive.
- Kısacası G8 gibi bir zirvenin bugüne kadar aldığı biçimiyle büyük ölçüde verimsiz olduğunu düşünüyoruz.
- We do not want new forms of discrimination, but more integration and therefore greater clarity for the public.
- Biz yeni ayrımcılık biçimleri değil, daha fazla entegrasyon ve dolayısıyla kamuoyu için daha fazla açıklık istiyoruz.
- The various forms of transport must therefore complement one another.
- Bu nedenle çeşitli ulaşım biçimleri birbirini tamamlamalıdır.
- Obviously we reject both forms of torture in equal measure.
- Açıkçası biz her iki işkence biçimini de aynı ölçüde reddediyoruz.
- Turning to the text of the resolution, a heated debate is in progress over the form of words.
- Karar metnine dönecek olursak, kelimelerin biçimi konusunda hararetli bir tartışma sürüyor.
- Market capitalism cannot continue to be the dominant form of politics.
- Piyasa kapitalizmi hakim politika biçimi olmaya devam edemez.
- The other form of torture quite clearly seeks to destroy and break people.
- İşkencenin diğer biçimi ise oldukça açık bir şekilde insanları yok etmeyi ve mahvetmeyi amaçlamaktadır.
- However, a great deal of government aid is channelled to companies in a disguised form.
- Bununla birlikte, hükümet yardımlarının büyük bir bölümü şirketlere örtülü bir biçimde aktarılmaktadır.
- Market capitalism cannot continue to be the dominant form of politics.
- Piyasa kapitalizmi siyasetin egemen biçimi olmaya devam edemez.
- It will go on and on, in many different shapes and forms, a few thousand terrorists against the whole of humanity.
- İnsanlığın tamamına karşı birkaç bin terörist, birçok farklı şekil ve biçimde devam edip gidecektir.
- It is a modern form of colonialism.
- Sömürgeciliğin modern bir biçimidir.
- It is a cheap form of armchair socialism.
- Bu, koltuk sosyalizminin ucuz bir biçimidir.
- For this, we need the most modern forms of vocational education.
- Bunun için en modern mesleki eğitim biçimlerine ihtiyacımız var.
- The precise form this signal will take is to be discussed in detail by the Heads of State and Government.
- Bu sinyalin alacağı kesin biçim Devlet ve Hükümet Başkanları tarafından ayrıntılı olarak tartışılacaktır.
- There are other forms of aid.
- Başka yardım biçimleri de var.
- Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment.
- Binlerce kadın baskı, istismar veya benzer kötü muamele biçimlerine maruz kalmaktadır.
- They include the exclusion of the whole of Afghan youth from any form of education worthy of the name.
- Afgan gençliğinin tamamının, adına yakışır herhangi bir eğitim biçiminden dışlanmasını da içermektedir.
- A looser form of coordination seems to us a more suitable way.
- Daha gevşek bir koordinasyon biçimi bize daha uygun bir yol gibi görünüyor.
- What is stupid about the Stability and Growth Pact is not so much the form as the content.
- İstikrar ve Büyüme Paktı'nın aptalca olan yanı biçiminden çok içeriğidir.
- This is not about creating a new form of disguised protectionism which would not convince anyone.
- Bu, kimseyi ikna etmeyecek yeni bir örtülü korumacılık biçimi yaratmakla ilgili değildir.
- This too is a form of terrorism.
- Bu da bir terörizm biçimidir.
- This is a form of self-regulation that we in Europe must also move towards.
- Bu, Avrupa'da bizim de yönelmemiz gereken bir özdenetim biçimidir.
- We can only approve that proposal, although we have reservations regarding its form.
- Biçimine ilişkin çekincelerimiz olsa da bu öneriyi sadece onaylayabiliriz.
- And the first form of violence is failure to provide education.
- Şiddetin ilk biçimi de eğitimin sağlanamamasıdır.
- Let us not, then, contribute to a dual form of discrimination.
- O halde, ikili bir ayrımcılık biçimine katkıda bulunmayalım.
- I am concerned about the fact that many EU countries accept various forms of prostitution.
- Birçok AB ülkesinin fuhuşun çeşitli biçimlerini kabul etmesinden endişe duyuyorum.
- We know that various forms of violence in the European Union have mushroomed.
- Avrupa Birliği'nde şiddetin çeşitli biçimlerinin mantar gibi çoğaldığını biliyoruz.
- It must, of course, be the right form of directive that we adopt.
- Elbette benimsediğimiz direktifin doğru biçimde olması gerekir.
- The form is just about presentable, but is very much lacking in content.
- Biçim hemen hemen sunulabilir, ancak içerikten çok yoksun.
- Discrimination against untouchables is, according to them, a hidden form of apartheid.
- Onlara göre dokunulmazlara karşı ayrımcılık, apartheid'ın gizli bir biçimidir.
- The debate on these new forms of terrorism has left a lot to be desired.
- Terörizmin bu yeni biçimleri üzerine yapılan tartışmalar, arzulanan pek çok şeyi geride bırakmıştır.
- It is the most atrocious form of violence perpetrated against women.
- Bu, kadınlara karşı uygulanan en acımasız şiddet biçimidir.
- We should have strict or objective liability for forms of environmental destruction resulting from commercial activity.
- Ticari faaliyetlerden kaynaklanan çevresel tahribat biçimleri için katı veya objektif sorumluluğumuz olmalıdır.
- It will go on and on, in many different shapes and forms, a few thousand terrorists against the whole of humanity.
- İnsanlığın tamamına karşı birkaç bin terörist, pek çok farklı şekil ve biçimde devam edip gidecek.
- I also welcome the recognition that there are forms of persecution which are not included in the Geneva Convention.
- Ayrıca Cenevre Sözleşmesi'nde yer almayan zulüm biçimlerinin de bulunduğunun kabul edilmesini memnuniyetle karşılıyorum.
- The threat is real and takes many forms.
- Tehdit gerçektir ve birçok biçimi vardır.
- The various forms of progress have, of course, been decided upon.
- Çeşitli ilerleme biçimleri elbette kararlaştırılmıştır.
- The best form of prevention remains the guarantee of good housing and working conditions, nutrition and health.
- En iyi önleme biçimi, iyi barınma ve çalışma koşullarının, beslenme ve sağlığın garanti altına alınmasıdır.
- Europe needs more forms of employment, not fewer.
