la - Español Inglés Diccionario
Historia

la

Play ENESESes
Play ENESESmx


Significados de "la" en diccionario español inglés : 2 resultado(s)

Inglés Español
General
la la [m]
Music
la la [m]

Significados de "la" en diccionario inglés español : 28 resultado(s)

Español Inglés
Common
la [art] the
la [pron] impersonal neuter pronoun in certain colloquial phrases it or this
la [pron] feminine form of it or that
General
la [pron] her
la [pron] it
la [m] a
la [m] la
la [pron] it
la [pron] him
la [pron] her
la [pron] they
la [pron] you
la [pron] them
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [art] the
la [article] the
la [pron] that
la [pron] you
Music
la [m] la
la [m] sixth sound of the scale (a)
la [f] a

Significados de "la" con otros términos en diccionario español inglés : 500 resultado(s)

Español Inglés
Common
aprovechamiento de la tierra [m] land use
ministro de la iglesia [f] church minister
persona que progresa en la vida por medios rápidos y sin escrúpulos [m/f] arriviste
infractora de la ley lawbreaker
hasta la vista see you later
de vuelta a la derecha turn right
infractor de la ley lawbreaker
en medio de la nada in the middle of nowhere
Idioms
caído de la hamaca [m] CU DO CO VE EC novice
caído de la hamaca [m] CU DO CO VE EC naive woman/man
caído de la hamaca [m] CU DO CO VE EC ingenue
caído de la hamaca [m] CU DO CO VE EC neophyte
la de la vergüenza [f] final piece of food left on a plate
colocación de la primera piedra [f] the laying of the foundation stone
colocación de la primera piedra [f] the laying of the first brick
más tieso que la mojama [adj] flat broke
meter la pata en algo [v] make a pig's ear out of
poner la mente de uno en algo [v] put one's mind to it
conocer algo como la palma de su mano [v] know like the back of one's hand
leer la cartilla [v] read someone the riot act
dejar nada para la imaginación [v] leave nothing to the imagination
dejar en la estacada [v] leave someone in the lurch
no marear la perdiz dejar las cosas tranquilas [v] let sleeping dogs lie
no marear la perdiz [v] let sleeping dogs lie
llorar sobre la leche derramada [v] cry over spilt milk
llorar por la leche derramada [v] cry over spilt milk
dar la talla [v] measure up
frotar sal en la herida [v] rub salt in the wound
evitar como la plaga [v] avoid like the plague
botar la toalla [v] throw in the towel
levantarse del lado equivocado de la cama [v] get up on the wrong side of the bed
andar cogidos de la mano [v] go hand in hand
apartar el grano de la paja [v] separate the wheat from the chaff
encender la pradera [v] set the thames on fire
morder la tierra [v] bite the dust
sonarse (la nariz) [v] blow one's nose
tener pájaros en la cabeza [v] be insane
tener pájaros en la cabeza [v] have a screw loose
tener pájaros en la cabeza [v] be irrational
sudar la gota gorda [v] break a sweat
tener a alguien en la mira [v] breathe down someone's neck
ganarse la vida [v] bring home the bacon
consultar con la almohada [v] sleep on
tire la primera piedra [v] cast the first stone
coger por la espalda [v] stab in the back
atacar por la espalda [v] stab in the back
tener a alguien comiendo de la mano [v] wrap around one's little finger
pasar la noche en claro [v] pull an all-nighter
pensar en la inmortalidad del cangrejo [v] stare at the wall
escarbar en la herida [v] dust oneself off
escarbar en la herida [v] dress the wounds
poner el dedo en la llaga [v] touch on the raw
escarbar en la herida [v] lick one's wounds
poner el dedo en la llaga [v] strike a raw nerve
poner el dedo en la llaga [v] hit home
poner el dedo en la llaga [v] cut to the quick
poner el dedo en la llaga [v] strike home
poner el dedo en la llaga [v] touch a sore spot
poner el dedo en la llaga [v] touch on a sore spot
cerrar la espita [v] cancel an aid which is useless
dar la alternativa [v] give someone the chance to be a professional
abrir la espita de las lágrimas [v] weep buckets
tomar la alternativa [v] give someone the chance to be a professional
abrir la espita de las lágrimas [v] cry copiously
