la - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

la

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "la" in Spanish English Dictionary : 2 result(s)

İngilizce İspanyolca
General
la la [m]
Music
la la [m]

Meanings of "la" in English Spanish Dictionary : 28 result(s)

İspanyolca İngilizce
Common
la [art] the
la [pron] impersonal neuter pronoun in certain colloquial phrases it or this
la [pron] feminine form of it or that
General
la [pron] her
la [pron] it
la [m] a
la [m] la
la [pron] it
la [pron] him
la [pron] her
la [pron] they
la [pron] you
la [pron] them
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [article] the
la [pron] that
la [pron] you
Music
la [m] la
la [m] sixth sound of the scale (a)
la [f] a

Meanings of "la" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

İspanyolca İngilizce
Common
aprovechamiento de la tierra [m] land use
ministro de la iglesia [f] church minister
persona que progresa en la vida por medios rápidos y sin escrúpulos [m/f] arriviste
infractor de la ley lawbreaker
infractora de la ley lawbreaker
hasta la vista see you later
de vuelta a la derecha turn right
en medio de la nada in the middle of nowhere
Idioms
cero a la izquierda [m] a nobody
cero a la izquierda [m] a nonentity
asalto a la luz del día [m] daylight robbery
no haber inventado la pólvora [m] not to set the thames on fire
astuto como la serpiente [adj] cunning as the serpent
a la mano [adj] close at the hand
fuera de la ley [adj] against the law
blanco como la pared [adj] white as a sheet
con la soga al cuello [adj] up a creek without a paddle
con la soga al cuello [adj] in a tight spot
de la olla [adj] bonkers (crazy)
de la olla [adj] nuts
a la deriva [adj] fancy-free
rodeado por la niebla [adj] fogged in
conservar la calma [v] get a grip (on yourself)
aprovechar la oportunidad cuando se presenta [v] make hay while the sun shines
apuntar con un arma a la cabeza de alguien [v] hold a gun to someone's head
estar con el alma en la boca [v] have one's foot in the grave
ser del año de la nana [v] be as old as methuselah
estar con el alma en la boca [v] be dying
estar con el alma en la boca [v] be scared death
ser del año de la nana [v] be as old as the hills
no apartar la vista de [v] keep looking at
no llegarle a alguien a la altura del tobillo [v] not be a patch on someone
pasar la patata caliente [v] lay the blame on
pasar la patata caliente [v] pass the buck
ganarse la enemistad [v] be in the doghouse
meterse en la boca del lobo [v] put one’s head in the lion’s mouth
liarse la manta a la cabeza [v] go the whole hog
poner toda la carne en el asador [v] go the whole hog
abrir la caja de pandora [v] open a can of worms
ponerse como la grana [v] go as red as a beet
ponerse como la grana [v] turn scarlet
ponerse como la grana [v] blush to the roots of one's hair
ponerse como la grana [v] blush/flush to the roots of your hair
ponerse como la grana [v] go as red as a beetroot
ponerse como la grana [v] go beet red
ponerse como la grana [v] go beetroot red
ponerse como la grana [v] turn as red as a poppy
ponerse como la grana [v] turn as red as a beet
ponerse como la grana [v] go bright red
pasar la noche en blanco [v] not get a wink of sleep
pasar la noche en blanco [v] not to sleep a wink
no saber la cartilla [v] not to have a clue
no saber ni la cartilla [v] not to have a clue
no saber la cartilla [v] not to know a single thing
no saber ni la cartilla [v] not to know a single thing
no saber la cartilla [v] to have no idea
coserse la boca [v] not to say a word
no saber ni la cartilla [v] to have no idea
no saber la cartilla [v] not have the faintest idea
coserse la boca [v] say nothing
no morderse la lengua [v] say whatever comes into one's mind
coserse la boca [v] not utter a word
no saber ni la cartilla [v] not have the faintest idea
coserse la boca [v] keep mum
no saber la cartilla [v] not have the foggiest idea
no morderse la lengua [v] not to mince matters
no morderse la lengua [v] pull no punches
no saber ni la cartilla [v] not have the foggiest idea
no saber la cartilla [v] not have the slightest idea
no morderse la lengua [v] pull no punch
