Almanca - İngilizce
Türkçe - İngilizce
Almanca - İngilizce
Fransızca - İngilizce
İspanyolca - İngilizce
İngilizce Eşanlam
Türkçe - İngilizce Cümleler
Hakkımızda
Araçlar
Kaynaklar
İletişim
Oturum Aç / Üye Ol
Işıkları Söndür
English
English
Türkçe
Français
Español
Deutsch
Araçlar
Kaynaklar
Hakkımızda
İletişim
Oturum Aç / Üye Ol
EN-DE
Türkçe - İngilizce
Almanca - İngilizce
İspanyolca - İngilizce
Fransızca - İngilizce
İngilizce Eşanlam
Türkçe - İngilizce Cümleler
Türkçe - İngilizce
Fransızca - İngilizce
İspanyolca - İngilizce
Almanca - İngilizce
Geçmiş
our
Play ENDEENus
Play ENDEENuk
Play ENDEENau
Meanings of
"our"
in German English Dictionary : 5 result(s)
Kategori
İngilizce
Almanca
General
1
General
our
unsere
[pron]
2
General
our
unser
[pron]
3
General
our
unserer
[pron]
4
General
our
unser
5
General
our
unsere
Meanings of
"our"
with other terms in English German Dictionary : 500 result(s)
Kategori
İngilizce
Almanca
General
1
General
at our absolute discretion
nach unserem absoluten Gutdünken
[adv]
2
General
at our absolute discretion
nach unserem absoluten Ermessen
[adv]
3
General
at our last meeting
bei unserer letzten Begegnung
[adv]
4
General
at our previous meeting
bei unserem letzten Meeting
[adv]
5
General
at our previous meeting
bei unserem letzten Treffen
[adv]
6
General
at our last meeting
bei unserem letzten Treffen
[adv]
7
General
at our last meeting
bei unserem letzten Meeting
[adv]
8
General
at our previous meeting
bei unserer letzten Begegnung
[adv]
9
General
based on our experience
ausgehend von unserer Erfahrung
[adv]
10
General
based on our experience
aufgrund unserer Erfahrung
[adv]
11
General
based on our experience
basierend auf unserer Erfahrung
[adv]
12
General
based on our experiences
ausgehend von unseren Erfahrungen
[adv]
13
General
based on our experiences
aufgrund unseren Erfahrungen
[adv]
14
General
based on our experiences
basierend auf unseren Erfahrungen
[adv]
15
General
below is the list of our employees
unten finden Sie die Liste unserer Angestellten
[adv]
16
General
below is the list of our employees
nachfolgend finden Sie unser Mitarbeiterverzeichnis
[adv]
17
General
by pushing our limits
unsere Grenzen bezwingend
[adv]
18
General
by straining our capabilities
unsere Ressourcen belastend
[adv]
19
General
due to circumstances beyond our control
aufgrund höherer Gewalt
[adv]
20
General
due to circumstances beyond our control
aufgrund von höherer Gewalt
[adv]
21
General
due to circumstances beyond our control
wegen höherer Gewalt
[adv]
22
General
due to circumstances beyond our control
aufgrund von Umständen, die außerhalb unserer Kontrolle liegen
[adv]
23
General
due to circumstances beyond our control
durch Umstände, auf die wir keinen Einfluss haben
[adv]
24
General
due to reasons beyond our control
aufgrund höherer Gewalt
[adv]
25
General
due to reasons beyond our control
aufgrund von höherer Gewalt
[adv]
26
General
due to reasons beyond our control
wegen höherer Gewalt
[adv]
27
General
due to reasons beyond our control
aufgrund von Umständen, die außerhalb unserer Kontrolle liegen
[adv]
28
General
due to reasons beyond our control
durch Umstände, auf die wir keinen Einfluss haben
[adv]
29
General
for reasons beyond our control
aus Gründen außerhalb unserer Kontrolle
[adv]
30
General
in our country
in unserem Land
[adv]
31
General
in our country
bei uns zulande
[adv]
32
General
in our midst
unter uns
[adv]
33
General
in our midst
in unserer Mitte
[adv]
34
General
in our neighbourhood
in unserer Nachbarschaft
[adv]
35
General
in our time
in unserer Zeit
[adv]
36
General
in our time
in der heutigen Zeit
[adv]
37
General
in our time(s)
in unserer Zeit
[adv]
38
General
in our time(s)
in der heutigen Zeit
[adv]
39
General
in our times
in unserer Zeit
[adv]
40
General
in our times
in der heutigen Zeit
[adv]
41
General
in our world
in unserer Welt
[adv]
42
General
author of our being
Schöpfer
[m]
43
General
a part of our culture
ein Teil unserer Kultur
[m]
44
General
strength of our determination
unsere Entschlusskraft
[f]
45
General
strength of our determination
unsere feste Entschlossenheit
[f]
46
General
our fullest satisfaction
zu unserer vollsten Zufriedenheit
[v]
47
General
come to our house
zu uns kommen
[v]
48
General
engage with the problems of our time
auf die Probleme unserer Zeit eingehen
[v]
49
General
be of prejudice to our interests
unsere Interessen abträglich sein
[v]
50
General
say/recite/pray the Lord's Prayer/the Our Father
das Vaterunser sprechen/beten
[v]
51
General
our disadvantage
gegen uns
[v]
52
General
gold is our business
Gold ist unser Geschäft
[interj]
53
General
our equals
unseresgleichen
[pron]
54
General
our common interests
unsere gemeinsamen Interessen
55
General
our experiences
unsere Erfahrungen
56
General
our customers
unsere Kundschaft
57
General
our house
unser Haus
58
General
Our Lord
Heiliger Vater
59
General
our people
die Unsrigen
60
General
our part
das Unsrige
61
General
irruption of information into our society
das Hereinbrechen von Information über unsere Gesellschaft
62
General
Draw on our experience!