no mover un músculo de la cara [v] go on as if nothing has happened
no movérsele ni un músculo de la cara [v] go on as if nothing has happened
no mover un músculo de la cara [v] continue as if nothing has happened
no movérsele ni un músculo de la cara [v] continue as if nothing has happened
no mover un músculo de la cara [v] go on as if nothing happened
no movérsele ni un músculo de la cara [v] go on as if nothing happened
no mover un músculo de la cara [v] act as if nothing had happened
no movérsele ni un músculo de la cara [v] act as if nothing had happened
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch someone red-handed
vivir en la miseria [v] be on the breadline
dar la lata [v] make a nuisance of oneself
colgar la bicicleta [v] hang up one's hat
volarse la barda [v] go beyond the limit
manejar la batuta [v] keep a lid on
coger la batuta [v] keep a lid on
colgar la bicicleta [v] hang up one's fiddle
tomar la batuta [v] keep a lid on
llevar la batuta [v] keep a lid on
chuparle a alguien la sangre [v] rob someone blind
clavar un clavo con la cabeza [v] ride the black donkey
volarse la barda [v] be in over one's head
chuparle a alguien la sangre [v] bleed someone white
clavar un clavo con la cabeza [v] be as stubborn as a mule
clavar un clavo con la cabeza [v] be as obstinate as a mule
manejar la batuta [v] keep under control
coger la batuta [v] keep under control
tomar la batuta [v] keep under control
llevar la batuta [v] keep under control
chuparle a alguien la sangre [v] suck someone dry
colgar la bicicleta [v] hang up one's spurs
colgar la bicicleta [v] hang up one's boots
volarse la barda [v] hit a home run
comerle a alguien la oreja [v] keep after someone
volarse la barda [v] go over the limit
comerle a alguien la oreja [v] nag at someone
comerle/comérsele a alguien la lengua el gato [v] ask someone cat got your tongue
chuparle a alguien la sangre [v] take someone to the cleaners
chuparle a alguien la sangre [v] clean someone out
volarse la barda [v] have a good run
volarse la barda [v] be flying high
colgar la bicicleta [v] hang up one's gloves
volarse la barda [v] have outdone oneself
chuparle a alguien la sangre [v] bleed someone dry
comerle a alguien la oreja [v] keep on someone (about something)
comerle a alguien la oreja [v] go on at someone
recibir a alguien con la alfombra roja [v] give someone the red carpet treatment
tener demasiados problemas en la cabeza [v] have enough on someone's mind
estar funcionando a la perfección [v] be going great guns
estar primero en la cola para [v] have first dibs on something
tener la prioridad en algo [v] have first dibs on something
llegar al fin de la vida [v] head for the last roundup
dar la cara por alguien [v] go to bat for someone
ser la parte más difícil [v] be half the battle
ser la etapa más difícil [v] be half the battle
ser la mitad de… de lo que eras [v] be half the (...) you used to be
tener la mitad de la batalla ganada [v] be half the battle won
abandonar algo que no vale la pena continuar [v] give something up as a bad job
dar la alarma [v] give the alarm
otorgar el beneficio de la duda [v] give the benefit of the doubt
conferir el beneficio de la duda [v] give the benefit of the doubt
dar el beneficio de la duda [v] give the benefit of the doubt
conceder el beneficio de la duda [v] give the benefit of the doubt
andar tras la pista de alguien [v] be hard on someone's track
entregar la novia al novio [v] give the bride away
ir rápidamente a la ruina [v] go to hell in a handcart
ir rápidamente a la ruina [v] go to hell in a handbasket
curar la herida [v] heal the breach
poner fin a la historia de amor [v] give the elbow
cerrar la brecha [v] heal the breach
darle la palabra a alguien [v] give the floor to somebody
estrechar la mano [v] give the glad hand
ir a la ruina [v] go to pot
oír la caída de un alfiler [v] hear a pin drop
esperar la llegada de un bebé [v] hear the patter of tiny feet
dar hasta la camisa [v] give the shirt off one's back
subírsele a la cabeza a alguien [v] go to someone's head