no saber ni la cartilla [v] not have the slightest idea
coserse la boca [v] button one's lip
no descoser la boca [v] not to open one's mouth
no descoser la boca [v] not to say anything at all
no morderse la lengua [v] not to mince one's words
no morderse la lengua [v] speak one's mind
no descoser la boca [v] clam up
no morderse la lengua [v] talk to someone like a dutch uncle
no descoser la boca [v] not to say a word
no morderse la lengua [v] make no bones about
no descoser la boca [v] say nothing
no morderse la lengua [v] not be backward in coming forward
no morderse la lengua [v] get on one's soapbox
no morderse la lengua [v] not to pull one's punches
no descoser la boca [v] not utter a word
no descoser la boca [v] keep mum
no descoser la boca [v] button one's lip
no tener pelos en la lengua [v] speak one's mind
no tener pelos en la lengua [v] say whatever comes into one's mind
no tener pelos en la lengua [v] talk to someone like a dutch uncle
no tener pelos en la lengua [v] pull no punches
no tener pelos en la lengua [v] not to mince matters
no tener pelos en la lengua [v] pull no punch
no tener pelos en la lengua [v] make no bones about
no tener pelos en la lengua [v] not be backward in coming forward
no tener pelos en la lengua [v] get on one's soapbox
no tocar un pelo de la ropa a alguien [v] not to harm a hair on someone's head
no tocar un pelo de la ropa a alguien [v] not to hurt a hair on someone's head
no tocar un pelo de la ropa a alguien [v] not to lay a finger on someone
no tocar un pelo de la ropa a alguien [v] not to to touch a hair of someone's head
dejar la fiesta en paz [v] not to talk about something any more
dejar la fiesta en paz [v] to have some peace and quiet
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] not to mince one's words
no llegarle a alguien a la suela del zapato [v] cannot hold a candle to someone
no llegarle a alguien a la suela del zapato [v] be much lower
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] speak one's mind
no tener pepita en la lengua [v] not to mince one's words
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] say whatever comes into one's mind
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] talk to someone like a dutch uncle
no tener pepita en la lengua [v] speak one's mind
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] not to mince matters
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] pull no punches
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] pull no punch
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] make no bones about
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] not be backward in coming forward
no tener pepita en la lengua [v] say whatever comes into one's mind
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] get on one's soapbox
no tener pepita en la lengua [v] talk to someone like a dutch uncle
decir lo que se le viene a la boca a alguien [v] not to pull one's punches
no tener pepita en la lengua [v] not to mince matters
no tener qué llevarse a la boca [v] not have two pennies to rub together
no tener pepita en la lengua [v] pull no punches
no tener qué llevarse a la boca [v] not to have a red cent to one's name
no tener qué llevarse a la boca [v] be without a red cent
no tener pepita en la lengua [v] pull no punch
no tener qué llevarse a la boca [v] not have two cents to rub together
no tener qué llevarse a la boca [v] not have a red cent
no tener pepita en la lengua [v] make no bones about
no tener pepita en la lengua [v] not be backward in coming forward
no tener qué llevarse a la boca [v] not to have two nickels to rub together
no tener qué llevarse a la boca [v] be broke
no tener pepita en la lengua [v] get on one's soapbox
no tener qué llevarse a la boca [v] not have a bean
no tener pepita en la lengua [v] not to pull one's punches
no tener qué llevarse a la boca [v] not have a penny to one's name
volver la hoja [v] to turn over a new leaf
dobla la hoja [v] to turn over a new leaf
volver la hoja [v] to turn a page
dobla la hoja [v] to turn a page
volver la hoja [v] change the topic
dobla la hoja [v] change the topic
