1 |
sense |
anlam |
n. |
|
- Smartphones, in a sense, brought the world to your fingertips.
- Akıllı telefonlar bir anlamda dünyayı parmaklarınızın ucuna getirdi.
- She was a trusted friend in all senses of the word.
- Kelimenin tam anlamıyla güvenilir bir arkadaştı.
- In that sense we can vote for a framework directive.
- Bu anlamda bir çerçeve yönerge için oy kullanabiliriz.
- Realistic in the sense that practice and theory are two different things.
- Pratik ve teorinin iki farklı şey olduğu anlamında gerçekçi.
- In that sense we think that the framework directive would solve something.
- Bu anlamda çerçeve direktifin bir şeyleri çözeceğini düşünüyoruz.
- It makes no sense to put conditions on other people’s votes.
- Başkalarının oylarına koşul koymanın hiçbir anlamı yoktur.
- Not in a material sense or in a cultural sense.
- Ne maddi anlamda ne de kültürel anlamda.
- Apparently, it makes no sense in this House to mention the outlawing of Batasuna.
- Görünüşe göre, bu Meclis'te Batasuna'nın yasaklanmasından söz etmenin bir anlamı yok.
- Sometimes in this House we use the word 'region' in a very misleading sense.
- Bazen bu Meclis'te 'bölge' kelimesini çok yanıltıcı bir anlamda kullanıyoruz.
- This description is also true in a negative sense.
- Bu açıklama olumsuz anlamda da doğrudur.
- This is how we can give sense and morality to the commercial rules and show solidarity with the people of the south.
- Bu şekilde ticari kurallara anlam ve ahlak kazandırabilir ve güney halkıyla dayanışma gösterebiliriz.
- It would therefore make little sense, to say the least, if a restriction were imposed on this proposal.
- Dolayısıyla bu teklife bir kısıtlama getirilmesi, en hafif tabirle, anlamsız olacaktır.
- We will assess this proposal and I am sure we will take on board the sense of it.
- Bu teklifi değerlendireceğiz ve eminim ki bu teklifin anlamını dikkate alacağız.
- The sense in which the press uses the terms is quite clear.
- Basının bu terimleri hangi anlamda kullandığı oldukça açıktır.
- Thirdly, these initiatives only make sense if the economic situation in the archipelago really can be improved.
- Üçüncü olarak, bu girişimler ancak takımadalardaki ekonomik durum gerçekten iyileştirilebilirse anlamlıdır.
- It makes no sense whatsoever to be opposed to this directive, because then these practices will simply continue.
- Bu direktife karşı çıkmanın hiçbir anlamı yok çünkü o zaman bu uygulamalar devam edecektir.
- National state aid to airline companies makes no sense whatsoever.
- Havayolu şirketlerine yapılan ulusal devlet yardımı hiçbir anlam ifade etmiyor.
- I think that both interpretations are in some sense correct.
- Her iki yorumun da bir anlamda doğru olduğunu düşünüyorum.
- We cannot unilaterally take the responsibility of saying that what has been done so far makes no sense.
- Şu ana kadar yapılanların hiçbir anlam ifade etmediğini söyleme sorumluluğunu tek taraflı olarak üstlenemeyiz.
- They involve serious risk of infection and lead to people being socially excluded in a very real sense.
- Bunlar ciddi enfeksiyon riskleri içermekte ve insanların gerçek anlamda sosyal olarak dışlanmasına yol açmaktadır.
- There may be some sense behind the suggestions, but it is not at all clear to us.
- Önerilerin arkasında bir anlam olabilir, ancak bizim için hiç de net değil.
- In that sense, the European 'Everything but arms' initiative is to be welcomed.
- Bu anlamda, Avrupa'nın 'Silahlar hariç her şey' girişimi memnuniyetle karşılanmalıdır.
- The priority of enlargement, along with the other two priorities, makes real sense for the European Union.
- Genişleme önceliği, diğer iki öncelik ile birlikte Avrupa Birliği için gerçek bir anlam ifade etmektedir.
- In that sense I have some worries about the behaviour of the European Union.
- Bu anlamda Avrupa Birliği'nin davranışları konusunda bazı endişelerim var.
- In that sense, I think that this date is causing us increasing anxiety.
- Bu anlamda, bu tarihin bizde giderek artan bir endişeye neden olduğunu düşünüyorum.
- But it does not make any sense to talk about sustainable development, if we dissociate the two words.