Machen Sie sich unsere Erfahrung zu Nutze!
63
General
a mistake on our part
ein Fehler unserseits
64
General
The guards checked our passes.
Das Wachpersonal kontrollierte unsere Ausweise.
65
General
threatening our existence
existenzgefährdend
66
General
our equals
unseresgleichen
67
General
under the tip of our noses'
near by
68
General
next to our house
neben unserem Haus
69
General
for our sake
unserthalben
70
General
threatening our existence
existenzbedrohend
71
General
for our sake
unseretwegen
72
General
on our account
unseretwegen
73
General
for our sake
unsertwegen
74
General
under the tip of our noses'
very close
75
General
Nativity of Our Lady
Kleiner Frauentag
Idioms
76
Idioms
This would go beyond my/our scope.
Das würde hier den Rahmen sprengen.
77
Idioms
another nail in the coffin of our friendship
noch ein Schlag gegen unsere Freundschaft
Phrases
78
Phrases
on our part
unsererseits
[adv]
79
Phrases
on our account
unserthalben
[adv]
80
Phrases
in the year of our Lord
im Jahre des Herrn
81
Phrases
on our account
unseretwegen
82
Phrases
on our part
unserseits (adv)
83
Phrases
The rumor in our neighborhood is that ...
In der Nachbarschaft/Unter den Nachbarn wird gemunkelt, dass ...
84
Phrases
Travelling expands our horizons.
Mit Reisen erweitert man seinen Horizont.
85
Phrases
So much for our holiday.
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus/vorbei.
86
Phrases
according to our arrangement
entsprechend unserer Abmachung
87
Phrases
according to our arrangement
unserer Verabredung gemäß
88
Phrases
According to our intelligence ...
Nach unseren Erkenntnissen ...
89
Phrases
as far as our experience goes
nach unserer Erfahrung
90
Phrases
as per our agreement
unserer Verabredung gemäß
91
Phrases
as per our agreement
entsprechend unserer Abmachung
92
Phrases
at our meeting
bei unserem Treffen
93
Phrases
for our sake
unserthalben
94
Phrases
for our sake
unseretwegen
95
Phrases
from our midst
aus unserer Mitte
96
Phrases
in accordance with our agreement
entsprechend unserer Abmachung
97
Phrases
in accordance with our agreement
unserer Verabredung gemäß
98
Phrases
in establishing our objectives
bei unserer Zielsetzung
99
Phrases
in order to balance our account
zum Ausgleich unseres Kontos
100
Phrases
in our own self-interest
in unserem eigenen Interesse
101
Phrases
in our school
bei uns in der Schule
102
Phrases
in our opinion
unserer Meinung nach
103
Phrases
according to our estimation
gemäß unserer Einschätzung
104
Phrases
after much effort on our part
nach langen Bemühungen unsererseits
105
Phrases
according to our estimate
nach unserer Schätzung
106
Phrases
as per our conversation
wie schon besprochen
107
Phrases
as per our conversation
wie schon in unserem Gespräch erwähnt
108
Phrases
based on our relationship
aufgrund unserer Beziehung
109
Phrases
below you can find our offer
Sie finden unser Angebot unten
110
Phrases
below you can find our offer
Sie können unser Angebot unten finden
Speaking
111
Speaking
He recited an Our Father.
Er sagte ein Vaterunser auf.
112
Speaking
It casts doubt on our credibility.
Das stellt unsere Glaubwürdigkeit infrage.
113
Speaking
It happened right in front of our eyes.
Wir haben es hautnah miterlebt.
114
Speaking
It is our pride and joy.
Es ist unser bestes Stück/unser ganzer Stolz.
115
Speaking
It spoiled our day.
Das hat uns den Tag verdorben.
116
Speaking
That answered our prayers.
Das war wie ein Geschenk des Himmels.
117
Speaking
That is not germane to our theme.
Das gehört nicht zu unserem Thema.
118
Speaking
There was no let-up in our work.
Unsere Arbeit lässt nicht nach.
119
Speaking
We're doing our part.
Wir tun das Unsere.
120
Speaking
What ails our educational system?
Woran krankt unser Bildungssystem?
121
Speaking
accept our apologies
akzeptiere unsere Entschuldigung
122
Speaking
accept our apologies
nimm unsere Entschuldigung an
Colloquial
123
Colloquial
That's not to our taste.
Das ist nicht nach unserem Geschmack.
124
Colloquial
That's the end of our holiday.
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus/vorbei.