- Avrupa'nın daha az değil, daha fazla istihdam biçimine ihtiyacı var.
- We must now develop original forms of cooperation, whilst respecting the freedoms and desires of each EU nation.
- Şimdi her bir AB ülkesinin özgürlüklerine ve arzularına saygı duyarak özgün işbirliği biçimleri geliştirmeliyiz.
- It wants codecision as regards debates about content and form, and it wants codecision as regards financial resources.
- İçerik ve biçimle ilgili tartışmalar konusunda karar almak ve mali kaynaklar konusunda karar almak istiyor.
- He is not saying that in any modified form it could be accepted.
- Değiştirilmiş herhangi bir biçimde kabul edilebileceğini söylemiyor.
- It is very important to implement the various forms of policy in the action plan.
- Eylem planındaki çeşitli politika biçimlerinin uygulanması çok önemlidir.
- In this case, it is the form that is dangerous, and not the content.
- Bu durumda tehlikeli olan içerik değil, biçimdir.
- The Council did renew, but in a weakened form, the sanctions against the regime.
- Konsey, rejime yönelik yaptırımları zayıflatılmış bir biçimde de olsa yeniledi.
- I also understand there is some anxiety about the new forms of regulation proposed in the White Paper.
- Beyaz Kitap'ta önerilen yeni düzenleme biçimleri konusunda bazı endişeler olduğunu da anlıyorum.
- These are at present inadequate statutory forms of redress for such infringement at both ports and airports.
- Halihazırda hem limanlarda hem de havaalanlarında bu tür ihlaller için yetersiz yasal tazmin biçimleri bulunmaktadır.
- At the same time, however, as studies have shown, they want new social relations and new forms of intervention.
- Ancak aynı zamanda, araştırmaların da gösterdiği gibi, yeni sosyal ilişkiler ve yeni müdahale biçimleri istiyorlar.
- A number of specific aspects of various forms of renewable energy will be emphasised.
- Yenilenebilir enerjinin çeşitli biçimlerinin bir dizi özel yönü vurgulanacaktır.
- What if, tomorrow, we have human beings who are not capable of loving, of expressing love in all its forms?
- Ya yarın, sevme ve sevgiyi tüm biçimleriyle ifade etme yeteneğine sahip olmayan insanlarımız olursa?
- We have achieved successes in combating trafficking in human beings, which is a modern form of slavery.
- Köleliğin modern bir biçimi olan insan ticareti ile mücadelede başarılar elde ettik.
- It will probably give rise to new forms of pseudo-self-employment.
- Muhtemelen yeni sözde serbest meslek biçimlerine yol açacaktır.
- You know that you are our partner in the debate on alternative forms of regulation.
- Alternatif düzenleme biçimleri konusundaki tartışmalarda ortağımız olduğunuzu biliyorsunuz.
- Forms of state aid that require an effort from the beneficiary are to be supported.
- Yararlanıcının çaba sarf etmesini gerektiren devlet yardımı biçimleri desteklenmelidir.
- The best form of social policy is a good economic policy.
- Sosyal politikanın en iyi biçimi iyi bir ekonomi politikasıdır.
- All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
- Tüm bu faktörler basitçe yeni yasadışı göç biçimleri yaratmıştır.
- This form of thinking in terms of foreign policy is a new security concept.
- Dış politika açısından bu düşünce biçimi yeni bir güvenlik konseptidir.
- The EU is no longer just a form of West European cooperation, but not far from being pan-European.
- AB artık sadece bir Batı Avrupa işbirliği biçimi değil, pan-Avrupa olmaktan da uzak değil.
- Forms of economic cooperation, in particular, must be concrete and feasible.
- Özellikle ekonomik işbirliği biçimleri somut ve uygulanabilir olmalıdır.
- If we fail to react to this new form of immigration, the situation will soon get out of hand and become uncontrollable.
- Eğer bu yeni göç biçimine tepki göstermezsek, durum kısa sürede kontrolden çıkacak ve kontrol edilemez hale gelecektir.
- It should be remembered that the most efficient form of government is the centralised dictatorship.
- Unutulmamalıdır ki en etkin hükümet biçimi merkezi diktatörlüktür.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını da varsayar.
- Under which Budget heading can we pay for possible forms of restructuring?
- Olası yeniden yapılandırma biçimleri için hangi bütçe başlığı altında ödeme yapabiliriz?
- Thus, the social insurance sectors include new forms of benefits, such as early retirement benefits.
- Böylece sosyal sigorta sektörleri, erken emeklilik yardımları gibi yeni yardım biçimlerini içermektedir.
- Sport is not only a form of entertainment for the spectator.
- Spor sadece seyirciler için bir eğlence biçimi değildir.
- Yes, because space is an a priori form of perception.
- Evet, çünkü uzay a priori bir algı biçimidir.
- Within this form of therapy, the therapist and client work together, sitting opposite one another.
- Bu terapi biçiminde terapist ve danışan karşılıklı oturarak birlikte çalışırlar.
- It really is a powerful form of analysis in baseball.
- Bu gerçekten de beyzbolda güçlü bir çözümleme biçimidir.
- The person does not have to let go or give in like in other forms of hypnosis.
- Kişi diğer hipnoz biçimlerinde olduğu gibi kendini bırakmak ya da teslim olmak zorunda değildir.
- Finally, Fotor comes in both software form and a web browser version.
- Son olarak, Fotor hem yazılım biçiminde hem de bir web tarayıcısı sürümünde gelir.
- This verb form is nonstandard.
- Bu fiil biçimi standart değildir.
- Communication takes many forms.
- İletişimin birçok biçimi vardır.
- That is a modern form of superstition.
- Bu, hurafenin modern bir biçimidir.
- The form varies, but in principle you remain alone.
- Biçim değişir ama prensipte yalnız kalırsın.
- Form is temporary, class is permanent.
- Biçim geçicidir, sınıf kalıcıdır.
- Matter changes its form according to temperature.
- Madde sıcaklığa göre biçim değiştirir.
- Tattoos are a form of self-expression.
- Dövmeler kendini ifade etme biçimidir.
- The form of language changes over time.
- Dilin biçimi zamanla değişir.
- Sympathy, for me, is the only form of bribery .
- Benim için sempati, rüşvetin tek biçimidir.
- Swimming is a form of exercise.
- Yüzmek bir egzersiz biçimidir.