pasar la noche en blanco [v] not to sleep a wink all night
andar/ir a la procesión por dentro [v] feel grief or anger
helársele a alguien la sangre [v] someone's blood to run cold
helársele a alguien la sangre [v] someone's blood to freeze
nacer con la lengua fuera [v] be born lazy
nacer con la lengua fuera [v] be born idle
pegársele a alguien la lengua al paladar [v] cannot say a word
salirle a alguien el tiro por la culata [v] backfire something on someone
salir el tiro por la culata [v] backfire something on someone
pedir la luna [v] ask for the impossible
querer nadar y guardar la ropa [v] have one's cake and eat it
querer nadar y guardar la ropa [v] have one's cake and eat it too
salirle a alguien el tiro por la culata [v] backlash
salir el tiro por la culata [v] backlash
hacer la pascua a alguien [v] disturb someone
dar la tabarra a alguien to get [v] disturb someone
venir a alguien a la mano [v] drop into your lap
querer nadar y guardar la ropa [v] eat one's cake and have it too
hacer la pascua a alguien [v] bug someone
pedir la luna [v] expect the impossible
dar la tabarra a alguien to get [v] bug someone
nadar y guardar la ropa [v] act cautiously
venir a alguien a la mano [v] fall into your lap
hacer la pascua a alguien [v] beset someone
dar la tabarra a alguien to get [v] beset someone
hacer la pascua a alguien [v] harass someone
dar la tabarra a alguien to get [v] harass someone
lavar la cara a alguien [v] make someone look presentable
hacer la pascua a alguien [v] bother someone
dar la tabarra a alguien to get [v] bother someone
hacer la pascua a alguien [v] annoy someone
dar la tabarra a alguien to get [v] annoy someone
salirle a alguien el tiro por la culata [v] recoil on
salir el tiro por la culata [v] recoil on
hacer la pascua a alguien [v] pester someone
hacer la pascua a alguien [v] ruffle someone
dar la tabarra a alguien to get [v] pester someone
dar la tabarra a alguien to get [v] ruffle someone
hacer la pascua a alguien [v] rile someone
dar la tabarra a alguien to get [v] rile someone
nadar y guardar la ropa [v] play it safe
hacer la pascua a alguien [v] get in somebody's hair
dar la tabarra a alguien to get [v] get in somebody's hair
hacer la pascua a alguien [v] cream one's corn
llamar a la puerta de alguien [v] ask someone for support
hacer la pascua a alguien [v] get someone's goat
dar la tabarra a alguien to get [v] get someone's goat
dar la tabarra a alguien to get [v] cream one's corn
nadar y guardar la ropa [v] watch one's back
quitar la hojaldre al pastel [v] try dispose something
salirle a alguien el tiro por la culata [v] turn against
salir el tiro por la culata [v] turn against
tener la cabeza a pájaros [v] be a scatterbrain
tener la cabeza a pájaros [v] be featherbrained
tener la cabeza a pájaros [v] not have all one's marbles
vestirse por la cabeza [v] be a female
aguar la fiesta [v] be a wet blanket
aguar la fiesta [v] be a killjoy
aguar la fiesta [v] be a spoilsport
aguar la fiesta [v] cop out
aguar la fiesta [v] spoil the fun
sonar la flauta [v] fluke
sonar la flauta [v] have a lucky guess
hacer la santísima [v] make trouble
hacer la santísima [v] put in
hacer la santísima [v] make a scene
hacer la santísima [v] put on a scene
hacer la santísima [v] create trouble
hacer la santísima [v] stir up trouble
hacer la santísima [v] raise cain
hacer la santísima [v] make/raise a stink
hacer la santísima [v] make the fur fly
hacer la santísima [v] make a big stink
hacer la santísima [v] create a scene
hacer la santísima [v] create a stink
hacer la santísima [v] kick up a row
hacer la santísima [v] kick up a storm
hacer la santísima [v] make a stink
hacer la santísima [v] make a fuss of
hacer la santísima [v] raise a big stink
hacer la santísima [v] kick up a stink
hacer la santísima [v] make the feathers fly
hacer la santísima [v] kick up a dust
hacer la santísima [v] kick up a fuss
hacer la santísima [v] kick up a fuss/row/stink
hacer la santísima [v] cause a scene or disturbance
hacer la santísima [v] raise a stink
hacer la santísima [v] raise hell
tirar la toalla [v] throw up the sponge
tirar la toalla [v] chuck in the towel