125
Colloquial
a big part of our lives
ein großer Teil unseres Lebens
126
Colloquial
a great part of our lives
ein großer Teil unseres Lebens
127
Colloquial
at our place
bei uns
Business
128
Business
our-of-town point
Nebenplatz
[m]
129
Business
at the expense of our company
zu unseren Lasten
130
Business
at our expense
zu unseren Kosten
131
Business
all our money is in this bank
unser ganzes Geld liegt auf dieser Bank
132
Business
for financing our export sales
zur Finanzierung unserer Exportgeschäfte
133
Business
enclosed you will find our packing instructions
Verpackungsvorschriften anbei
134
Business
our goods are competitively priced
unsere Preise sind wettbewerbsfähig
135
Business
our goods will conquer the market
unsere Ware wird den Markt erobern
136
Business
our goods are of standard quality
unsere Ware hat Standardqualität
137
Business
our range of products
unser Sortiment
138
Business
our government pays bounties to exporters
Regierung zahlt Prämien an Exporteure
139
Business
our shares have fallen in value
unsere Aktien sind im Wert gesunken
140
Business
this will increase our turnover
das wird unsere Umsätze erhöhen
141
Business
this will eat into our profit margin
dies wird unsere Gewinnspanne schmälern
142
Business
upon resumption of our business
bei Wiederaufnahme unserer Geschäftstätigkeit
143
Business
you must not dump goods on our market
keine Ware zu Dumpingpreisen bringen
144
Business
you may rely on our best efforts
Sie können sich auf uns verlassen
145
Business
this will cut our profit margin
dies wird unsere Gewinnspanne schmälern
146
Business
enclosed you will find our packing instruction
Verpackungsvorschriften anbei
147
Business
will you execute our order carefully
Sie unseren Auftrag sorgfältig ausführen
148
Business
upon resumption of our business
bei Zahlung der Fracht
149
Business
according to our records
gemäß unseren Aufzeichnungen
150
Business
in payment of our account
in Bezahlung unserer Rechnung
Banking
151
Banking
we place our services at your disposal
Ihnen unsere Dienste zur Verfügung
152
Banking
we intend to sell our goods overseas
unsere Ware in Übersee zu verkaufen
Business Correspondence
153
Business Correspondence
a copy of our latest price list
unsere neueste Preisliste
[m]
154
Business Correspondence
a copy of our newest price list
unsere neueste Preisliste
[m]
155
Business Correspondence
by our people
von unsren Leuten
156
Business Correspondence
credit the proceeds to our account
Schreiben Sie den Erlös unserem Konto gut
157
Business Correspondence
as far as our experience goes
nach unserer Erfahrung
158
Business Correspondence
as our stock is running low
da unsere Bestände ausgehen
159
Business Correspondence
by our goods
von unserer Ware
160
Business Correspondence
all our goods
unsere ganze Ware
161
Business Correspondence
all our prices are quoted ex works
Alle unsere Preise sind ab Werk
162
Business Correspondence
as to our activities
was unsere Tätigkeiten betrifft
163
Business Correspondence
a list of our current prices
eine Liste der neuesten Preise
164
Business Correspondence
as to our principles
was unsere Geschäftsprinzipien betrifft
165
Business Correspondence
a list of our prices
eine Liste unserer Preise
166
Business Correspondence
as our traveller
als unser Reisender
167
Business Correspondence
entrust your orders to our care
Ihre Aufträge uns anvertrauen
168
Business Correspondence
as a repeat of our order
wie zuletzt in Auftrag gegeben
169
Business Correspondence
as our representative
als unser Vertreter
170
Business Correspondence
are famous for our workmanship
sind berühmt für unsere Wertarbeit
171
Business Correspondence
as to our reliability
was unsere Zuverlässigkeit betrifft
172
Business Correspondence
are famous for our novelties
sind berühmt für unsere Neuheiten
173
Business Correspondence
delivery to our warehouse
Lieferung an unser Lagerhaus
174
Business Correspondence
enclosed please find our order form
Unser Auftrag liegt anbei
175
Business Correspondence
as to our mode of doing business
was unsere Handlungsweise betrifft
176
Business Correspondence
enclosed please find our credit note
Unsere Gutschrift finden Sie in der Anlage
177
Business Correspondence
confirming our telegram of this morning
unser heutiges Telegramm bestätigend
178
Business Correspondence
according to the nature of our business
nach der Eigenart unseres Geschäfts
179
Business Correspondence
direct to our works in
direkt an unser Werk in
180
Business Correspondence
before our stock is sold out
ehe unser Lager geräumt ist
181
Business Correspondence
a new branch of our business
eine neue Filiale unseres Geschäftes
182
Business Correspondence
direct to our subsidiary in
direkt an unsere Tochtergesellschaft in
183
Business Correspondence
as our stock is running out
da unsere Bestände ausgehen
184
Business Correspondence
are famous for our innovations
sind berühmt für unsere Innovationen
185
Business Correspondence
are you able to meet our requirements
Können Sie unseren Bedarf decken?