- Heat is a form of energy.
- Isı bir enerji biçimidir.
- Tattoos are a form of self-expression.
- Dövmeler kendini ifade etmenin bir biçimidir.
- We're watching the rise of a dangerous form of separatism based on racist hatred and Islamophobia.
- Irkçı nefret ve İslamofobiye dayalı tehlikeli bir ayrılıkçılık biçiminin yükselişini izliyoruz.
- Form is temporary, class is permanent.
- Biçim geçici, sınıf kalıcıdır.
- Death, in whatever form, is repulsive.
- Ölüm, hangi biçimde olursa olsun, iğrençtir.
- Behaviour is the highest form of preaching.
- Davranış, vaaz vermenin en yüksek biçimidir.
- The most visible forms of aggression are often seen between prey and predator.
- Saldırganlığın en görünür biçimleri genellikle av ve avcı arasında görülür.
- Some people think that advertising is a form of brainwashing.
- Bazı insanlar reklamın bir beyin yıkama biçimi olduğunu düşünüyorlar.
- Indifference is the mildest form of intolerance.
- Kayıtsızlık, hoşgörüsüzlüğün en hafif biçimidir.
- Music is a form of entertainment.
- Müzik bir eğlence biçimidir.
- Imitation is the sincerest form of flattery.
- Taklit en samimi yağcılık biçimidir.
- There are several forms of government.
- Çeşitli hükümet biçimleri var.
Show More (128)
|
4 |
form |
tür |
n. |
|
- Nuclear power is a much-debated and very controversial form of energy.
- Nükleer enerji çok tartışılan ve tartışmaya da oldukça açık bir enerji türüdür.
- Every form of human life must be treated with due respect.
- İnsan yaşamının her türüne gereken saygı gösterilmelidir.
- That would be a form of cultural imperialism.
- Bu bir tür kültür emperyalizmi olur.
- This would be a form of deceit and would lead to recklessness in consumption and risk-bearing investment.
- Bu bir tür aldatma olacaktır ve tüketimde ve risk taşıyan yatırımlarda umursamazlığa yol açacaktır.
- In all events, terrorism of any form is unacceptable and condemnable.
- Her halükarda terörizmin her türlüsü kabul edilemez ve kınanabilir.
- All the research shows that nuclear power is the cheapest option for the consumer of all forms of energy.
- Tüm araştırmalar, nükleer enerjinin tüm enerji türleri arasında tüketici için en ucuz seçenek olduğunu göstermektedir.
- I consider water to be a form of renewable energy, of course.
- Suyu elbette yenilenebilir bir enerji türü olarak görüyorum.
- Lastly, the resale right is a form of tax on financial speculation in the art world.
- Son olarak yeniden satış hakkı, sanat dünyasındaki finansal spekülasyonlara uygulanan bir tür vergidir.
- They reject any form of restriction on access to FIFG aid.
- FIFG yardımlarına erişimde her türlü kısıtlamayı reddederler.
- We must oppose any form of European support for the war or participation in it.
- Avrupa'nın savaşa her türlü destek vermesine ya da savaşa katılmasına karşı çıkmalıyız.
- Nuclear power is a much debated and very controversial form of energy.
- Nükleer enerji çok tartışılan ve çok tartışmalı bir enerji türüdür.
- This highlights the urgent need for coordinated measures against this form of organised crime.
- Bu durum, bu tür organize suçlara karşı eşgüdümlü tedbirlere duyulan acil ihtiyacı vurgulamaktadır.
- Following the attack in Hadera on Monday, we must repeat our condemnation of any form of terrorism.
- Pazartesi günü Hadera'da meydana gelen saldırının ardından terörün her türlüsünü kınadığımızı yinelemeliyiz.
- It is also a question of buying the cleanest form of fuel.
- Bu aynı zamanda en temiz yakıt türünü satın alma meselesidir.
- Why could we not enlarge this to include other forms of discrimination under Article 13?
- Neden bunu 13. Madde kapsamındaki diğer ayrımcılık türlerini de içerecek şekilde genişletmiyoruz?
- It condemns all forms of child exploitation, as well as the worst forms of child labour.
- Her türlü çocuk sömürüsünün yanı sıra çocuk işçiliğinin en kötü biçimlerini de kınamaktadır.
- Any form of software is explicitly excluded from patenting.
- Her türlü yazılım açıkça patent kapsamı dışında tutulmuştur.
- That is why we now want to extend the legal basis for these forms of assistance.
- Bu nedenle şimdi bu tür yardımlar için yasal zemini genişletmek istiyoruz.
- The compromise package includes provisions concerning the issue of coexistence between different forms of agriculture.
- Uzlaşma paketi, farklı tarım türleri arasında bir arada yaşama konusuna ilişkin hükümler içermektedir.
- To fight for this is not a form of neo-colonialism, it is a sine qua non of effective development.
- Bunun için mücadele etmek bir tür yeni sömürgecilik değil, etkin kalkınmanın olmazsa olmazıdır.
- Safety is a serious issue for various forms of transport.
- Güvenlik, çeşitli taşımacılık türleri için ciddi bir konudur.
- The summit condemned terrorism in all its forms.
- Zirvede terörizmin her türlüsü kınanmıştır.
- What forms of treatment are available to them?
- Onlara ne tür muameleler uygulanabilir?
- This highlights the urgent need for coordinated measures against this form of organised crime.
- Bu durum, bu tür organize suçlara karşı koordineli tedbirlere duyulan acil ihtiyacı ortaya koymaktadır.
- The directive proposes to reduce some forms of financial crime, and we welcome this fine objective.
- Yönerge bazı mali suç türlerini azaltmayı önermektedir ve bu güzel hedefi memnuniyetle karşılıyoruz.
- Of course, political asylum seekers are seeking political asylum, but there still has to be some form of control.
- Elbette siyasi sığınmacılar siyasi sığınma talep ediyorlar ancak yine de bir tür kontrol olması gerekiyor.
- These bandits shrink from no form of violence.
- Bu haydutlar şiddetin hiçbir türünden çekinmezler.
- The rapporteur said that younger and younger people are suffering from various new forms of tumours.
- Raportör, giderek daha genç insanların çeşitli yeni tümör türlerinden muzdarip olduğunu söyledi.
- It amounts to a mutual agreement on a form of social contract.