tirar la toalla [v] drop by the wayside
tirar la toalla [v] throw one's hand in
tentar la paciencia a alguien [v] get someone's goat
alzarse con el santo y la limosna [v] sweep the board
dar la serenata a alguien [v] get on someone's wick
forzar la nota [v] put it on thick
dar la tabarra a alguien [v] get on someone's wick
hacer la barba a alguien [v] put someone's nerves on edge
tentar la paciencia a alguien [v] get on someone's wick
hacer la barba a alguien [v] grate on someone's nerves
dar la coña a alguien [v] grate on someone's nerves
dar la lata a alguien [v] grate on someone's nerves
dar la coña a alguien [v] put someone's nerves on edge
dar la lata a alguien [v] put someone's nerves on edge
dar la serenata a alguien [v] grate on someone's nerves
andar a la husma de algo [v] be looking in something secretly
andar a la husma de algo [v] be prying in something
dar la tabarra a alguien [v] grate on someone's nerves
tentar la paciencia a alguien [v] grate on someone's nerves
andar a la husma [v] be snooping around
adornar la frente a alguien [v] cheat on someone
dar la serenata a alguien [v] put someone's nerves on edge
dar la tabarra a alguien [v] put someone's nerves on edge
tentar la paciencia a alguien [v] put someone's nerves on edge
hacer la barba a alguien [v] jar on someone's nerves
adornar la frente a alguien [v] cuckold someone
dar la coña a alguien [v] jar on someone's nerves
dar la lata a alguien [v] jar on someone's nerves
dar la serenata a alguien [v] get under someone's skin
dar la tabarra a alguien [v] get under someone's skin
tentar la paciencia a alguien [v] get under someone's skin
hacer la barba a alguien [v] give someone the pip
aflojar la cuerda [v] ease up
forzar la nota [v] exaggerate
forzar la nota [v] pour it on thick
hacer la barba a alguien [v] get on someone's nerves
dar la serenata a alguien [v] jar on someone's nerves
dar la tabarra a alguien [v] jar on someone's nerves
tentar la paciencia a alguien [v] jar on someone's nerves
forzar la nota [v] spread it on thick
forzar la nota [v] lay it on thick
dar la lata a alguien [v] give someone the pip
dar la coña a alguien [v] get on someone's nerves
dar la lata a alguien [v] get on someone's nerves
forzar la nota [v] draw the long bow
dar la coña a alguien [v] set someone's teeth on edge
dar la lata a alguien [v] set someone's teeth on edge
forzar la nota [v] go overboard
dar la coña a alguien [v] pester someone
dar la serenata a alguien [v] set someone's teeth on edge
dar la serenata a alguien [v] get on someone's nerves
dar la tabarra a alguien [v] get on someone's nerves
tentar la paciencia a alguien [v] get on someone's nerves
tentar la paciencia a alguien [v] set someone's teeth on edge
dar la serenata a alguien [v] pester someone
dar la tabarra a alguien [v] pester someone
tentar la paciencia a alguien [v] pester someone
hacer la barba a alguien [v] get on someone's wick
adornar la frente a alguien [v] play away from home
dar la coña a alguien [v] get on someone's wick
dar la lata a alguien [v] get on someone's wick
dar la coña a alguien [v] get someone's goat
dar la serenata a alguien [v] get someone's goat
dar la tabarra a alguien [v] get someone's goat
armar la de dios es cristo [v] make a row
armar la de dios [v] make a row
armar la de san quintín [v] make a row
armar la de dios es cristo [v] raise the roof
armar la de dios [v] raise the roof
armar la de san quintín [v] raise the roof
armar la gorda [v] raise the roof
armar la de dios es cristo [v] raise hell
armar la de san quintín [v] raise hell
armar la de dios es cristo [v] put on a scene
armar la de dios [v] put on a scene
armar la de san quintín [v] put on a scene
armar la gorda [v] put on a scene
armar la de dios [v] raise cain
armar la de dios es cristo [v] make a great fuss
armar la de dios [v] make a great fuss
armar la de san quintín [v] make a great fuss
armar la de dios es cristo [v] kick up a stink
armar la de dios [v] kick up a stink
armar la de dios es cristo [v] raise ruckus
armar la de dios [v] raise ruckus
armar la de san quintín [v] raise ruckus
armar la de dios [v] raise a stink
armar la de san quintín [v] raise a stink
