|
- The pharmaceutical industry's profits, on the other hand, have soared.
- Öte yandan, ilaç endüstrisinin karları yükselişe geçmiştir.
- On the other hand, the difficulties in solving them will also be exacerbated.
- Öte yandan, bu sorunların çözümündeki güçlükler de daha da artacaktır.
- On the one hand there is an argument to say that they too should be able to defend their prerogatives.
- Bir yandan, onların da kendi ayrıcalıklarını savunabilmeleri gerektiğini öne süren bir görüş mevcuttur.
- European military alternatives, on the other hand, would erode the crucial bond of safety with the United States.
- Öte yandan, Avrupa'nın askeri alternatifleri ABD ile arasındaki hayati güvenlik bağını aşındıracaktır.
- On the other hand, quite specific action has been called for on the subject of safety of life.
- Öte yandan, can güvenliği konusunda oldukça belirgin bir eylem çağrısında bulunulmuştur.
- On the other hand, the Chinese Government wants to make Hong Kong more like the rest of the country.
- Öte yandan, Çin Hükümeti, Hong Kong'u ülkenin geri kalanına daha çok benzetmek istiyor.
- On the one hand, we have a Draft Supplementary and Amending Budget.
- Bir yandan Ek ve Tadil Bütçesi Taslağımız var.
- On the other hand, some delegations support the fundamental principle of decoupling.
- Öte yandan, birtakım delegasyonlar temel ayrıştırma ilkesini desteklemektedir.
- On the other hand, we have achieved the required degree of harmonisation.
- Öte yandan gerekli uyumlaştırma derecesine ulaşmış bulunuyoruz.
- On the other hand, this round has taught us that the horizontal issues are in fact seen in the same light everywhere.
- Öte yandan, bu tur bize yatay konuların aslında her yerde aynı ışık altında görüldüğünü öğretti.
- On the other hand, there is a corporate and protectionist continental tradition.
- Öte yandan kurumsal ve korumacı bir kıta geleneği de mevcuttur.
- On the other hand, in other places the report would have benefited from being less arrogant.
- Öte yandan, raporun başka yerlerde daha az kibirli olmasında fayda var.
- On the other hand, there is a corporate and protectionist continental tradition.
- Öte yandan kurumsal ve korumacı bir kıta geleneği var.
- Their fervent opponents, on the other hand, create an uncertain internal climate.
- Öte yandan, ateşli muhalifleri içeride istikrarsız bir ortam yaratmaktadır.
- On the other hand, we should consolidate a permanent flow of basic information for the citizen.
- Öte yandan, vatandaşlara yönelik temel bilgilerin sürekli akışını sağlamlaştırmalıyız.
- On the one hand, to carry out a transfer of appropriations in November which are not going to be used in Category 2.
- Bir yandan Kasım ayında Kategori 2'de kullanılmayacak olan ödeneklerin transferini gerçekleştirmek.
- On the other hand, one cannot expect the Americans to solve this global problem alone.
- Öte yandan Amerikalıların bu küresel sorunu tek başlarına çözmeleri de beklenemez.
- On the one hand there is an argument to say that they too should be able to defend their prerogatives.
- Bir yandan, onların da kendi ayrıcalıklarını savunabilmeleri gerektiğini söyleyen bir argüman var.
- On the other hand, this does have its drawbacks - as must of course often be the case.
- Öte yandan, elbette çoğu zaman olduğu gibi bunun da sakıncaları vardır.
- On the other hand, the United States' rejection of the ICC is another attempt to weaken the entire authority of the UN.
- Öte yandan, ABD'nin UCM'yi reddetmesi, BM'nin tüm otoritesini zayıflatmaya yönelik bir başka girişimdir.
- On the one hand, greater transparency must be demanded of organisations receiving Community grants.
- Bir yandan, Topluluk hibesi alan kuruluşlardan daha fazla şeffaflık talep edilmelidir.
- I have, on the other hand, publicly criticised the Russians on that issue, and do so quite frequently.
- Öte yandan, bu konuda Rusları kamuoyu önünde eleştirdim ve bunu oldukça sık yapıyorum.
- On the other hand, I can fully support the call for decentralisation.