- Bu, bir tür sosyal sözleşme üzerinde karşılıklı bir anlaşma anlamına gelmektedir.
- Well, I hope that the use of renewable forms of energy will be boosted in Europe.
- Umarım Avrupa'da yenilenebilir enerji türlerinin kullanımı artar.
- These bodies must be involved at an early stage in some form of consultation procedure when proposals are formulated.
- Bu kurumlar, teklifler formüle edilirken erken bir aşamada bir tür danışma prosedürüne dahil edilmelidir.
- It must be an event that leads to some form of action.
- Bir tür eyleme yol açan bir olay olmalıdır.
- What special form of insecurity has come about in those countries whose neighbours are other EU states?
- Komşuları diğer AB devletleri olan ülkelerde ne tür özel bir güvensizlik ortaya çıkmıştır?
- We know that various forms of violence in the European Union have mushroomed.
- Avrupa Birliği'nde çeşitli şiddet türlerinin mantar gibi çoğaldığını biliyoruz.
- Our country has already issued a law which bans any form of tobacco advertising from 2003 onwards.
- Ülkemiz 2003 yılından itibaren her türlü tütün reklamını yasaklayan bir kanun çıkarmıştır.
- Turkey ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women in 1985.
- Türkiye, 1985 yılında, Kadınlara Karşı Her Türden Ayrımcılığın Kaldırılması Sözleşmesi'ni onayladı.
- Democracy is the foundation of development in all its forms.
- Demokrasi her türlü kalkınmanın temelidir.
- The aim of this report is to secure a vote against all forms of fundamentalism.
- Bu raporun amacı, her türlü köktenciliğe karşı oy kullanılmasını sağlamaktır.
- Nuclear power is a much debated and very controversial form of energy.
- Nükleer enerji çok tartışma yaratan ve çok tartışmalı bir enerji türüdür.
- The Council reaffirms its determination to combat all forms of terrorism with all the resources at its disposal.
- Konsey, elindeki tüm kaynaklarla terörizmin her türüyle mücadele etme kararlılığını bir kez daha teyit eder.
- This form of spraying is often the only choice.
- Bu tür ilaçlama çoğu zaman tek seçenektir.
- Another issue is the fight against various forms of violence against women.
- Bir diğer konu da kadınlara yönelik çeşitli şiddet türleriyle mücadeledir.
- Furthermore, I learned that the research projects for both forms of stem cells are dependent upon each other.
- Ayrıca her iki kök hücre türüne yönelik araştırma projelerinin birbirine bağımlı olduğunu öğrendim.
- It condemns all forms of child exploitation, as well as the worst forms of child labour.
- Her türlü çocuk sömürüsünün yanı sıra çocuk işçiliğinin en kötü biçimleri de kınanmaktadır.
- Mr Nielson has said that that form of subsidy should nonetheless be maintained.
- Bay Nielson, bu tür bir sübvansiyonun yine de sürdürülmesi gerektiğini söylemiştir.
- First of all, not all forms of salmonella of significance to public health are included.
- Her şeyden önce, halk sağlığı açısından önem taşıyan tüm salmonella türleri dahil edilmemiştir.
- In this form of agriculture, seeds may not contain any GMOs or pesticides.
- Bu tarım türünde tohumlar GDO ya da pestisit içermeyebilir.
- This particular form of trafficking is forced labour, and it is the one that is growing most rapidly.
- İnsan ticaretinin bu özel türü zorla çalıştırmadır ve en hızlı büyüyen türüdür.
- Hydroelectric power should be supplemented by forms of energy other than waste incineration.
- Hidroelektrik enerjisi, atık yakma dışındaki enerji türleriyle desteklenmelidir.
- However, we need common European standards if we are to combat this form of crime.
- Bununla birlikte, bu tür suçlarla mücadele edebilmemiz için ortak Avrupa standartlarına ihtiyacımız var.
- Nothing was achieved and the Council continued to refuse any form of compromise we proposed.
- Hiçbir şey elde edilemedi ve Konsey önerdiğimiz her türlü uzlaşmayı reddetmeye devam etti.
- All this creates fertile ground for the rise in forms of racism.
- Tüm bunlar ırkçılık türlerinin yükselmesi için verimli bir zemin yaratmaktadır.
- This is a very dangerous precedent against all forms of natural justice.
- Bu, her türlü doğal adalete karşı çok tehlikeli bir emsal teşkil etmektedir.
- These days, outrageous packaging is a form of advertising in order to entice buyers.
- Bugünlerde, alıcıları cezbetmek için çirkin ambalajlar bir tür reklam aracı olarak kullanılıyor.
- I wonder if we shall begin to be required to have some form of register of addresses in the future.
- Gelecekte bir tür adres kaydına sahip olmamız gerekecek mi merak ediyorum.
- It creates greater security for the public and can help us to contain cross-border forms of crime.
- Kamu için daha fazla güvenlik yaratır ve sınır ötesi suç türlerini kontrol altına almamıza yardımcı olabilir.
- Most Member States provide some form of initial help for victims.
- Üye Devletlerin çoğu mağdurlar için bir tür ilk yardım sağlamaktadır.
- We call on the government of Pakistan to refuse this regime any form of support, be it financial or moral.
- Pakistan hükûmetini bu rejime maddi ya da manevi her türlü desteği reddetmeye çağırıyoruz.
- Sweden abolished these forms of aid some years ago.
- İsveç bu tür yardımları birkaç yıl önce kaldırdı.
- Priorities have to be set and expenditure on education has to be weighed up against other forms of expenditure.
- Öncelikler belirlenmeli ve eğitim harcamaları diğer harcama türlerine kıyasla tartılmalıdır.
- We have a vast number of invasive forms of salmonella affecting people's health.
- İnsan sağlığını etkileyen çok sayıda istilacı salmonella türüne sahibiz.
- Our inconsistency is a form of political prostitution and undermines our moral authority in this field.
- Tutarsızlığımız bir tür siyasi fahişeliktir ve bu alandaki ahlaki otoritemizi zayıflatmaktadır.
- The main focus is on religious fundamentalism, with other forms of fundamentalism only being given a brief mention.
- Ana odak noktası köktendincilik olup, diğer köktendincilik türlerine sadece kısa bir yer verilmiştir.
- The PPE-DE group, like all the other groups, condemns every form of child labour.
- PPE-DE grubu, diğer tüm gruplar gibi, çocuk işçiliğinin her türünü kınamaktadır.