estar bajo la lupa [v] be held under the microscope
haber tenido más mala suerte que la que uno merece [v] have had more than your fair share of something
tomarse la molestia (de hacer algo) [v] go to the bother (to do something)
darse de cabeza contra la pared [v] be hitting one's head against a brick wall
considerar la posibilidad de hacer algo [v] have half a mind to do something
considerar la posibilidad de hacer algo [v] have half a notion to do something
salirle el tiro por la culata [v] be hoist with one's petard
renunciar a la pelea [v] give up the fight
tirar la esponja [v] give up the fight
ir a la raíz de algo [v] go to the heart of
ir a la medular del asunto [v] go to the heart of the matter
ir a la medular de [v] go to the heart of
renunciar a la pelea [v] give up the struggle
andar tras la pista de alguien [v] be hot on the trail of something
andar tras la huella de alguien [v] be hot on someone's trail track
andar tras la pista de alguien [v] be hot on someone's trail
ir a la policía [v] go to the police
tomarse la molestia (de hacer algo) [v] go to the trouble (of doing something)
quererlo todo a la vez [v] have it both ways
diversificar la inversión para reducir los riesgos [v] hedge one's bets
tomarse la molestia (de hacer algo) [v] go to the trouble (to do something)
llegar hasta la última instancia [v] go to the wire
provocar un nudo en la garganta de alguien [v] bring a lump to one's throat
hacer algo con toda la energía [v] go to town on something
tienes la capacidad de [v] have it in you
tienes la habilidad de [v] have it in you
tener la capacidad de [v] have it in one
provocarte un nudo en la garganta [v] bring a lump to your throat
ir a la basura [v] go to waste
ponerse manos a la obra [v] go to work
devolver a la realidad [v] bring back to reality
enfrentar la realidad [v] bring down to earth
volver a la realidad [v] bring down to earth
poner los pies en la tierra [v] bring down to earth
no funcionarle bien la cabeza [v] have just one oar in the water
trabarse la lengua [v] hem and haw
insistir en la misma cosa [v] harp on the same string
repetir la misma cosa [v] harp away at
tiene la sartén por el mango [v] has the world by the tail
ir a la ruina [v] go under the wrecking ball
tiene la sartén por el mango [v] has the world by the tail with a downhill drag
traer a la vida [v] bring into action
traer a la vida [v] bring into being
irse a la ruina [v] go up in flames
haber una lógica en la locura de alguien [v] have method in one's madness
ser contrario a la naturaleza de las cosas [v] go against the grain
traer a la vida [v] bring into existence
ir contra la tendencia [v] go against the grain
esconder la cabeza bajo el ala [v] hide one's head in the sand
pasarse totalmente de la raya [v] go way over the line
esconder la cara de vergüenza [v] hide one's face in shame
echar la bronca [v] haul over the coals
ir contra la opinión general [v] go against the tide
ir contra la corriente [v] go against the tide
esconder la cabeza bajo la arena [v] hide one's head in the sand
cerrar los ojos a la realidad [v] hide one's head in the sand
echarle la bronca a alguien [v] haul somebody over the coals
hacer como la avestruz [v] hide one's head in the sand
llevar a alguien a la estación de policía [v] haul someone in
esconder la cabeza en la arena como un avestruz [v] hide one's head in the sand like an ostrich
esconder la cabeza bajo la arena [v] hide one's head in the sand like an ostrich
esconder la cabeza bajo el ala [v] hide one's head in the sand like an ostrich
cerrar los ojos a la realidad [v] hide one's head in the sand like an ostrich
hacer como la avestruz [v] hide one's head in the sand like an ostrich
echarle la bronca a alguien [v] haul someone on the carpet
abrir a la discusión [v] bring into question
confiar en la intuición [v] go with gut
sacar a la luz [v] bring into view
tener la capacidad de disimular [v] hide one's light under a bushel
no tener la varita mágica (para hacer algo) [v] have no magic wand (to do something)