armar la de san quintín [v] kick up a row
armar la gorda [v] kick up a row
armar la de dios es cristo [v] kick up a rumpus
armar la de dios [v] kick up a rumpus
armar la de san quintín [v] kick up a rumpus
armar la gorda [v] kick up a rumpus
armar la de san quintín [v] kick up a stink
armar la de dios es cristo [v] raise a big stink
armar la de dios [v] raise a big stink
armar la de san quintín [v] raise a big stink
armar la gorda [v] raise a big stink
armar la de dios [v] raise hell
armar la de dios es cristo [v] go on the rampage
armar la de dios [v] go on the rampage
armar la de san quintín [v] go on the rampage
armar la gorda [v] go on the rampage
armar la de dios es cristo [v] kick up a fuss/row/stink
armar la de dios [v] kick up a fuss/row/stink
armar la de san quintín [v] kick up a fuss/row/stink
armar la gorda [v] kick up a fuss/row/stink
armar la de dios es cristo [v] make a big stink
armar la de dios [v] make a big stink
armar la de san quintín [v] make a big stink
armar la de dios es cristo [v] raise a stink
armar la de dios es cristo [v] kick up a row
armar la de dios [v] kick up a row
armar la de dios es cristo [v] raise cain
armar la de san quintín [v] raise cain
armar la de dios es cristo [v] cause quite a stir
armar la de dios [v] cause quite a stir
armar la de san quintín [v] cause quite a stir
armar la gorda [v] cause quite a stir
armar la de dios es cristo [v] set the thames on fire
armar la de dios [v] set the thames on fire
armar la de san quintín [v] set the thames on fire
armar la gorda [v] set the thames on fire
armar la de dios es cristo [v] kick up a fuss
armar la de dios [v] kick up a fuss
armar la de san quintín [v] kick up a fuss
armar la gorda [v] kick up a fuss
armar la de dios es cristo [v] make a scene
armar la de dios [v] make a scene
armar la de san quintín [v] make a scene
armar la gorda [v] make a scene
armar la de dios es cristo [v] create trouble
armar la de dios [v] create trouble
armar la de san quintín [v] create trouble
armar la gorda [v] create trouble
armar la de dios es cristo [v] stir up trouble
armar la de dios [v] stir up trouble
armar la de san quintín [v] stir up trouble
armar la gorda [v] stir up trouble
armar la de dios es cristo [v] make/raise a stink
armar la de dios [v] make/raise a stink
armar la de san quintín [v] make/raise a stink
armar la gorda [v] make/raise a stink
armar la de dios es cristo [v] make the fur fly
armar la de dios [v] make the fur fly
armar la de san quintín [v] make the fur fly
armar la de dios es cristo [v] create a scene
armar la de dios [v] create a scene
armar la de san quintín [v] create a scene
armar la gorda [v] create a scene
armar la de dios es cristo [v] create a stink
armar la de dios [v] create a stink
armar la de san quintín [v] create a stink
armar la gorda [v] create a stink
armar la de dios es cristo [v] make a stink
armar la de dios [v] make a stink
armar la de san quintín [v] make a stink
armar la gorda [v] make a stink
armar la de dios es cristo [v] kick up a storm
armar la de dios [v] kick up a storm
armar la de san quintín [v] kick up a storm
armar la de dios es cristo [v] make a fuss of
armar la de dios [v] make a fuss of
armar la de san quintín [v] make a fuss of
armar la gorda [v] make a fuss of
armar la de dios es cristo [v] make/raise a stink (us)
armar la de dios [v] make/raise a stink (us)
armar la de san quintín [v] make/raise a stink (us)
armar la gorda [v] make/raise a stink (us)
armar la de dios es cristo [v] make the feathers fly
armar la de dios [v] make the feathers fly
armar la de san quintín [v] make the feathers fly
armar la gorda [v] make the feathers fly
armar la de dios es cristo [v] kick up a dust
armar la de dios [v] kick up a dust
armar la de san quintín [v] kick up a dust
armar la gorda [v] kick up a dust
armar la de dios es cristo [v] kick up a stink (uk)
armar la de dios [v] kick up a stink (uk)
armar la de san quintín [v] kick up a stink (uk)
armar la gorda [v] kick up a stink (uk)
armar la de dios es cristo [v] cause a scene/disturbance
armar la de dios [v] cause a scene/disturbance
armar la de san quintín [v] cause a scene/disturbance