- Reduced mobility does not necessary depend on some form of medical complaint.
- Azalmış hareketlilik bir tür tıbbi şikayete bağlı olmak zorunda değildir.
- For a period of six weeks there was a form of peace in the Middle East and our attention turned to Iraq.
- Altı haftalık bir süre için Orta Doğu'da bir tür barış oldu ve dikkatlerimiz Irak'a çevrildi.
- The previous directive included a ban on all forms of tobacco advertising and sponsorship.
- Önceki direktif, her türlü tütün reklamı ve sponsorluğunun yasaklanmasını içeriyordu.
- That would, of course, also prevent all forms of fraud.
- Bu elbette her türlü sahtekarlığı da önleyecektir.
- We are opposed to all forms of modulation because they fail to promote rational agriculture.
- Her türlü modülasyona karşıyız çünkü rasyonel tarımı teşvik etmekte başarısız oluyorlar.
- The negotiations will cover all forms of export subsidies, not only our export refunds.
- Müzakereler sadece ihracat iadelerimizi değil, her türlü ihracat desteğini kapsayacaktır.
- Without strict controls there will be no way of preventing all forms of abusive labelling.
- Sıkı kontroller olmadan her türlü istismarcı etiketlemeyi önlemenin bir yolu olmayacaktır.
- At the same time the production of electricity and other forms of energy will go down in relation to consumption.
- Aynı zamanda elektrik ve diğer enerji türlerinin üretimi de tüketime oranla azalacaktır.
- We are entirely open to the idea, and even keen to be subject to a form of banking supervision.
- Bu fikre tamamen açığız ve hatta bir tür bankacılık denetimine tabi olmak konusunda da istekliyiz.
- That would be a form of cultural imperialism.
- Bu bir tür kültür emperyalizmi olurdu.
- What forms of treatment are available to them?
- Onlara ne tür muameleler yapılabilir?
- They face a wide range of barriers, including different forms of discrimination.
- Bu kişiler, farklı ayrımcılık türleri de dahil olmak üzere çok çeşitli engellerle karşılaşmaktadır.
- Also, the Member States must promote a commitment to rejecting any form of violence among their young people.
- Ayrıca, Üye Devletler gençleri arasında her türlü şiddeti reddetme taahhüdünü teşvik etmelidir.
- A minimalist asylum policy is a form of social dumping.
- Minimalist bir iltica politikası bir tür sosyal dampingdir.
- The summit condemned terrorism in all its forms.
- Zirve terörizmin her türlüsünü kınadı.
- Social welfare and healthcare costs will then come down, so allowing us to cut other forms of taxation.
- Böylece sosyal yardım ve sağlık hizmetleri maliyetleri düşecek ve diğer vergi türlerinde kesintiye gidilebilecektir.
- With cybercrime we have the situation where new forms of crime are being created.
- Siber suçlarla birlikte yeni suç türlerinin yaratıldığı bir durumla karşı karşıyayız.
- Passivity and indifference are also a form of crime, and one for which responsibility must be taken.
- Pasiflik ve kayıtsızlık da bir suç türüdür ve sorumluluk alınması gereken bir suçtur.
- Our country has already issued a law which bans any form of tobacco advertising from 2003 onwards.
- Ülkemiz 2003 yılından itibaren her türlü tütün reklamını yasaklayan bir yasa çıkarmıştır.
- In a sense, therefore, this amounts to a form of protection.
- Dolayısıyla, bu bir anlamda bir tür koruma anlamına gelmektedir.
- All forms of electric power must have free access to the market.
- Tüm elektrik enerjisi türlerinin piyasaya serbest erişimi olmalıdır.
- For some time, this was seen as a huge advantage to the consumer and a form of justice.
- Bir süre için bu, tüketici için büyük bir avantaj ve bir tür adalet olarak görüldü.
- Without this form of monetary stimulus, the euro would trade higher.
- Bu tür bir parasal teşvik olmasaydı, Euro daha yüksekten işlem görürdü.
- All forms of energy are interrelated and can affect one another.
- Tüm enerji türleri birbiriyle ilişkilidir ve birbirini etkileyebilir.
- Without this form of monetary stimulus, the euro would trade higher.
- Bu tür bir parasal teşvik olmasaydı euro daha yüksek fiyattan işlem görürdü.
- New forms of energy must be developed before oil dries up.
- Petrol tükenmeden önce yeni enerji türleri geliştirilmelidir.
- All forms of life have an instinctive urge to survive.
- Bütün hayvan türleri yaşamak için içgüdüsel dürtüye sahiptir.
- An alveolar soft part sarcoma is a rare form of cancer occuring primarily in children and young adults.
- Alveolar yumuşak kısım sarkomu, özellikle çocuklarda ve genç yetişkinlerde görülen nadir bir kanser türüdür.
- An alveolar soft part sarcoma is a rare form of cancer occuring primarily in children and young adults.
- Alveoler yumuşak kısım sarkomu, öncelikli olarak çocuklarda ve genç yetişkinlerde ender görülen bir kanser türüdür.
- The prostitutes here have an incurable form of syphilis.
- Buradaki fahişelerde tedavisi olmayan bir frengi türü var.
- Sinograms are a form of mathematics.
- Sinogramlar bir matematik türüdür.
Show More (92)
|
5 |
form |
form |
n. |
|
- He was in great form last season.
- Geçen sezon çok formdaydı.
- Fill in the form and send it back with your cheque.
- Formu doldurun ve çekinizle birlikte geri gönderin.
- The original form, however, is not admissible.
- Ancak orijinal form kabul edilemez.
- The organisational form is something to which you will have to attend.
- Organizasyon formu, katılmanız gereken bir şeydir.
- Form filling is, of course, a very inefficient kind of work.
- Form doldurma elbette çok verimsiz bir iş türüdür.
- The form, however, is still highly ambiguous.
- Bununla birlikte, form hala oldukça muğlaktır.
- Mr Prodi drew up a form for this purpose in accordance with Annex 3, Article 3.2, Line 2.
- Sayın Prodi, Ek 3, Madde 3.2, Satır 2 uyarınca bu amaçla bir form hazırlamıştır.
- Initially, a simple form, called E111, is to be replaced.
- Başlangıçta E111 adı verilen basit bir form değiştirilecektir.
- Complementarity in this form leaves a nasty taste in my mouth.