- Öte yandan adem-i merkeziyetçilik çağrısını tamamen destekleyebilirim.
- On the other hand, I congratulate the Commission on its determination and I pledge the European Parliament's support.
- Öte yandan, Komisyon'u kararlılığından dolayı kutluyor ve Avrupa Parlamentosu'nun desteğini taahhüt ediyorum.
- On the other hand, the link with asbestosis and mesothelioma is very strong.
- Öte yandan, asbestoz ve mezotelyoma ile bağlantı çok güçlüdür.
- On the other hand, we have the debate on issues relating to external negotiations.
- Öte yandan, dış müzakerelere ilişkin konularda tartışmalarımız var.
- On the other hand, alternative non-traditional product chains must also be developed.
- Öte yandan, geleneksel olmayan alternatif ürün zincirleri de geliştirilmelidir.
- Real refugees, on the other hand, are increasingly less welcome.
- Öte yandan, gerçek mülteciler giderek daha az hoş karşılanmaktadır.
- On the other hand, these activities have an increasing return.
- Öte yandan, bu faaliyetlerin artan bir getirisi vardır.
- On the other hand, I am glad that there have been amendments on three issues I consider to be essential to the report.
- Öte yandan, raporda önemli olduğunu düşündüğüm üç konuda değişiklik yapılmış olmasından memnuniyet duyuyorum.
- On the other hand, there is a business that is interested, even though it is not covered by the directive.
- Öte yandan direktif kapsamında olmasa da ilgilenen bir işletme var.
- On the other hand, the road to equal rights could lead to a safe, inclusive European Union.
- Öte yandan, eşit haklara giden yol bizleri güvenli ve kapsayıcı bir Avrupa Birliği'ne götürebilir.
- On the other hand, I regret the European Council's reckless step in respect of Turkey.
- Öte yandan, Avrupa Konseyi'nin Türkiye konusunda attığı pervasız adımdan ötürü esef duyuyorum.
- On the other hand, there is the risk that coordination will be taken to extremes.
- Öte yandan koordinasyonun aşırıya kaçma riski de bulunmaktadır.
- On the other hand, human labour is considered a simple factor in the equation.
- Öte yandan insan emeği denklemde basit bir faktör olarak kabul edilmektedir.
- On the other hand, the link with asbestosis and mesothelioma is very strong.
- Öte yandan, asbestoz ve mezotelyoma ile olan bağlantı çok güçlüdür.
- On the other hand, there can be no doubt that we also need European research activity.
- Öte yandan Avrupa'nın araştırma faaliyetlerine de ihtiyacımız olduğuna şüphe yok.
- On the other hand, the adaptability pillar, which is a little more difficult to understand, has not been as successful.
- Öte yandan, anlaşılması biraz daha zor olan uyarlanabilirlik ayağı o kadar başarılı olamamıştır.
- On the other hand, there is not expected to be any difference in emissions of sulphur dioxide and other particles.
- Öte yandan sülfür dioksit ve diğer partiküllerin emisyonlarında herhangi bir fark olması beklenmemektedir.
- On the other hand, there can be no doubt that we also need European research activity.
- Öte yandan, Avrupa'nın araştırma faaliyetlerine de ihtiyacımız olduğuna şüphe yok.
- On the other hand, the directive is not open to subjective interpretation.
- Öte yandan direktif sübjektif yoruma açık değildir.
- On the other hand, I congratulate the Commission on its determination and I pledge the European Parliament's support.
- Öte yandan, Komisyon'u kararlılığı dolayısıyla kutluyor ve Avrupa Parlamentosu'nun desteğini taahhüt ediyorum.
- On the other hand, I am glad that there have been amendments on three issues I consider to be essential to the report.
- Öte yandan, rapor için elzem olduğunu düşündüğüm üç konuda değişiklik yapılmış olmasından memnuniyet duyuyorum.
- On the other hand, this use of words could be construed as an attempt to resolve a contradiction.
- Öte yandan, bu kelime kullanımı bir çelişkiyi çözme çabası olarak da yorumlanabilir.
- How can we resolve the problem with Iran on the one hand and with the Kurds on the other?