186
Business Correspondence
a visit from our representative
ein Besuch unseres Vertreters
187
Business Correspondence
as per our order form enclosed
wie auf unserem beiliegenden Auftragsformblatt
188
Business Correspondence
call for the goods at our warehouse
Holen Sie die Ware bei uns im Lager ab
189
Business Correspondence
direct to our warehouse in
direkt an unser Lager in
190
Business Correspondence
as to the state of our business
was unser Geschäft betrifft
191
Business Correspondence
all our shipments
alle Verladungen
192
Business Correspondence
all our outstanding orders
von uns erteilte nicht ausgeführte Aufträge
193
Business Correspondence
as supplied to our friends
wie an unsere Freunde geliefert
194
Business Correspondence
at our disposal
zu unserer Verfügung
195
Business Correspondence
a merchant of our town
ein hiesiger Kaufmann
196
Business Correspondence
enclosed you will find our invoice
Anbei erhalten Sie unsere Rechnung
197
Business Correspondence
acting on our instructions
in unserem Auftrag
198
Business Correspondence
as long as our stock will last
solange am Lager
199
Business Correspondence
as our stock is nearly exhausted
da unsere Bestände fast geleert sind
200
Business Correspondence
far beyond our means
überschreitet unsere Mittel bei weitem
201
Business Correspondence
contrary to our expectations
wider Erwarten
202
Business Correspondence
by a misunderstanding on our side
durch ein Missverständnis von uns
203
Business Correspondence
enclosed you will find our corrected account
neue Rechnung anbei
204
Business Correspondence
as to the state of our market
was unseren Markt betrifft
205
Business Correspondence
if the goods suit our market
wenn die Ware für unseren Markt passt
206
Business Correspondence
to cover all our requirements
unseren gesamten Bedarf decken
207
Business Correspondence
kindly debit our account with
Bitte belasten Sie unser Konto mit
208
Business Correspondence
our goods come near your pattern
Unsere Ware kommt dem Muster sehr nahe
209
Business Correspondence
kindly excuse our overlooking this matter
Bitte entschuldigen Sie das Versehen
210
Business Correspondence
our stock is getting low
Unser Bestand geht zu Ende
211
Business Correspondence
in exact accordance with our instructions
genau nach unseren Weisungen
212
Business Correspondence
our mode of dealing
unsere Handlungsweise
213
Business Correspondence
on balancing our accounts
bei Abschluss der Konten
214
Business Correspondence
our price limit will be
Unsere Preisobergrenze wird sein
215
Business Correspondence
this is below our expectations
Dies ist unter unseren Erwartungen
216
Business Correspondence
in our dealings
bei unseren Geschäften
217
Business Correspondence
our repeated reminders
unsere wiederholten Mahnungen
218
Business Correspondence
the business slipped from our hands
Das Geschäft ist uns entglitten
219
Business Correspondence
our prices are not higher than
Unsere Preise sind nicht höher als
220
Business Correspondence
our prices do not include packing
Unsere Preise verstehen sich ohne Verpackung
221
Business Correspondence
our invoice amounts to
Unsere Rechnung beläuft sich auf
222
Business Correspondence
our goods are exactly like the sample supplied
gleichen dem vorgelegten Muster
223
Business Correspondence
goods come up to our expectations
Ware entspricht unseren Erwartungen
224
Business Correspondence
the quality serves our purpose
dient unserem Verwendungszweck dient
225
Business Correspondence
place the proceeds to our account
Schreiben Sie den Erlös unserem Konto gut
226
Business Correspondence
please credit our account with the amount
Bitte schreiben Sie unserem Konto gut
227
Business Correspondence
our statement is quite right
Unsere Abrechnung ist ganz in Ordnung
228
Business Correspondence
to cover all our requirements
unseren ganzen Bedarf decken
229
Business Correspondence
our line of business
unser Geschäftszweig
230
Business Correspondence
most of our customers
die meisten unserer Kunden
231
Business Correspondence
to avail yourselves of our services
sich unserer Dienste zu bedienen
232
Business Correspondence
interest in our products
Interesse an unseren Waren
233
Business Correspondence
it is not our custom to
Wir pflegen nicht zu
234
Business Correspondence
our trade knowledge
unsere Fachkenntnisse
235
Business Correspondence
if the goods suit our customers
wenn die Ware unseren Kunden gefällt
236
Business Correspondence
the requirements of our customers
der Bedarf unserer Kunden
237
Business Correspondence
our main business will be
Unser Hauptgeschäft wird sein
238
Business Correspondence
our stock is running out
Unser Bestand geht zu Ende
239
Business Correspondence
if your goods meet our requirements
wenn Ihre Ware unseren Ansprüchen genügt
240
Business Correspondence
to await our further orders
unsere weiteren Weisungen abwarten
241
Business Correspondence
the prompt execution of our order
die prompte Ausführung unseres Auftrags
242
Business Correspondence
on the part of one of our salesmen
seitens eines unserer Verkäufer
243
Business Correspondence
kindly return our samples
Bitte returnieren Sie unsere Muster
244
Business Correspondence
our patience is exhausted
unsere Geduld ist erschöpft
245
Business Correspondence
give our best attention to
unsere ganze Aufmerksamkeit schenken
246
Business Correspondence
in spite of our great care
trotz unserer großen Vorsicht
247
Business Correspondence
some of our largest customers
einige unserer größten Kunden
248
Business Correspondence
on closing our books we discovered
Beim Abschluss unserer Bücher entdeckten wir
249
Business Correspondence
our knowledge of the trade
unsere Kenntnisse der Branche
250
Business Correspondence
our requirements amount to
Unser Bedarf beläuft sich auf
251
Business Correspondence
if this comes up to our expectations
wenn dies zufriedenstellend ausfällt
252
Business Correspondence
our prices do not allow for packing
Unsere Preise sind ohne Verpackung
253
Business Correspondence
our new article
unser neuer Artikel
254
Business Correspondence
our customers are very particular