- Bu formdaki tamamlayıcılık ağzımda kötü bir tat bırakıyor.
- They go to a Parliament Information Office or Commission Representation, get our form and complain to us.
- Bir Parlamento Bilgi Bürosuna veya Komisyon Temsilciliğine giderler, formumuzu alırlar ve bize şikayette bulunurlar.
- Initially, a simple form, called E111, is to be replaced.
- Başlangıçta, E111 adı verilen basit bir form değiştirilecektir.
- This form often covers large sections of the body at once.
- Bu form genellikle vücudun büyük bölümünü bir kerede kaplar.
- Yes, because space is an a priori form of perception.
- Evet, çünkü uzay, algının önsel bir formudur.
- This handheld device converts energy from one form to another.
- Bu el cihazı enerjiyi bir formdan diğerine dönüştürüyor.
- After that, you will have a login form in front of you.
- Daha sonra önümüze bir giriş formu çıkacak.
- This handheld device converts energy from one form to another.
- Bu el tipi cihaz, enerjiyi bir formdan diğerine dönüştürür.
- By signing this consent form you'd be donating your body to a noble cause.
- Bu onay formunu imzalayarak bedeninizi asil bir amaç için bağışlamış olacaksınız.
- Yes, because space is an a priori form of perception.
- Evet, çünkü uzay algının a priori bir formudur.
- By signing this consent form you'd be donating your body to a noble cause.
- Bu onay formunu imzalayarak bedenini asil bir dava için bağışlamış olacaksın.
- By signing this consent form you'd be donating your body to a noble cause.
- Bu onay formunu imzalayarak naaşınızı asil bir amaç için bağışlamış olacaksınız.
- This handheld device converts energy from one form to another.
- Elle kullanılan bu cihaz, enerjiyi bir formdan diğerine dönüştürür.
- As a result of pollution, the lake is without any form of life.
- Çevre kirliliğinin bir sonucu olarak gölde hiçbir yaşam formu mevcut değil.
- Complete the following form to know who you could have been in a previous life.
- Önceki hayatınızda kim olabileceğinizi öğrenmek için aşağıdaki formu doldurunuz.
- I have finally regained my regular form.
- Sonunda normal formuma kavuştum.
- I play tennis, but my form is terrible.
- Ben tenis oynarım ama formum çok kötü.
- Fill out this form.
- Bu formu doldurun.
- Swing music was a new form of jazz.
- Swing müziği cazın yeni bir formuydu.
- Would you please fill out this form?
- Lütfen bu formu doldurur musunuz?
- All you need to do is fill out this form.
- Tek yapman gereken bu formu doldurmak.
- Can you tell me how to fill in this form?
- Bu formu nasıl dolduracağımı anlatır mısınız?
- Fill out this form, please.
- Bu formu doldurunuz, lütfen.
- Will you fill out this form, please?
- Lütfen bu formu doldurur musun?
- Please be sure to sign and seal the form.
- Lütfen formu imzalayıp mühürlediğinizden emin olun.
- As a result of pollution, the lake is without any form of life.
- Çevre kirliliğinin bir sonucu olarak gölde hiç bir yaşam formu mevcut değil.
- Can you tell me how to fill in this form?
- Bu formu nasıl dolduracağımı bana söyler misin?
- Can you fill this form?
- Bu formu doldurur musun?
- Fill out the registration form.
- Kayıt formunu doldurun.
- Tom wasn't sure how to fill out the form.
- Tom formu nasıl dolduracağından emin değildi.
- Please help me fill out this form.
- Lütfen bu formu doldurmama yardım edin.
- This verb form is nonstandard.
- Bu fiil formu standart değildir.
- Please fill out this form first.
- Lütfen, önce bu formu doldurun.
- Dan didn't even fill in the form.
- Dan formu bile doldurmadı.
- Please mail this form to your insurance company.
- Lütfen bu formu sigorta şirketinize postalayın.
- The highest form of ignorance is to reject something you know nothing about.
- Cahilliğin en yüksek formu, hakkında hiçbir şey bilmediği bir şeyi reddetmektir.
- You have to fill out this form.
- Bu formu doldurmak zorundasınız.
- Tom filled out the form.
- Tom formu doldurdu.
- Who helped Tom fill out this form?
- Tom'un bu formu doldurmasına kim yardım etti?
- Can you fill out this form?
- Bu formu doldurabilir misiniz?
- Will you fill out this form, please?
- Bu formu doldurur musunuz lütfen?
- Can you help me fill out this form?
- Bu formu doldurmama yardım eder misiniz?
- Can you help me fill out this form?
- Bu formu doldurmama yardım edebilir misin?
- Please fill out this form first.
- Öncelikle bu formu doldurun, lütfen.
- The prostitutes here have an incurable form of syphilis.
- Buradaki fahişeler tedavi edilemeyen bir frengi formuna sahip.
- Tom filled out a form.
- Tom bir form doldurdu.
- All you need to do is fill out this form.
- Tek yapmanız gereken bu formu doldurmak.
- As a result of pollution, the lake is without any form of life.
- Kirliliğin bir sonucu olarak, gölde hiçbir yaşam formu yok.
- Photography is now considered a new form of art.
- Fotoğrafçılık, şimdi sanatın yeni bir formu olarak kabul edilmektedir.
- Thank you for completing this form.
- Bu formu doldurduğunuz için teşekkür ederiz.
- Complete the following form to know who you could have been in a previous life.
- Önceki yaşamınızda kim olabileceğinizi öğrenmek için aşağıdaki formu doldurun.
- Fill out this form, please.
- Bu formu doldurun lütfen.
- The form of language changes over time.
- Dil formu zamanla değişir.
- I was forced to sign the form.
- Formu imzalamaya zorlandım.
- Tom also needs to fill out this form.
- Tom'un da bu formu doldurması gerekiyor.
- A form appeared from over there.
- Oradan bir form çıktı.
- Tom helped Mary fill out the form.
- Tom, Mary'nin formu doldurmasına yardım etti.
- I play tennis, but my form is terrible.
- Tenis oynuyorum ama formum berbat.
- I signed the form.
- Formu imzaladım.
- Please be sure to sign and seal the form.
- Formu imzaladığınızdan ve mühürlediğinizden emin olun.
- I filled up the form.
- Formu doldurdum.
- They said he had a weak form of smallpox.