tener la protección de alguien [v] have (got) one's back
confiar en la intuición de uno [v] go with one's gut
marear la perdiz [v] go all round the houses
seguir la corriente [v] go with it
conseguir la ayuda de alguien [v] have (got) one's back
seguir a la manada [v] go with the flow
acompañar a la mayoría [v] go with the flow
seguir la corriente [v] go along for the ride
seguir la corriente [v] go with the grain
comportarse de la manera usual [v] go with the grain
ayudar a superar la timidez [v] bring out of one's shell
ser la condición indispensable (de algo) [v] go with the territory
seguir la moda [v] go with the tide
seguir la corriente [v] go with the times
seguir la moda [v] go with the times
traer a alguien a la mesa de negociaciones [v] bring somebody to the bargaining table
tener algo extraño en la mente [v] have a bee in one's bonnet
enfrentar a alguien con la realidad [v] bring someone down to earth
hacer volver a alguien a la realidad [v] bring someone back to reality
tener una idea fija en la mente [v] have a bee in one's bonnet
hacer poner los pies en la tierra a alguien [v] bring someone down to earth
volver a la realidad a alguien [v] bring someone down to earth
ponerse blanco como la cera [v] go as white as a sheet
hundirse en la inmoralidad [v] go astray
sentir un cosquilleo en la conciencia [v] have on one's conscience
remorder la conciencia [v] have on one's conscience
fijar en la mente [v] have on one's mind
estar al borde de la muerte [v] have one foot in the grave
tener un pie en la tumba [v] have one foot in the grave
estar con un pie en la fosa [v] have one foot in the grave
estar cerca de la muerte [v] have one foot in the grave
ser la causa de su propio problema [v] bring something on oneself
tener la soga al cuello [v] have one's ass in a sling
volver a la vida algo que estaba fuera de servicio [v] bring something out of mothballs
guardarse una carta bajo la manga [v] have a card up one's sleeve
estar con la espalda contra la pared [v] have one's back against the wall
tener una carta en la manga [v] have a card up one's sleeve
tener un as bajo la manga [v] have a card up one's sleeve
estar a la defensiva [v] have one's back to the wall
no cumplir con la palabra empeñada [v] go back on one's word
tener la desfachatez de [v] have a cheek to
ser la causa de su propio problema [v] bring something upon oneself
tener la audacia para [v] have a cheek to
llevar a la normalidad [v] bring something within a range
estar en la misa y repicando las campanas [v] have one's cake and eat it too
bajar la cortina [v] bring the curtain down
estar en el plato y en la tajada [v] have one's cake and eat it too
tener un encuentro cercano con la muerte [v] have a close brush with death
tener la oportunidad de defenderse en los tribunales [v] have one's day in court
encontrarse cara a cara con la muerte [v] have a close brush with death
tener la conciencia limpia acerca de algo [v] have a clean conscience about something
tener la conciencia limpia acerca de algo [v] have a clear conscience about something
poder salirse con la suya [v] have one's druthers
hacer que la sala se venga abajo [v] bring the house down
darse contra la pared [v] hit a brick wall
provocar la risa [v] bring the house down
echar sal en la herida [v] hit a nerve
para la oreja [v] have one's ear to the ground
meter la pata [v] hit a sour note
asegurar la realización [v] bring to fruition
darse contra la pared [v] hit a wall
traer a la mente [v] bring to mind
golpear la parte más vulnerable [v] hit below the belt
poner sobre la mesa [v] bring to the table
tocar la fibra sensible [v] hit home
tener los pies en la tierra [v] have one's feet on the ground
llevar la batuta [v] have a firm hand on the tiller
ser arrastrado a la quiebra [v] go bust
robar el dinero de la empresa donde trabaja [v] have one's finger in the till
estar en la miseria [v] go bust
ir a la quiebra [v] go bust
tomarle la temperatura a la situación [v] have one's finger on the pulse