Unsere Kunden sind sehr kleinlich
255
Business Correspondence
to discontinue our relations with you
unsere Beziehungen mit Ihnen abbrechen
256
Business Correspondence
please cancel our order
Bitte streichen Sie unseren Auftrag
257
Business Correspondence
our main activities will be
Unsere Haupttätigkeiten werden sein
258
Business Correspondence
to await our further advice
unsere weiteren Weisungen abwarten
259
Business Correspondence
in enclosing our latest price-list
unsere letzte Preisliste beizulegen
260
Business Correspondence
in order to acquaint you with our products
um Sie mit unserer Ware vertraut zu machen
261
Business Correspondence
reply to our repeated applications
Antwort auf unsere wiederholten Bitten
262
Business Correspondence
our representative will call on you
Unser Vertreter wird Sie aufsuchen
263
Business Correspondence
the increase of our annual turnover
die Zunahme unseres Jahresumsatzes
264
Business Correspondence
our corrected account
unsere berichtigte Rechnung
265
Business Correspondence
the superior quality of our products
die überlegene Qualität unserer Ware
266
Business Correspondence
novelties are our specialty
Neuheiten sind unsere Spezialität
267
Business Correspondence
our prices are very low
Unsere Preise sind sehr niedrig
268
Business Correspondence
to allow our customers
unseren Kunden zu gewähren
269
Business Correspondence
if the goods suit our taste
wenn die Ware unserem Geschmack entspricht
270
Business Correspondence
please accept our best thanks
Wir danken Ihnen
271
Business Correspondence
overdrawing of our account
Überziehung unseres Kontos
272
Business Correspondence
the amount of our account sales
der Betrag unserer Verkaufsabrechnung
273
Business Correspondence
should our proposal suit you
sollte Ihnen unser Vorschlag gefallen
274
Business Correspondence
to discount our bills
unsere Wechsel diskontieren
275
Business Correspondence
has our confidence
hat unser Vertrauen
276
Business Correspondence
our profit would be next to nothing
Unser Gewinn wäre gleicht nichts
277
Business Correspondence
only first quality will serve our purpose
nur erste Qualität ist gefragt
278
Business Correspondence
please direct your inquiry to our friends
fragen Sie bei unseren Freunden an
279
Business Correspondence
the quality is up to our expectations
unseren Erwartungen entspricht
280
Business Correspondence
if the goods serve our purpose
wenn die Ware unseren Zweck erfüllt
281
Business Correspondence
on looking through our books
bei Durchsicht unserer Bücher
282
Business Correspondence
our terms of payment are
unsere Zahlungsbedingungen sind
283
Business Correspondence
follow our marking instructions
Befolgen Sie unsere Markierungsanweisungen
284
Business Correspondence
our good connections
unsere guten Verbindungen
285
Business Correspondence
place all our orders with you
Ihnen unsere ganzen Aufträge geben
286
Business Correspondence
our business will be carried on by
Unsere Geschäfte werden geführt von
287
Business Correspondence
pay to us or our order
Zahlen Sie an uns oder unsere Order
288
Business Correspondence
in view of our special situation
angesichts unserer besonderen Lage
289
Business Correspondence
if your goods meet our expectations
wenn Ihre Ware uns entspricht
290
Business Correspondence
our many contacts
unsere vielen Kontakte
291
Business Correspondence
to entrust you with the sale of our goods
den Verkauf unserer Ware anvertrauen
292
Business Correspondence
give our goods a chance
Geben Sie unserer Ware eine Chance
293
Business Correspondence
they are the best in our line
Sie sind die Besten in unserer Branche
294
Business Correspondence
high-quality goods are our specialty
Waren von Qualität sind unsere Spezialität
295
Business Correspondence
if your terms suit our market
wenn Ihre Bedingungen für unseren Markt passen
296
Business Correspondence
our stock is nearly exhausted
Unser Bestand geht zu Ende
297
Business Correspondence
our prices are the same as
Unsere Preise sind die gleichen wie
298
Business Correspondence
on the part of our translator
seitens unseres Übersetzers
299
Business Correspondence
on the part of our representative
seitens unseres Vertreters
300
Business Correspondence
in looking over our books
bei Durchsicht unserer Bücher
301
Business Correspondence
to entrust our sales to you
Ihnen unsere Verkäufe anvertrauen
302
Business Correspondence
our prices are quoted ex works
Unsere Preise sind ab Werk
303
Business Correspondence
our chief business will be
Unser Hauptgeschäft wird … sein
304
Business Correspondence
the goods are not in our line
Wir führen die gewünschte Ware nicht
305
Business Correspondence
modern goods are our specialty
Moderne Ware ist unsere Spezialität
306
Business Correspondence
our moderate prices
unsere mäßigen Preise
307
Business Correspondence
none of our rivals can supply at the price
kein Anderer kann so liefern
308
Business Correspondence
not suited for our market
für unseren Markt nicht geeignet
309
Business Correspondence
please give our order your best attention
Wir bitten um beste Aufmerksamkeit
310
Business Correspondence
our knowledge of this branch of business
unsere Kenntnisse dieser Branche
311
Business Correspondence
our transactions would amount to
Unsere Geschäfte würden sich belaufen auf
312
Business Correspondence
in spite of our precautions
trotz unserer Vorsichtsmaßnahmen
313
Business Correspondence
following up our last latter
anknüpfend an unseren letzten Brief
314
Business Correspondence
our many connections
unsere vielen Verbindungen
315
Business Correspondence
have to cover our requirements elsewhere
Bedarf anderweitig decken müssen
316
Business Correspondence
our attempts were without success
Unser Bemühen war erfolglos
317
Business Correspondence
overdrawing of our credit
Überziehung unseres Kredits
318
Business Correspondence
the capital at our disposal
das Kapital zu unserer Verfügung
319
Business Correspondence
our efforts were unsuccessful
Unser Bemühen war erfolglos
320
Business Correspondence
herewith we enclose our draft for
anbei unsere Tratte für ...