- Çiçek hastalığının zayıf bir formu olduğunu söylediler.
- Please fill out this form.
- Lütfen bu formu doldurun.
- Fill out the form in ballpoint.
- Formu tükenmez kalemle doldurun.
- Time has no form or substance.
- Zamanın hiçbir formu ve maddesi yoktur.
- All you have to do is fill out this form.
- Tek yapman gereken bu formu doldurmak.
- Fill out the form.
- Formu doldur.
- You didn't finish filling out this form.
- Bu formu doldurmayı bitirmediniz.
- You have to fill out this form.
- Bu formu doldurmalısın.
- Can you fill this form?
- Bu formu doldurabilir misin?
- Thank you for completing this form.
- Bu formu doldurduğunuz için teşekkür ederim.
- Would you please fill out this form?
- Lütfen bu formu doldurur musun?
- You didn't finish filling out this form.
- Bu formu doldurmayı bitirmedin.
- Should I fill in this form now?
- Bu formu şimdi mi doldurmam gerekiyor?
- I was forced to sign the form.
- Ben formu imzalamak zorunda kaldım.
- Can you fill out this form?
- Bu formu doldurur musun?
- You shall not use this form while speaking American English.
- Amerikan İngilizcesi konuşurken bu formu kullanmamalısın.
- Please help me fill out this form.
- Lütfen bu formu doldurmama yardımcı olun.
- Should I fill in this form now?
- Bu formu şimdi mi doldurmalıyım?
Show More (84)
|
6 |
form |
hal |
n. |
|
- Did you know "data" is the plural form of "datum"?
- "Data" sözcüğünün "datum"un çoğul hali olduğunu biliyor muydunuz?
- A motion to this effect will be presented again today in extended form.
- Bu yönde bir önerge genişletilmiş haliyle bugün tekrar sunulacak.
- I truly hope that the Council does not get blackmailed, but shows respect for human life in its earliest form.
- Konsey'in şantaja maruz kalmamasını ve insan yaşamına en erken haliyle saygı göstermesini gerçekten umuyorum.
- Moreover, the Union in its current form has hardly said anything about this highly sensitive issue.
- Ayrıca Birlik mevcut haliyle bu son derece hassas konu hakkında neredeyse hiçbir şey söylememiştir.
- Things are therefore taking on a slightly more concrete form.
- Bu nedenle işler biraz daha somut bir hal alıyor.
- I am afraid we cannot support them in this form.
- Korkarım ki bu haliyle onları destekleyemeyiz.
- It is amazing that the Commission has seen fit to accept it in its current form.
- Komisyonun bunu mevcut haliyle kabul etmeyi uygun görmesi şaşırtıcıdır.
- We have therefore voted against the report in its altered form.
- Bu nedenle raporun değiştirilmiş haline karşı oy kullandık.
- Mark you, this is an article that was given its current form only after the bloodbath in Peking's Tienanmen Square .
- Dikkatinizi çekerim, bu makale ancak Pekin'in Tienanmen Meydanı'ndaki kan gölünden sonra bugünkü halini almıştır.
- The Commission is not therefore able to accept this amendment in its present form.
- Dolayısıyla Komisyon bu değişikliği mevcut haliyle kabul edememektedir.
- We must adopt the Caudron report in its current form.
- Caudron raporunu mevcut haliyle kabul etmeliyiz.
- The problem is that globalisation in its current form can not bring this about.
- Sorun şu ki küreselleşme mevcut haliyle bunu gerçekleştiremez.
- Amendment No 13, in its current specific form, would not be acceptable.
- 13 Numaralı Değişiklik, mevcut haliyle kabul edilemez.
- We would therefore like the text adopted in committee to remain in its current form.
- Bu nedenle komitede kabul edilen metnin mevcut haliyle kalmasını istiyoruz.
- Things are therefore taking on a slightly more concrete form.
- Dolayısıyla işler biraz daha somut bir hal alıyor.
- It is a coherent policy document and should, therefore, be maintained in its present form.
- Tutarlı bir politika belgesidir ve bu nedenle mevcut haliyle muhafaza edilmelidir.
- It is a coherent policy document and should, therefore, be maintained in its present form.
- Bu belge tutarlı bir politika belgesidir ve bu nedenle mevcut haliyle muhafaza edilmelidir.
- The draft report presented to us is unacceptable in its current form.
- Bize sunulan taslak rapor mevcut haliyle kabul edilemez.
- We have therefore voted against the report in its altered form.
- Bu nedenle rapora değiştirilmiş haliyle ret oyu verdik.
- At the moment my position is that the measures in their present form must be suspended.
- Şu anda benim pozisyonum, mevcut haliyle tedbirlerin askıya alınması gerektiği yönündedir.
- The amendment will therefore be put to the vote in its original form.
- Bu nedenle değişiklik orijinal haliyle oylamaya sunulacaktır.
- The Commission is not therefore able to accept this amendment in its present form.
- Bu nedenle Komisyon bu değişikliği mevcut haliyle kabul edemez.
- Complementarity in this form leaves a nasty taste in my mouth.
- Bu haliyle tamamlayıcılık ağzımda kötü bir tat bırakıyor.
- At the end of the day, we are very satisfied with the draft as a whole, which should be adopted in this form.
- Günün sonunda, bu haliyle kabul edilmesi gereken taslaktan bir bütün olarak çok memnunuz.
- Complete with the correct form of the verb.
- Fiilin doğru haliyle tamamlayın.
- Matter changes its form according to temperature.
- Madde sıcaklığa göre hal değiştirir.
Show More (23)
|
7 |
form |
kurmak |
v. |
|
- She promised herself to form better relations with co-workers.
- İş arkadaşlarıyla daha iyi ilişkiler kurmak konusunda kendine söz verdi.
- I believe that Ariel Sharon will form a coalition forcing him to negotiate with the Palestinians.
- Ariel Şaron'un kendisini Filistinlilerle müzakere etmeye zorlayacak bir koalisyon kuracağına inanıyorum.
- In the meantime, they have been forming governments in German federal states.
- Bu arada Alman federal eyaletlerinde de hükümetler kurmaya başladılar.
- They formed a company to control it.
- Kontrol etmek için bir şirket kurdular.
- Sami tried to form a friendship with Layla.
- Sami, Layla ile arkadaşlık kurmaya çalıştı.
- They formed a company to control it.
- Onu kontrol etmek için bir şirket kurdular.