tener la sartén por el mango [v] have a firm hand on the tiller
perder la chaveta [v] have a fit
llamar la atención de alguien [v] grab someone's attention
atraer la atención de alguien [v] grab someone's attention
irse por la borda [v] go by the board
perder la razón [v] have a fit
homenajear a alguien con la presencia [v] grace someone with one's presence
honrar a alguien con la presencia [v] grace someone with one's presence
meter la mano en la caja [v] have one's fingers in the till
dar con la cabeza contra una pared [v] hit one's head against a brick wall
robar el dinero de la empresa donde trabaja [v] have one's fingers in the till
encontrar la gallina de los huevos de oro [v] hit pay dirt
tener la potestad de actuar como se desee [v] have a free hand
robar el dinero de la empresa donde trabaja [v] have one's hand in the till
perder la motivación por [v] go cold on
tener el don de la palabra [v] have a gift for gab
hacerse examinar la cabeza [v] have one's head examined
perder la razón [v] go cuckoo
estar en la luna [v] have one's head in the clouds
tener la cabeza en las nubes [v] have one's head in the clouds
perder la razón [v] go daffy
enterrar la cabeza en la arena [v] have one's head in the sand
enterrar la cabeza en la arena como el avestruz [v] have one's head in the sand like an ostrich
golpear a alguien en la cara por accidente [v] hit someone in the face by accident
pesar en la conciencia [v] burden one's memory
tener la cabeza bien puesta [v] have a good head on one's shoulders
untar la mano a alguien [v] grease somebody's palm
darse a la bebida [v] hit the booze
quedar para la historia [v] go down in history
untar la mano a alguien [v] grease someone's hand
untar la mano a alguien [v] grease someone's palm
darse a la bebida [v] hit the bottle
pasar a la historia [v] go down in history
perder la posición social [v] go down in the world
untar la mano a alguien [v] grease the palm of somebody
caer en la ruina económica [v] go down in the world
comprar la voluntad de alguien [v] grease someone's palm
ir a la huelga [v] hit the bricks
recorrer los senderos de la memoria [v] go down memory lane
darse contra la pared [v] hit the brick wall
salir a la calle [v] hit the bricks
salir a la carretera [v] hit the bricks
llegar a la meta [v] hit the bull's eye
hablar con el corazón en la mano [v] have one's heart on one's sleeve
tener la capacidad natural para [v] have a head for
recorrer la fila [v] go down the line
salir de la cama [v] hit the deck (us)
prepararse para la acción [v] hit the deck (us)
salir de la cama [v] hit the dirt (us)
quedar con la boca abierta [v] have one's jaw hit the floor
terminarse la buena suerte de uno [v] have one's luck run out
mover a alguien a la acción [v] galvanize someone into action
acabarse la buena suerte de uno [v] have one's luck run out
tener la cabeza en otra cosa [v] have one's mind on other thing
quedar con la boca abierta [v] have one's mouth gaped open wide
jugar con la vida de uno [v] gamble with one's life
quedar con la boca abierta [v] have one's mouth hit the floor
alcanzar la fama [v] have one's name in lights
dejar a la familia para vivir por su cuenta [v] go flatting
saltar a la palestra [v] hit the headlines
alcanzar los titulares de la prensa [v] hit the headlines
llamar de repente la atención de la sociedad [v] hit the headlines
mantener la calma [v] gather one's wits
aferrarse a la vida [v] gasp for life
ir a la yugular [v] go for the jugular
ganar la lotería [v] hit the jackpot
mantener la tranquilidad [v] gather one's wits
sacar la lotería [v] hit the jackpot
poder salirse con la suya [v] have one's rathers
tener mucho gusto por la comida o la bebida [v] have a hollow leg
aminorar la velocidad y detenerse [v] grind to a halt
aminorar la velocidad y detenerse [v] grind to a standstill
fijarse la meta (de hacer algo) [v] have one's sights set (on doing something)
llamar la atención de alguien [v] grip someone's attention
hacer algo a la perfección [v] hit the nail on the head