armar la gorda [v] cause a scene/disturbance
andar a la cuarta pregunta [v] be caught short
andar a la cuarta pregunta [v] be cleaned out
andar a la cuarta pregunta [v] be down to chili and beans
andar a la cuarta pregunta [v] be flat broke
andar a la cuarta pregunta [v] be flat busted
andar a la cuarta pregunta [v] be hard up
andar a la cuarta pregunta [v] be penniless
andar a la cuarta pregunta [v] be stone broke
andar a la cuarta pregunta [v] be stony broke
andar a la cuarta pregunta [v] be stony-broke
andar a la cuarta pregunta [v] be strapped for cash
andar a la cuarta pregunta [v] feel the pinch
andar a la cuarta pregunta [v] get behind the eight ball
andar a la cuarta pregunta [v] lose one's shirt
andar a la cuarta pregunta [v] not have a bean
andar a la cuarta pregunta [v] not have a penny to one's name
andar a la cuarta pregunta [v] not have a red cent
andar a la cuarta pregunta [v] not have two cents to rub together
andar a la cuarta pregunta [v] not have two nickels to rub together
andar a la cuarta pregunta [v] not have two pennies to rub together
andar a la cuarta pregunta [v] be without a red cent
estar a la cuarta pregunta [v] be as poor as church mice
estar a la cuarta pregunta [v] be behind the eight ball
estar a la cuarta pregunta [v] be caught short
andar de la Ceca a la Meca [v] bat around
estar a la cuarta pregunta [v] be cleaned out
andar de la Ceca a la Meca [v] go hither and thither
andar de la Ceca a la Meca [v] go from here there
andar de la Ceca a la Meca [v] get about
estar a la cuarta pregunta [v] be down to chili and beans
estar a la cuarta pregunta [v] be flat broke
andar de la Ceca a la Meca [v] wander about
estar a la cuarta pregunta [v] be flat busted
estar a la cuarta pregunta [v] be penniless
estar a la cuarta pregunta [v] be stone broke
estar a la cuarta pregunta [v] be stony broke
estar a la cuarta pregunta [v] be stony-broke
estar a la cuarta pregunta [v] be strapped for cash
estar a la cuarta pregunta [v] feel the pinch
estar a la cuarta pregunta [v] get behind the eight ball
estar a la cuarta pregunta [v] not have a bean
estar a la cuarta pregunta [v] lose one's shirt
estar a la cuarta pregunta [v] not have a penny to one's name
estar a la cuarta pregunta [v] not have a red cent
estar a la cuarta pregunta [v] not have two cents to rub together
estar a la cuarta pregunta [v] not have two nickels to rub together
separar el grano de la paja [v] not to compare apples to oranges
separar el grano de la paja [v] separate the grain from the chaff
estar a la cuarta pregunta [v] not have two pennies to rub together
separar el grano de la paja [v] separate the men from the boys
separar el grano de la paja [v] separate the sheep from the goats
separar el grano de la paja [v] sort out the men from the boys
estar a la cuarta pregunta [v] be without a red cent
apartar el grano de la paja [v] not to compare apples to oranges
apretar la cuerda [v] cop a harsh attitude
apretar la cuerda [v] be harsh
apartar el grano de la paja [v] separate the grain from the chaff
apretar la cuerda [v] be severe
apretar la cuerda [v] take a tougher line
apretar la cuerda [v] tighten up
apartar el grano de la paja [v] separate the men from the boys
traer la cuerda tirante [v] cop a harsh attitude
traer la cuerda tirante [v] be harsh
traer la cuerda tirante [v] be severe
traer la cuerda tirante [v] take a tougher line
traer la cuerda tirante [v] tighten up
apartar el grano de la paja [v] sort out the men from the boys
andar a la cuarta pregunta [v] be as poor as church mice
andar a la cuarta pregunta [v] be behind the eight ball
soltar la liebre [v] lift the lid off
soltar la liebre [v] take the lid off
soltar la liebre [v] blow the lid off
soltar la liebre [v] blow something wide open
soltar la liebre [v] bust something wide open
abandonar la lucha [v] give up
tirar la esponja [v] give up
arrojar la toalla [v] give up
arrojar la esponja [v] give up
echarse con la carga [v] give up
dar con la carga en el suelo [v] give up
dar con la carga en tierra [v] give up
arrojar la esponja [v] throw in the sponge
abandonar la lucha [v] throw in the sponge