- He's quick in forming relationships with women.
- Kadınlarla ilişki kurmakta çok hızlıdır.
- They formed a new political party.
- Yeni bir siyasi parti kurdular.
- They formed a new government.
- Onlar yeni bir hükümet kurdular.
- Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
- Herkes, çıkarlarının korunması için sendika kurma ve sendikalara katılma hakkına sahiptir.
- The workers tried to form a union.
- İşçiler bir sendika kurmaya çalıştılar.
- He argued for our forming the alliance with that nation.
- O ulusla ittifak kurmamızı savundu.
- They formed a new government.
- Yeni bir hükümet kurdular.
- Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
- Herkesin menfaatlerinin korunması için sendikalar kurmaya ve bunlara katılmaya hakkı vardır.
- The workers tried to form a union.
- İşçiler bir sendika kurmaya çalıştı.
- He's quick in forming relationships with women.
- O, kadınlarla ilişki kurmada hızlıdır.
- They agreed to form a joint partnership.
- Ortak bir ortaklık kurmayı kabul ettiler.
- My special talent is that I can form a friendship at any time, anywhere, and with anyone.
- Benim özel yeteneğim, herhangi bir zamanda, herhangi bir yerde ve herhangi biriyle arkadaşlık kurabilmemdir.
- They agreed to form a joint partnership.
- Bir ortaklık kurmayı kararlaştırdılar.
Show More (16)
|
8 |
form |
oluşmak |
v. |
|
- You could see mold forming on the back of the door.
- Kapının arkasında küf oluştuğu görülebiliyordu.
- In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
- Ağır vakalarda çatlaklar oluşabilir ya da parçalanabilir.
- How does hail form?
- Dolu nasıl oluşur?
- In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
- Ağır vakalarda çatlaklar oluşabilir ya da kırılabilir.
- What countries formed the Axis Powers in World War II?
- İkinci Dünya Savaşı'nda Mihver Devletleri hangi ülkelerden oluşuyordu?
- The ocean formed billions of years ago.
- Okyanus milyarlarca yıl önce oluşmuştur.
- A bad habit, once formed, is difficult to get rid of.
- Kötü bir alışkanlık bir kez oluştuğunda ondan kurtulmak zordur.
- He was born with an incompletely formed heart valve.
- Kalp kapakçığı tam oluşmamış bir şekilde doğdu.
Show More (5)
|
9 |
form |
çeşit |
n. |
|
- We must give them some form of certainty.
- Onlara bir çeşit kesinlik vermeliyiz.
- You have, in any case, helped to obtain some form of unity.
- Her halükarda bir çeşit birlik sağlanmasına yardımcı oldunuz.
- In today's world almost every technical and industrial innovation requires some form of computer-aided activity.
- Günümüz dünyasında neredeyse her teknik ve endüstriyel yenilik bir çeşit bilgisayar destekli faaliyet gerektiriyor.
- Some form of restructuring will be needed there.
- Burada bir çeşit yeniden yapılandırmaya ihtiyaç duyulacaktır.
- There are many forms of harassment and as I said, smoking in the workplace in no-smoking areas is a form of harassment.
- Tacizin pek çok çeşidi vardır ve dediğim gibi, işyerinde sigarasız alanlarda sigara içilmesi de bir taciz çeşididir.
- Some people think that advertising is a form of brainwashing.
- Bazı insanlar reklamın bir çeşit beyin yıkama olduğunu düşünüyor.
- Sami had some form of paranoid schizophrenia.
- Sami'de bir çeşit paranoid şizofreni vardı.
Show More (4)
|
10 |
form |
forma |
n. |
|
- Please put your age on the form.
- Lütfen yaşınızı forma yazınız.
- Please put your age on the form.
- Lütfen forma yaşınızı yazın.
- Time has neither form nor substance.
- Zaman ne forma ne de maddeye sahiptir.
Show More (0)
|
11 |
form |
teşkil etmek |
v. |
|
- It is objective criteria that have formed the basis for the decision.
- Karara temel teşkil eden objektif kriterlerdir.
- The adoption of the Spectrum Decision in this form would constitute a major step forward.
- Spektrum Kararının bu haliyle kabul edilmesi ileriye doğru atılmış önemli bir adım teşkil edecektir.
Show More (-1)
|
12 |
form |
kabil |
n. |
|
- We do not accept help in the form of money.
- Para kabilinden yardımları kabul etmiyoruz.
Show More (-2)
|
13 |
form |
yapmak |
v. |
|
- They formed the roof with branches and leaves.
- Dalları ve yaprakları kullanarak çatıyı yaptılar.
Show More (-2)
|
14 |
form |
sabıka |
n. |
|
- My father had form in socio-political campaigns.
- Babamın sosyo-politik gösterilerden ötürü sabıkası vardı.
Show More (-2)
|
15 |
form |
ders |
n. |
|
- He wasn't present in the final form; he must have left early.
- Son derste yoktu, erken ayrılmış olmalı.
Show More (-2)
|
16 |
form |
şekillenmek |
v. |
|
- How personalities are formed isn't entirely known.
- Kişiliklerin nasıl şekillendiği tam olarak bilinmiyor.
Show More (-2)
|
17 |
form |
geliştirmek |
v. |
|
- These do, however, form an excellent enhancement of the initiatives of the various Member States.
- Ancak bunlar, çeşitli Üye Devletlerin girişimlerinin mükemmel bir şekilde geliştirilmesini sağlamaktadır.
Show More (-2)
|
18 |
form |
yapı |
n. |
|
- This should apply irrespective of the legal form of the infrastructure operator.
- Bu, altyapı operatörünün yasal yapısına bakılmaksızın uygulanmalıdır.
Show More (-2)
|
19 |
form |
biçim almak |
v. |
|
- This non-classical antisemitism takes the form of attacking Israel, the Jewish state.
- Klasik olmayan bu antisemitizm, Yahudi devleti olan İsrail'e saldırma biçimini alıyor.
Show More (-2)
|
20 |
form |
biçimlendirmek |
v. |
|
- They formed themselves into a circle.
- Kendilerini bir daire halinde biçimlendirdiler.
Show More (-2)
|
21 |
form |
kalıp |
n. |
|
- You shall not use this form while speaking American English.
- Amerikan İngilizcesi konuşurken bu kalıbı kullanmamalısınız.
Show More (-2)
|