- Ancak iki kelimeyi birbirinden ayırırsak sürdürülebilir kalkınmadan bahsetmenin bir anlamı kalmaz.
- It therefore makes absolutely no sense whatsoever to hide behind national, European or other borders.
- Bu nedenle ulusal, Avrupa ya da diğer sınırların arkasına saklanmanın hiçbir anlamı yoktur.
- All NGOs must be actively supported and violence must be understood in the broad sense.
- Tüm STK'lar aktif olarak desteklenmeli ve şiddet geniş anlamda anlaşılmalıdır.
- All of these reasons prove that there is no sense in keeping the Stability and Growth Pact.
- Tüm bu nedenler, İstikrar ve Büyüme Paktı'nı sürdürmenin hiçbir anlamı olmadığını kanıtlamaktadır.
- There is no sense of passing from one part of the world to another.
- Dünyanın bir yerinden diğerine geçmenin hiçbir anlamı yoktur.
- In that sense, the European 'Everything but arms' initiative is to be welcomed.
- Bu anlamda Avrupa'nın "Silah hariç her şey" girişimi memnuniyetle karşılanmalıdır.
- The concept of the Northern Dimension must be understood in a broad sense.
- Kuzey Boyutu kavramı geniş anlamda anlaşılmalıdır.
- In this context, it does not make much sense to talk of a policy of impartiality.
- Bu bağlamda bir tarafsızlık politikasından bahsetmek pek anlamlı değildir.
- This makes no sense in the case of small countries, which have only a small amount of medical and other waste.
- Bu durum, sadece az miktarda tıbbi ve diğer atıkları olan küçük ülkeler için bir anlam ifade etmemektedir.
- We do not, therefore, feel that it makes much sense to debate that today.
- Dolayısıyla bugün bu konuyu tartışmanın çok da anlamlı olmadığını düşünüyoruz.
- Secondly, the term "document" should be taken in a broad sense.
- İkinci olarak, "belge" terimi geniş anlamda ele alınmalıdır.
- We must make sure that what we do makes clear sense.
- Yaptığımız şeyin net bir anlam ifade ettiğinden emin olmalıyız.
- The handing-over of those who are accused is not extradition in the legal sense of the term.
- Suçlanan kişilerin teslim edilmesi hukuki anlamda suçluların iadesi değildir.
- In that sense, we think that the framework directive would solve something.
- Bu anlamda çerçeve direktifin bir şeyleri çözeceğini düşünüyoruz.
- Does it make any sense in the context of the European Union?
- Avrupa Birliği bağlamında herhangi bir anlam ifade ediyor mu?
- The fact is that there is violence other than terrorism in the traditional sense.
- Gerçek şu ki geleneksel anlamda terörizm dışında da şiddet var.
- In that sense, I would make an urgent appeal to the Commission to do something about this.
- Bu anlamda Komisyona bu konuda bir şeyler yapması için acil çağrıda bulunuyorum.
- Even for the centre right it makes sense.
- Merkez sağ için bile bu anlamlı.
- Where is the sense in all this?
- Bütün bunların anlamı nerede?
- Indeed, detergents are not dangerous in the sense of the Dangerous Preparations Directive.
- Aslında deterjanlar Tehlikeli Müstahzarlar Direktifi anlamında tehlikeli değildir.
- Which is why the whole thing makes no sense.
- İşte bu yüzden her şey anlamsız.
- It makes no sense for the left to call Fidel Castro's dictatorship a 'respectable' dictatorship.
- Solun Fidel Castro'nun diktatörlüğünü 'saygın' bir diktatörlük olarak adlandırmasının hiçbir anlamı yok.
- Does it make any sense in the context of the European Union?
- Avrupa Birliği bağlamında bir anlam ifade ediyor mu?
- Are these not our waters in that sense?
- Bu anlamda bu sular bizim sularımız değil mi?
- Indefinitely lamenting the poor quality of the statistical data on MGPs therefore does not make much sense.
- Bu nedenle MGP'lere ilişkin istatistiki verilerin kalitesizliğinden sürekli yakınmak pek bir anlam ifade etmemektedir.
- Sometimes in this House we use the word 'region' in a very misleading sense.
- Bazen bu Mecliste "bölge" kelimesini çok yanıltıcı bir anlamda kullanıyoruz.
- There need to be "Chinese walls" only in the budgetary sense.
- Sadece bütçe anlamında "Çin duvarları" olmamalıdır.