- Bir yandan İran'la diğer yandan Kürtlerle olan sorunu nasıl çözebiliriz?
- On the other hand, as I am sure you are aware, this case is very complex.
- Öte yandan, eminim ki farkındasınızdır, bu dava çok karmaşıktır.
- The paradigm of economic growth, on the other hand, is an abstraction, with little relevance in practice.
- Öte yandan, ekonomik büyüme paradigması, uygulamada çok az geçerliliği olan bir soyutlamadır.
- On the other hand, we have the debate on issues relating to external negotiations.
- Öte yandan, dış müzakerelere ilişkin konular üzerinde yürüttüğümüz tartışmalar mevcut.
- We are, on the other hand, opposed to the wordings stating that globalisation creates economic and social suffering.
- Öte yandan, küreselleşmenin ekonomik ve sosyal acılar yarattığı yönündeki ifadelere de karşıyız.
- On the other hand, a narrow tyre works well on snow.
- Öte yandan, dar bir lastik karda iyi çalışır.
- On the other hand, prevention is essential.
- Öte yandan, önleme esastır.
Show More (48)
|
|
- I would therefore call for the guidelines to be developed hand in hand with this technical dynamic.
- Bu nedenle kılavuz ilkelerin bu teknik dinamikle el ele geliştirilmesi çağrısında bulunuyorum.
- The enlargement process must go hand in hand with a deepening of the institutions.
- Genişleme süreci kurumların derinleştirilmesiyle el ele gitmelidir.
- Making changes within the states by force and changing the borders by force is something which we reject out of hand.
- Devletler içinde zorla değişiklik yapmak ve sınırları zorla değiştirmek bizim elimizin tersiyle ittiğimiz bir şeydir.
- Work to combat pollution can go hand-in-hand with protecting jobs and sustaining communities.
- Kirlilikle mücadele çalışmaları, istihdamın korunması ve toplumların sürdürülebilirliği ile el ele gidebilir.
- Institutional reform goes hand-in-hand with the enlargement of the European Union.
- Kurumsal reform, Avrupa Birliği'nin genişlemesiyle el ele gitmektedir.
- But, help is at hand.
- Ama yardım elinizin altında.
- Effectively, this means border management, hand-in-hand with common policies on asylum and immigration.
- Etkili bir şekilde bu, sığınma ve göç konusunda ortak politikalarla el ele giden sınır yönetimi anlamına gelmektedir.
- Control of infectious diseases goes hand in hand with proper monitoring.
- Bulaşıcı hastalıkların kontrolü, uygun izleme ile el ele gider.
- This goes hand in hand with an attack on social security systems.
- Bu, sosyal güvenlik sistemlerine yönelik bir saldırı ile el ele gidiyor.
- We need to ensure that labour rights and greater prosperity advance hand-in-hand.
- İşçi hakları ile daha fazla refahın el ele ilerlemesini sağlamalıyız.
- Colleagues, let us try to address ourselves to the business at hand.
- Meslektaşlarım, elimizdeki işle ilgilenmeye çalışalım.
- This is partly the work of human hand, as difficult as it is to demonstrate climate change using calculations.
- İklim değişikliğini hesaplamalarla ortaya koymak ne kadar zor olsa da, bu kısmen insan elinin eseridir.
- Who does it benefit, except a handful of large retail outlets which you can count on the fingers of one hand?
- Bu durum, bir elin parmaklarını geçmeyecek sayıdaki büyük perakende satış mağazası dışında kime fayda sağlıyor?
- It seems that fresh food and safe food do not always go hand in hand.
- Görünen o ki taze gıda ve güvenli gıda her zaman el ele gitmiyor.
- These internal tensions will not strengthen Europe's hand in international negotiations.
- Bu iç gerilimler uluslararası müzakerelerde Avrupa'nın elini güçlendirmeyecektir.
- We are not working hand in hand with the occupying power.
- İşgalci güçle el ele çalışmıyoruz.
- We share the belief that globalisation must go hand in hand with great efforts at fighting poverty.
- Küreselleşmenin yoksullukla mücadelede büyük çabalarla el ele gitmesi gerektiği inancını paylaşıyoruz.
- We shall also be working hand in hand with the European Commission.