321
Business Correspondence
most of our friends
die meisten unserer Freunde
322
Business Correspondence
the constant expansion of our firm
die beständige Zunahme unserer Firma
323
Business Correspondence
in settlement of our invoice No.
in Bezahlung unserer Rechnung Nr.
324
Business Correspondence
our prices are extremely moderate
Unsere Preise sind äußerst mäßig
325
Business Correspondence
our goods are very near your sample
Unsere Ware kommt Ihrem Muster sehr nahe
326
Business Correspondence
our stock is almost depleted
Unser Lager ist fast geleert
327
Business Correspondence
much to our surprise we found
Mit großem Erstaunen stellten wir fest
328
Business Correspondence
our most punctual execution of your
die pünktlichste Ausführung von Ihrem
329
Business Correspondence
our knowledge of the business enables us
Unsere Kenntnisse ermöglichen es uns
330
Business Correspondence
he has been serving our firm since
Er steht in Diensten unserer Firma seit
331
Business Correspondence
had escaped our notice
war unserer Aufmerksamkeit entgangen
332
Business Correspondence
give our goods a test
Testen Sie unsere Ware
333
Business Correspondence
in our opinion
unserer Meinung nach
334
Business Correspondence
our telephone number is being changed
Es ändert sich unsere Telefonnummer
335
Business Correspondence
our opinion is that
unsere Meinung ist
336
Business Correspondence
have been approved by our customers
haben die Anerkennung der Kunden gefunden
337
Business Correspondence
should you approve of our terms
sollten Ihnen unsere Bedingungen zusagen
338
Business Correspondence
if the goods suit our requirements
wenn die Ware uns gefällt
339
Business Correspondence
our line of samples
unsere Musterserie
340
Business Correspondence
our prices are very closely calculated
Unsere Preise sind scharf kalkuliert
341
Business Correspondence
the business is not worth our time
Das Geschäft lohnt sich nicht
342
Business Correspondence
our previous application
unser voriger Antrag
343
Business Correspondence
our latest catalogue and price lists
unseren neuesten Katalog und Preislisten
344
Business Correspondence
on balancing our account
beim Kontenabschluss
345
Business Correspondence
our terms are
unsere Bedingungen sind
346
Business Correspondence
the quality answers our purpose
unserem Verwendungszweck entspricht
347
Business Correspondence
to appoint you as our agents
Sie als unseren Vertreter einsetzen
348
Business Correspondence
kindly charge our account
Bitte belasten Sie unser Konto
349
Business Correspondence
our licence will expire on
Unsere Lizenz läuft am ... ab
350
Business Correspondence
our prices are the very best export prices
sind die besten Exportpreise
351
Business Correspondence
our competitors got there first
Unsere Konkurrenten waren vor mir da
352
Business Correspondence
our perfect appreciation
unsere volle Wertschätzung
353
Business Correspondence
our endeavors were without success
Unser Bemühen war erfolglos
354
Business Correspondence
it is beyond our means
Es übersteigt unsere Mittel
355
Business Correspondence
our efforts were without success
Unser Bemühen war erfolglos
356
Business Correspondence
the goods ordered under our order No.
die unter unserer Nr. bestellte Ware
357
Business Correspondence
the main reason for our writing is
Der Hauptgrund für dieses Schreiben ist
358
Business Correspondence
in order to balance our account
zum Ausgleich unseres Kontos
359
Business Correspondence
it corresponds with our books
Es stimmt mit unseren Büchern überein
360
Business Correspondence
our extensive connections
unsere ausgedehnten Verbindungen
361
Business Correspondence
our prices are for quantities not less than
für Mengen nicht unter
362
Business Correspondence
if our customers approve of the qua
wenn unsere Kunden die Qualität nehmen
363
Business Correspondence
puts all our rivals out of the market
verdrängt alle Rivalen aus dem Markt
364
Business Correspondence
finds the approval of our customers
findet Anklang bei unseren Kunden
365
Business Correspondence
please book the amount to the credit of our account
Bitte schreiben Sie gut
366
Business Correspondence
our knowledge of the trade
unsere Fachkenntnisse
367
Business Correspondence
to discontinue our connection
unsere Verbindung abbrechen
368
Business Correspondence
our catalogue prices
unsere Katalogpreise
369
Business Correspondence
on our account
in unserem Auftrag
370
Business Correspondence
in including your goods in our sales program
in unserem Sortiment einbauen
371
Business Correspondence
our stock is running low
Unsere Bestände gehen zur Neige
372
Business Correspondence
our stocks have been cleared
Unser Lager ist geräumt
373
Business Correspondence
in order to balance our account
um unser Konto auszugleichen
374
Business Correspondence
our prices are quoted f.o.b
Unsere Preise verstehen sich f.o.b.