- In that sense, too, I am very happy with this report.
- Bu anlamda da bu rapordan çok memnunum.
- Thirdly, we note that we lack the capacity to act jointly in a military sense.
- Üçüncü olarak, askeri anlamda ortak hareket etme kapasitesinden yoksun olduğumuzu belirtmek isteriz.
- It makes no sense to wait for a thematic strategy before thinking of introducing further legislation.
- Daha fazla mevzuat çıkarmayı düşünmeden önce tematik bir stratejiyi beklemenin hiçbir anlamı yoktur.
- The fact is that there is violence other than terrorism in the traditional sense.
- Gerçek şu ki, geleneksel anlamda terörizm dışında da şiddet var.
- It makes no sense to keep any of this quiet.
- Bunların hiçbirini gizli tutmanın bir anlamı yok.
- There may be some sense behind the suggestions, but it is not at all clear to us.
- Önerilerin arkasında bir anlam olabilir ancak bizim için hiç de net değil.
- When I say "control" I do not mean control in the old-fashioned bureaucratic sense.
- Kontrol derken eski moda bürokratik anlamda bir kontrolden bahsetmiyorum.
- In that sense I agree with my colleagues that something has to happen sooner rather than later.
- Bu anlamda bir an önce bir şeyler yapılması gerektiği konusunda meslektaşlarıma katılıyorum.
- It makes no sense for the left to call Fidel Castro's dictatorship a 'respectable' dictatorship.
- Sol görüşün Fidel Castro'nun diktatörlüğünü 'saygın' bir diktatörlük olarak nitelendirmesinin hiçbir anlamı yoktur.
- Of course the countries we represent are regions in the technical constitutional sense.
- Elbette temsil ettiğimiz ülkeler teknik-anayasal anlamda bölge konumundadır.
Show More (59)
|
2 |
sense |
duygu |
n. |
|
- She felt a deep sense of gratitude towards the stranger.
- Yabancıya karşı derin bir minnet duygusu hissetti.
- With the help of implants their sense of well-being can be restored.
- İmplantların yardımıyla bu kişilerin refah duyguları yeniden tesis edilebilir.
- We will also forever associate it with a sense of gratitude.
- Ayrıca bunu sonsuza kadar minnettarlık duygusuyla ilişkilendireceğiz.
- We must not now adopt an overly hasty position out of a sense of urgency.
- Şimdi aciliyet duygusuyla aşırı aceleci bir tutum benimsememeliyiz.
- Your efforts help bring a sense of urgency to the preparations for Johannesburg.
- Çabalarınız Johannesburg hazırlıklarına aciliyet duygusu kazandırmaya yardımcı oluyor.
- This instils in the public a sense of distrust in politics.
- Bu, kamuoyunda siyasete karşı bir güvensizlik duygusu uyandırmaktadır.
- This instils in the public a sense of distrust in politics.
- Bu da halkta siyasete karşı bir güvensizlik duygusu uyandırmaktadır.
- As long as fish are considered to be a common European resource, there will be no sense of ownership or responsibility.
- Balık Avrupa'nın ortak kaynağı olarak görüldüğü sürece, sahiplenme ya da sorumluluk duygusu olmayacaktır.
- I think we should note this with a sense of gratitude.
- Sanırım bunu minnettarlık duygusuyla not etmeliyiz.
- On Tuesday, our sense of security was shown to be illusory.
- Salı günü güvenlik duygumuzun yanıltıcı olduğu ortaya çıktı.
- I strongly believe that we must consciously develop a greater sense of universal responsibility.
- Bilinçli olarak daha büyük bir evrensel sorumluluk duygusu geliştirmemiz gerektiğine kuvvetle inanıyorum.
- Without the cultivation and promotion of a sense of universal responsibility our very future is in danger.
- Evrensel sorumluluk duygusu geliştirilmez ve teşvik edilmezse geleceğimiz tehlikeye girer.
- The first is that there must be a sense of shared responsibility.
- Birincisi, ortak bir sorumluluk duygusu olması gerektiğidir.
- Stating this fact has nothing to do with a sense of moral superiority or anti-American sentiment.
- Bu gerçeği ifade etmenin ahlaki bir üstünlük duygusu ya da Amerikan karşıtlığı ile hiçbir ilgisi yoktur.
- But how do we make use of the sense of crisis to which this ecological disaster has led?