- Ayrıca Avrupa Komisyonu ile el ele çalışacağız.
- That will inevitably need to go hand in hand with an even more efficient deployment of Community resources.
- Bunun kaçınılmaz olarak Topluluk kaynaklarının daha da verimli bir şekilde kullanılmasıyla el ele gitmesi gerekecektir.
- However, our determination should, under no circumstances, fail to go hand in hand with responsible prudence.
- Bununla birlikte kararlılığımız hiçbir koşulda sorumlu bir sağduyu ile el ele gitmemelidir.
- Instead this must go hand in hand with clear initiatives in the other transport sectors.
- Bunun yerine bu, diğer ulaştırma sektörlerindeki net girişimlerle el ele gitmelidir.
- I am talking particularly about whole-body vibration aspects, rather than hand and arm vibration.
- Özellikle el ve kol titreşiminden ziyade tüm vücut titreşiminden bahsediyorum.
- Hand in hand with this economic buoyancy, however, go sustainable development and social cohesion.
- Ancak bu ekonomik canlılıkla birlikte sürdürülebilir kalkınma ve sosyal uyum da el ele gitmektedir.
- The two matters must go hand in hand.
- Bu iki konu el ele gitmelidir.
- Within the Commission, the one hand does not know what the other hand is doing.
- Komisyon içerisinde bir elin yaptığını diğer el bilmemektedir.
- It is important that interoperability evolves hand-in-hand with the development of the interactive television market.
- Birlikte çalışabilirliğin interaktif televizyon pazarının gelişimiyle el ele gelişmesi önemlidir.
- Everyone put their hand up - they all wanted to do something.
- Herkes elini kaldırdı - hepsi bir şeyler yapmak istiyordu.
- The state hand must still be clearly seen to regulate the market, and the Commission must act as a judge.
- Halen devlet elinin piyasayı düzenlediğinin açıkça görülmesi ve Komisyonun bir yargıç gibi hereket etmesi gerekir.
- Increasing urbanisation must go hand in hand with improving public transport.
- Artan kentleşme, toplu taşımanın iyileştirilmesi ile el ele gitmelidir.
- So Parliament had a weak hand but both rapporteurs played it extremely well.
- Dolayısıyla Parlamento'nun eli zayıftı ancak her iki sözcü de bunu son derece iyi kullandı.
- Who does it benefit, except a handful of large retail outlets which you can count on the fingers of one hand?
- Bunun kime faydası var, bir elin parmaklarını geçmeyecek sayıda büyük perakende satış mağazası dışında?
- That is why we are demanding that the war on terror should go hand in hand with a global ethic based on human rights.
- Bu nedenle teröre karşı savaşın insan haklarına dayalı küresel bir etikle el ele gitmesini talep ediyoruz.
- With the reform at hand we are able to achieve many of our objectives.
- Elimizdeki reform ile birçok hedefimize ulaşabiliyoruz.
- Poverty reduction goes hand in hand with the war against disease, disability and death.
- Yoksulluğun azaltılması hastalık, sakatlık ve ölüme karşı savaşla el ele gider.
- The rapid growth of recent years has gone hand in hand with a significant expansion of foreign trade.
- Son yıllardaki hızlı büyüme, dış ticaret hacminde önemli bir genişlemeyle el ele gitmiştir.
- We should therefore not reject food irradiation out of hand but respect it for what it is.
- Bu nedenle gıda ışınlamasını elimizin tersiyle itmemeli, ona olduğu gibi saygı göstermeliyiz.
- Any hand extended by Iran is therefore welcome.
- Bu nedenle İran tarafından uzatılacak her el memnuniyetle karşılanacaktır.
- Economic growth will need to go hand in hand with the responsible use of our natural resources.
- Ekonomik büyümenin, doğal kaynaklarımızın sorumlu bir şekilde kullanılmasıyla el ele gitmesi gerekecektir.
- On the other hand, we can have too little.
- Öte yandan, elimizde çok az şey olabilir.
- The directive will not mean the market's unseen hand will lose the power of its grip.
- Direktif, piyasanın görünmeyen elinin gücünü kaybedeceği anlamına gelmeyecektir.
Show More (37)
|