375
Business Correspondence
our prices are without obligation
Unsere Preise sind unverbindlich
376
Business Correspondence
our business address has changed
Unsere Geschäftsanschrift hat sich geändert
377
Business Correspondence
in order to settle our account
um unser Konto auszugleichen
378
Business Correspondence
give our goods a trial
Probieren Sie unsere Ware
379
Business Correspondence
our valuable contacts
unsere wertvollen Kontakte
380
Business Correspondence
our perfect satisfaction with
unsere volle Zufriedenheit mit
381
Business Correspondence
the goods must be in our hands by
Die Ware muss in unseren Händen sein vor
382
Business Correspondence
on the part of our shipping-clerk
seitens unseres Expedienten
383
Business Correspondence
our most careful execution of your
die sorgfältigste Ausführung von Ihrem
384
Business Correspondence
our thorough knowledge of business
unsere gründlichen Kenntnisse des Geschäfts
385
Business Correspondence
our previous reminders
unsere früheren Mahnbriefe
386
Business Correspondence
to adjust our quotations
unsere Preisangaben anpassen
387
Business Correspondence
our Mr. Smith will call on you
Unser Mr. Smith wird Sie besuchen
388
Business Correspondence
our object in writing you is
Zweck unseres Schreibens ist
389
Business Correspondence
owing to the increase of our trade
durch die Zunahme unserer Geschäfte
390
Business Correspondence
the requirements of our customers
die Bedürfnisse unserer Kunden
391
Business Correspondence
in confirmation of our letter
in Bestätigung unseres Schreibens
392
Business Correspondence
the majority of our customers
die Mehrzahl unserer Kunden
393
Business Correspondence
it is beyond our power
Es ist uns unmöglich
394
Business Correspondence
our telephone conversation of today
unser heutiges Telefongespräch
395
Business Correspondence
our principal object will be
Unser Hauptziel wird sein
396
Business Correspondence
if the quality suits our customers
wenn die Qualität unseren Kunden gefällt
397
Business Correspondence
our regular prices
unsere regulären Preise
398
Business Correspondence
subject to our general terms and conditions
unterliegt Geschäftsbedingungen
399
Business Correspondence
our efforts were a success
Unser Bemühen war erfolgreich
400
Business Correspondence
our prices are calculated ex works
Unsere Preise verstehen sich ab Werk
401
Business Correspondence
to entrust our purchases to you
Ihnen unsere Einkäufe anvertrauen
402
Business Correspondence
please ship for our account
Bitte verladen Sie auf unsere Rechnung
403
Business Correspondence
please discount our bill
Bitte diskontieren Sie unseren Wechsel
404
Business Correspondence
he will act as our representative
Er wird als unser Vertreter handeln
405
Business Correspondence
our goods match your sample
unsere Ware gleicht Ihrem Muster
406
Business Correspondence
our production line comprises
Unsere Fertigung umfasst
407
Business Correspondence
much to our regret we must inform you
Mit Bedauern müssen wir mitteilen (dass...)
408
Business Correspondence
is in our hands
ist in unseren Händen
409
Business Correspondence
our prices leave hardly any margin
lassen nur eine kleine Spanne
410
Business Correspondence
our receipt you will find enclosed
unsere Quittung anbei
411
Business Correspondence
our firm is being converted into
Unsere Firma wird umgewandelt in
412
Business Correspondence
to await our further instructions
unsere weiteren Weisungen abwarten
413
Business Correspondence
news regarding our goods
Nachricht über unsere Ware
414
Business Correspondence
he ceases to represent our company
Er hört auf unsere Firma zu vertreten
415
Business Correspondence
in confirmation of our conversation
in Bestätigung unseres Gesprächs
416
Business Correspondence
kindly place the balance in our favour
Bitte schreiben Sie uns den Saldo gut
417
Business Correspondence
this being our first transaction
da dies unser erstes Geschäft ist
418
Business Correspondence
our wide connections
unsere weiten Verbindungen
419
Business Correspondence
our margin on this transaction is too small
unsere Spanne ist zu klein
420
Business Correspondence
our prices do not include postage
Unsere Preise verstehen sich ohne Porto
421
Business Correspondence
in calculating our prices
bei der Berechnung unserer Preise
422
Business Correspondence
he has served our firm since
Er war bei uns beschäftigt seit
423
Business Correspondence
to accommodate our customers
unseren Kunden entgegenkommen
424
Business Correspondence
to confirm our previous findings
unseren ersten Befund bestätigen
425
Business Correspondence
our production cannot cope with the demand
kann der Nachfrage nicht nachkommen
426
Business Correspondence
if your quality suit our customers
wenn Ihre Qualität unseren Kunden gefällt
427
Business Correspondence
our prices leave us with a narrow margin
lassen nur eine kleine Spanne
428
Business Correspondence
to await our further disposals
unsere weiteren Weisungen abwarten
429
Business Correspondence
if you are interested in our line
falls Sie an unserer Ware interessiert sind
430
Business Correspondence
kindly return our cuttings
Bitte returnieren Sie unsere Stoffabschnitte
431
Business Correspondence
our letter must have crossed yours
Unsere Briefe haben sich gekreuzt
432
Business Correspondence
this is to confirm our letter
Hiermit bestätigen wir unser Schreiben
433
Business Correspondence
our stock is nearly exhausted
Unser Lager ist fast geleert
434
Business Correspondence
our chief activities will be
Unsere Haupttätigkeiten werden … sein
435
Business Correspondence
if the goods answer our purpose
wenn die Ware unseren Zweck erfüllt
436
Business Correspondence
our close relation with
Unsere enge Verbindung mit
437
Business Correspondence
our position as
unsere Stellung als
438
Business Correspondence
to entrust the goods to our care
uns die Ware anvertrauen
439
Business Correspondence
our knowledge of the new technology
unsere Kenntnisse der Verfahrenstechnik
440
Business Correspondence
through our forwarding agents
über unseren Spediteur
441
Business Correspondence
if you are interested in our products
wenn Sie an unserer Ware interessiert sind
442
Business Correspondence
our object in view will be
unser Bestreben wird sein
443
Business Correspondence
on closing our books
beim Abschluss unserer Bücher
444
Business Correspondence
there is no neglect on our part
Es liegt keine Nachlässigkeit unsererseits vor
445
Business Correspondence
please buy for our account
Bitte kaufen Sie auf unsere Rechnung
446
Business Correspondence
our latest article
unser neuester Artikel
447
Business Correspondence
our prices are as follows
Unsere Preise sind wie folgt
448
Business Correspondence
our goods are not sufficiently known
Unsere Ware ist nicht ausreichend bakannt
449
Business Correspondence
the quality does not come up to our expectations
nicht nach unserer Erwartung
450
Business Correspondence
our goods are even superior to
Unsere Ware ist sogar überlegen
451
Business Correspondence
our knowledge of the local trade
unsere Kenntnisse des örtlichen Handels
452
Business Correspondence
may we give you our new address
Dürfen wir Ihnen unsere neue Anschrift geben?