atraer la atención de alguien [v] grip someone's attention
tener la mira puesta (en hacer algo) [v] have one's sights set (on doing something)
comenzar la carrera [v] have one's start
de la pobreza a la riqueza [v] go from rags to riches
tener la mira puesta en algo [v] have one's sights trained on something
estar preparados para la lucha [v] gird up one's loins
tener la cola entre las patas [v] have one's tail between one's legs
volver a la situación original [v] go full circle
estar listo para la acción [v] gird up one's loins
armarse para la batalla [v] gird up one's loins
dar la voz de alarma [v] hit the panic button
perder la cabeza [v] hit the panic button
tomar la carretera [v] hit the pavement
ir a la huelga [v] hit the pavement
salir a la calle [v] hit the pavement
salir a la carretera [v] hit the pavement
conseguir la información sobre [v] have a line on
tener un nudo en la garganta [v] have one's words stick in one's throat
tomar solo alcohol en la comida/almuerzo [v] have a liquid lunch
perder la razón [v] go haywire
tener las palabras atascadas en la garganta [v] have one's words stick in one's throat
irse a la cama [v] hit the sack
tener un montón de problemas en la cabeza [v] have a lot on one's mind
estar entre la espada y la pared [v] have over a barrel
ser la mayor causa de un problema [v] have a lot to answer for
salir a la venta [v] hit the stores
tener la mayor responsabilidad en una situación [v] have a lot to answer for
llegar a la ciudad [v] hit town
tener un nudo en la garganta [v] have a lump in the throat
tener un nudo en la garganta [v] have a lump in one's throat
ir en la dirección correcta [v] go in the right direction
usar la misma excusa para algo [v] go into a song and dance about something
tener la intención de hacer (algo) [v] have a mind to do (something)
pagar con la misma moneda [v] give as good as one gets
pagar con la misma moneda [v] give as good as you get
poner un palo en la rueda a algo [v] gum something up
volver a la normalidad [v] go into one's act
perder la razón [v] go into orbit
poner un palo en la rueda a algo [v] gum the works up
poner un palo en la rueda [v] gum up the works
meterse en la guarida del león [v] go into the lion's den
pescar a alguien con las manos en la masa [v] have somebody dead to rights
tener a alguien en la palma de la mano [v] have somebody eating out of the palm of one's hand
seguir la corriente [v] humor
seguir la corriente [v] humour
tener precio (la cabeza de uno) [v] have a price on one's head
tener a alguien en la mira [v] have somebody in your sights
perder la razón [v] go kooky
dejar volar la imaginación [v] give full play to one's imagination
funcionar a la perfección [v] go like a rocket
dar rienda suelta a la imaginación [v] give full play to one's imagination
funcionar a la perfección [v] go like clockwork
caer en la tentación [v] give in to temptation
decirle la verdad pura y dura a alguien [v] give it to somebody straight
sacarle la ficha a alguien [v] have somebody's number
decir de la boca para afuera [v] give lip-service
prefiero…toda la vida [v] give me... any day / every time
perder la razón [v] go loco
recibir la visita de alguien [v] have someone around
perder la razón [v] go loony
tener a alguien contra la pared [v] have someone behind the eight ball
perder la razón [v] go mad
pescar a alguien con las manos en la masa [v] have someone dead to rights
perder la razón [v] go mental
obtener la ayuda de alguien [v] have someone in one's corner
obtener la colaboración de alguien [v] have someone in one's corner
perder la razón [v] go nuts
tener un nudo en la garganta [v] give one lump in one's throat
tener a alguien en la palma de la mano [v] have someone in one's pocket
tener a alguien en la mira [v] have someone in one's sights
ponerle la piel de gallina a alguien [v] give one the creeps
dar la bendición [v] give one's blessing
perder la razón [v] go nutty
irse por la tangente [v] go off at a tangent
tener a alguien en la palma de la mano [v] have someone in the palm of one's hand