- Bu ekolojik felaketin yol açtığı kriz duygusundan nasıl faydalanabiliriz?
- That would be to lose all sense of proportion.
- Bu, tüm orantı duygusunu kaybetmek anlamına gelecektir.
- I hope we will see a renewed sense of urgency on the part of Council.
- Konsey'de yenilenmiş bir aciliyet duygusu göreceğimizi umuyorum.
- We share the sense of shock and horror.
- Şok ve dehşet duygusunu paylaşıyoruz.
Show More (15)
|
3 |
sense |
anlayış |
n. |
|
- This good economic sense is demonstrated to us by our American friends.
- Bu iyi ekonomik anlayış Amerikalı dostlarımız tarafından bize gösterilmiştir.
- We have serious problems in these areas and we need a real sense of cooperation.
- Bu alanlarda ciddi sorunlarımız var ve gerçek bir işbirliği anlayışına ihtiyacımız var.
- Europe must regain a sense of European Union rather than national self-interest!
- Avrupa, ulusal çıkarlar yerine Avrupa Birliği anlayışını yeniden kazanmalıdır!
- It seriously questions the sense of zero tolerance with regard to drugs.
- Bu durum, uyuşturucu konusunda sıfır tolerans anlayışını ciddi şekilde sorgulamaktadır.
- This good economic sense is demonstrated to us by our American friends.
- Bu iyi ekonomik anlayış bize Amerikalı dostlarımız tarafından gösterilmiştir.
- Europe must regain a sense of the European Union rather than national self-interest!
- Avrupa, ulusal çıkarlar yerine Avrupa Birliği anlayışını yeniden kazanmalıdır!
- We need to create a more vital and dynamic sense of parliamentarianism on the floor of this House.
- Bu Meclis çatısı altında daha canlı ve dinamik bir parlamentarizm anlayışı yaratmamız gerekiyor.
- We want a strong Commission, which can act in an independent and neutral manner, but with political sense.
- Bağımsız ve tarafsız bir şekilde ancak siyasi bir anlayışla hareket edebilen güçlü bir Komisyon istiyoruz.
Show More (5)
|
4 |
sense |
his |
n. |
|
- On Tuesday, our sense of security was shown to be illusory.
- Salı günü güvenlik hissimizin yanıltıcı olduğu ortaya çıktı.
- It can prevent a general sense of irritation.
- Genel bir tahriş hissini önleyebilir.
- There is a sense in which we have taken the internal market too much for granted.
- İç pazarı çok fazla kanıksadığımıza dair bir his var.
Show More (0)
|
5 |
sense |
hissetmek |
v. |
|
- The building of a wall rams home the deep sense of constant humiliation felt in Palestine.
- Duvarın inşası Filistin'de hissedilen sürekli aşağılanma duygusunu daha da derinleştiriyor.
- I sense that the remaining problems are clear.
- Geriye kalan sorunların açık olduğunu hissediyorum.
Show More (-1)
|
6 |
sense |
duyu |
n. |
|
- Most Covid patients lose their sense of smell and taste for an extended period of time.
- Covid hastalarının çoğu, uzun bir süre boyunca koku ve tat alma duyularını kaybederler.
Show More (-2)
|
7 |
sense |
anlamak |
v. |
|
- She could sense that something was off but couldn't tell exactly what.
- Bir şeylerin ters gittiğini sezinlese de, ne olduğunu tam olarak anlayamıyordu.
Show More (-2)
|
8 |
sense |
algılamak |
v. |
|
- The security software sensed an attack on the website.
- Güvenlik yazılımı web sitesine bir saldırı olduğunu algılamıştı.
Show More (-2)
|
9 |
sense |
algı |
n. |
|
- I lost my sense of direction; how do I get to the city?
- Yön algımı kaybettim; şehre nasıl gidebilirim?
Show More (-2)
|
10 |
sense |
şuur |
n. |
|
- At least she had the sense to call the ambulance.
- En azından ambulans çağıracak kadar şuuru yerindeymiş.
Show More (-2)
|
11 |
sense |
duymak |
v. |
|
- My own sense is to say to them they should take reassurance from this.
- Benim kendi hissiyatım, onlara bundan güven duymaları gerektiğini söylemektir.
Show More (-2)
|
12 |
sense |
sağduyu |
n. |
|
- All this is on the outermost boundary of good constitutional sense.
- Tüm bunlar anayasal sağduyunun en dış sınırında yer almaktadır.
Show More (-2)
|