453
Business Correspondence
our books have been balanced
Unsere Bücher sind abgeschlossen
454
Business Correspondence
he will travel for our company
Er wird für unsere Firma reisen
455
Business Correspondence
to offer you our services as
Ihnen unsere Dienste als ... anbieten
456
Business Correspondence
to expand our export program
unser Exportprogramm erweitern
457
Business Correspondence
would best suit our purpose
würde unserem Zweck am besten dienen
458
Business Correspondence
will receive our best care
werden sorgfältig erledigt
459
Business Correspondence
upon acceptance of our draft
nach Akzeptierung unseres Wechsels
460
Business Correspondence
to take our bills on discount
unsere Wechsel diskontieren
461
Business Correspondence
will find our best attention
werden aufmerksam erledigt
462
Business Correspondence
would like to demonstrate our efficiency
unsere Leistung unter Beweis stellen
463
Business Correspondence
unless you pay the amount of our last invoive
sofern Sie nicht vorher ... zahlen
464
Business Correspondence
to retire from our company
sich aus unserer Firma zurückziehen
465
Business Correspondence
to hold the goods at our disposal
die Ware zu unserer Verfügung halten
466
Business Correspondence
to our credit
zu unserer Gutschrift
467
Business Correspondence
would best answer our purpose
würde unserem Zweck am besten dienen
468
Business Correspondence
to the debit of our account
zu unseren Lasten
469
Business Correspondence
will find our best care
werden sorgfältig erledigt
470
Business Correspondence
to serve our customers best
um unseren Kunden bestens zu dienen
471
Business Correspondence
to our great regret we learn that
zu unserem großen Bedauern erfahren wir
472
Business Correspondence
to our special care
unserer besonderen Aufmerksamkeit
473
Business Correspondence
to meet our obligations
unseren Verpflichtungen nachkommen
474
Business Correspondence
to place our orders with another firm
bei einer anderen Firma bestellen
475
Business Correspondence
to our regret we must inform you that
mit Bedauern müssen wir mitteilen (dass...)
476
Business Correspondence
to our care
zu unserer Erledigung
477
Business Correspondence
will get our best attention
werden aufmerksam erledigt
478
Business Correspondence
to overdraw our account
unser Konto überziehen
479
Business Correspondence
which amount please place to our credit
welchen Betrug Sie bitte gutschreiben
480
Business Correspondence
to our mutual advantage
an dem wir beide interessiert sind
481
Business Correspondence
with the cooperation of our friends
mit der Hilfe unserer Freunde
482
Business Correspondence
to look after our rights
unsere Rechte vertreten
483
Business Correspondence
with our best thanks
mit bestem Dank
484
Business Correspondence
which will always receive our
welche immer unsere ... erhalten werden
485
Business Correspondence
will not interfere with our good relations
unsere guten Beziehungen nicht stören
486
Business Correspondence
will you represent our house
werden Sie unsere Firma vertreten
487
Business Correspondence
unless you pay our last invoice first
sofern Sie nicht vorher die letzte zahlen
488
Business Correspondence
to increase our discount
unseren Rabatt erhöhen
489
Business Correspondence
which will have our full attention
welchem wir uns voll widmen werden
490
Business Correspondence
to satisfy our creditors
unsere Gläubiger befriedigen
491
Business Correspondence
to make our bills payable at your bank
Wechsel bei Ihrer Bank zahlbar machen
492
Business Correspondence
to our great surprise we found that
mit Erstaunen stellten wir fest (dass...)
493
Business Correspondence
to grant our customers
unseren Kunden zu gewähren
494
Business Correspondence
which our company has enjoyed
dessen sich unsere Firma erfreut
495
Business Correspondence
to our great astonishment we found
mit großem Erstaunen stellten wir fest
496
Business Correspondence
to pay on our behalf
an unserer Stelle zu zahlen
497
Business Correspondence
to instruct our solicitors to recover the debt
die Schuld eintreiben lassen
498
Business Correspondence
will receive our best attention
werden aufmerksam erledigt
499
Business Correspondence
upon payment of our invoice
nach Zahlung unserer Rechnung
500
Business Correspondence
to instruct our solicitors
unseren Rechtsanwälten Weisungen geben
×
Pronunciation in context (
out of
)
Pronunciation of our
×
Terim Seçenekleri
Çeviri Öner / Düzelt
Türkçe İngilizce Sözlük
İspanyolca İngilizce Sözlük
Fransızca İngilizce Sözlük
İngilizce Eşanlam Sözlük