dar la aprobación [v] give one's blessing
perder la razón [v] go off
ponerse en práctica sin la debida preparación [v] go off at half cock
alejarse de la gente [v] go aside
alcanzar la fama [v] have the world at one’s feet
ponerse en práctica sin la debida preparación [v] go off half-cocked
ser culpable de la muerte de alguien [v] have someone's blood on one's hands
tener las manos manchadas con la sangre de alguien [v] have someone's blood on one's hands
actuar con la intención de favorecer a alguien [v] have someone's best interests at heart
sacrificar la vida por alguien [v] give one's right arm for someone
captar la atención de alguien [v] have someone's ear
intentar no llamar la atención [v] give oneself a low profile
ser responsable de la muerte de alguien [v] have someone's blood on one's hands
llevar la batuta [v] have a steady hand on the tiller
tener la sartén por el mango [v] have a steady hand on the tiller
atraer la atención de alguien [v] have someone's eye
contener la risa [v] have a straight face
cerrar los ojos a la realidad [v] have one's head in the sand like an ostrich
mantener la cara seria [v] have a straight face
rendirse a la enfermedad [v] give oneself up to the disease
perder la razón [v] go off one's nut
estar a la mano [v] have something at one's fingertips
entregarse a la policía [v] give oneself over to the police
tener algo al alcance de la mano [v] have something at one's fingertips
conocer como la palma de su mano [v] have something at one's fingertips
entregarse a la enfermedad [v] give oneself up to the disease
conservar algo en un rincón de la mente [v] have something at the back of someone's mind
perder la cabeza [v] go off one's nut
tener algo en un rincón de la memoria [v] have something at the back of someone's mind
tener algo al alcance de la mano [v] have something at one's hand
perder la razón [v] go off one's rocker
estar en la miseria [v] have a thin time
controlar la situación [v] have the bit between one's teeth
perder la cabeza [v] go off one's rocker
estar en la miseria [v] have a thin time of it
perder la cabeza [v] go off one's trolley
hacer algo a la perfección [v] have something down to a fine art
conocer algo como la palma de la mano [v] have something down pat
darle una palmadita en la espalda a alguien [v] give someone a pat on the back
perder la razón [v] go off the deep end
tener una preocupación en la cabeza [v] have something hanging over one's head
tener algo en la mira [v] have something in one's sights
perder la chaveta [v] go off the deep end
tener algo en un rincón de la mente [v] have something in the back of someone's mind
pasarse de la raya [v] go off the rails
echar la siesta [v] have forty winks
hacer algo a la perfección [v] have something off to a fine art
perder la razón [v] go off the wall
tener el don de la palabra [v] have a way with words
tener algo en la cabeza [v] have something on one's mind
mostrarle la puerta a alguien [v] give somebody the boot
tener algo en la mente [v] have something on the brain
poner a alguien patitas en la calle [v] give somebody the boot
esconder la cabeza bajo el ala [v] have one's head in the sand
esconder la cabeza bajo la arena [v] have one's head in the sand like an ostrich
esconder la cabeza bajo el ala [v] have one's head in the sand like an ostrich
tener algo en la cabeza [v] have something on the brain
repetir la misma cosa [v] hammer away at
estar a la altura de las circunstancias [v] give a good account of oneself
tener una carta bajo la manga [v] have something up one's sleeve
no entender la parte relevante de algo [v] have a worm's eye view of something
estar a la defensiva [v] go on the defensive
inculcar mediante la repetición [v] hammer into
enseñar mediante la repetición [v] hammer into
dar la aprobación a alguien (para hacer algo) [v] give somebody the nod
meter algo en la cabeza a alguien [v] hammer someone in
meterle algo en la cabeza a alguien [v] hammer something into someone
perder la razón [v] have taken leave of one's senses