pasar de - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

pasar de

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "pasar de" in English Spanish Dictionary : 3 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
pasar de [v] overstep
pasar de [v] become cool
Colloquial
pasar de [v] get beyond

Meanings of "pasar de" with other terms in English Spanish Dictionary : 284 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
pasar de largo [v] pass by
pasar de largo [v] go by
pasar de contrabando [v] smuggle
pasar de raya [v] cross the line
pasar de la raya [v] cross the line
pasar de la raya [v] overstep a boundary
pasar de raya [v] overstep a boundary
pasar de contrabando {m} [v] smuggle
pasar de algo [v] give something a miss
pasar al frente de [v] pass in front of
pasar de alguien [v] ignore someone
pasar de página [v] turn the page
pasar el fin de semana [v] spend the weekend
pasar delante de [v] walk past
pasar las de cain [v] go through hell
pasar las de caín [v] go through hell
pasar las de caín [v] have a rough time
pasar una noche de perros [v] have a bad night
pasar a poder de alguien [v] pass to someone
pasar por medio de torbellino [v] pass through the middle of a whirlwind
pasar por medio de torbellino [v] go through the middle of a whirlwind
pasar el palo de piso [v] mop the floor
pasar el palo de piso [v] mop
pasar de barriga [v] experience stomach trouble
pasar al barrio de los calvos [v] be dead
pasar por delante de la escuela en un vehículo [v] drive past one's school
pasar por un arduo proceso de aprendizaje [v] be on a steep learning curve
pasar al estado de entidad jurídica [v] acquire legal entity status
pasar más allá de [v] outpass
pasar más adelante de [v] outreach
pasar al otro lado (de) [v] cross over
pasar por encima de [v] run over
pasar por encima de [v] override
pasar de lo justo [v] overshoot
pasar de raya [v] overshoot
pasar de los límites [v] overstep
pasar por marido de [v] husband
pasar de un sitio a otro [v] go
pasar más allá de [v] go beyond
pasar delante de [v] lap
pasar a lo largo (de) [v] pass along
pasar (cerca de) [v] pass by
pasar de moda [v] grow out of fashion
pasar de arriba a abajo [v] hand down
hacer pasar a través de [v] interfuse
pasar a filo de espada [v] put to the sword
pasar por casa de [v] wait upon
pasar por encima de [v] take
pasar rápidamente por debajo de [v] shoot under
pasar rápidamente por encima de [v] shoot over
pasar rápidamente de parte a parte [v] shoot through
pasar de parte a parte [v] run through
pasar rápidamente cerca de [v] scour
acto de pasar lista roll call
Idioms
poder pasar por las picas de flandes [v] be completely perfect
pasar como una nube de verano [v] be a flash in the pan
pasar rápidamente por delante de alguien o de algo [v] thunder past someone or something
pasar en un abrir y cerrar de ojos [v] fly past in a wink
hacerse pasar por patriota (en el propio interés de uno) [v] drape yourself in the flag
hacerse pasar por patriota (en el propio interés de uno) [v] drape oneself in the flag
pasar de soso a fabuloso [v] go from drab to fab
pasar de moda [v] go out
pasar de moda [v] go out of date
pasar de moda [v] go out of fashion
pasar de moda [v] go out of style
pasar delante de las narices (de alguien) [v] happen under one's nose
pasar de una situación mala a una mejor [v] go from drab to fab
pasar de boca en boca [v] go the rounds
pasar de moda [v] go the way of the dodo
pasar de moda [v] go the way of the horse and buggy
pasar por un montón de problemas [v] go through hell
pasar de un sitio a otro [v] go from one place to another
pasar de un extremo a otro [v] go from one extreme to the other
no dejar pasar la oportunidad de hacer algo [v] jump at the chance to do something
no dejar pasar la oportunidad de hacer algo [v] jump at the opportunity to do something
pasar por la mente de alguien [v] pass through someone's mind
pasar por encima de alguien o algo [v] push past someone or something
pasar corriendo a través de algo [v] run through something
pasar la primera etapa de algo [v] reach first base with something
pasar la prueba de los tribunales [v] stand up in court
hacerle pasar las de caín a alguien [v] put somebody through hell
hacerle pasar las de caín a alguien [v] put someone through the mill
hacerle pasar las de caín a alguien [v] put someone through the wringer
pasar por delante de alguien [v] swim before someone's eyes
pasar de panzazo [v] make it barely
pasar la noche de vigilia [v] not get a wink of sleep
pasar de panzazo [v] get by
pasar las de caín [v] have a miserable experience
pasar de la raya [v] go too far
pasar de panzazo [v] scrape through
pasar de la raya [v] walk the line
pasar de todo [v] not worry show interest in anything
pasar de panzazo [v] get through by a whisker
pasar la noche de vigilia [v] stay awake all night
pasar la noche de vigilia [v] not to sleep a wink
pasar las de caín [v] go through fire and water
pasar de la raya [v] overstep the mark
pasar el umbral de alguien [v] set foot on someone's place
pasar el umbral de alguien [v] visit someone's house
pasar la noche de vigilia [v] burn the midnight oil
pasar de moda [v] fall out of favour
pasar de alguien [v] be over someone
pasar a ser propiedad de alguien [v] come into somebody's possession
pasar a través de los dedos de alguien [v] slip through someone's fingers
pasar por los espinos de santa lucía [v] be put through the ringer
pasar por los espinos de santa lucía [v] be having a hard time of it
pasar de un extremo a otro [v] go from one extreme to the other
pasar de moda [v] be out of style
pasar de muleta al toro (un torero) [v] bullfighting pass with a muleta
pasar de largo [v] walk by
pasar de largo [v] drive by
pasar de largo [v] pass by
pasar de largo [v] not think over
pasar plaza de [v] pass for
pasar de la raya [v] cross the line
pasar de la raya [v] cross the boundary
pasar de raya [v] cross the line
pasar de raya [v] cross the boundary
pasar alguien de vista a alguien o algo [v] take a brief look at something
como si fuese a pasar de moda [expr] like it was going out of style
pasar las de caín to go through hell
tratar de pasar desapercibido keep a low profile
pasar por encima de alguien walk all over someone
pasar por encima de alguien wash over someone
pasar algo de un lado a otro bounce something back and forth
pasar de agache [v] CO EC act slyly
pasar de agache [v] CO stand aside
pasar de agache [v] CO skillfully avoid the solution or treatment of an issue
pasar al barrio de los calvos [v] HN be dead
pasar de barriga [v] HN NI barely pass an exam
pasar de zapato a caite [v] HN (a situation) to worsen
pasar como amarillo en boca de vieja [v] PR do something quickly
pasar de a gordo [v] HN have a great time
pasar de a gordo [v] HN have a blast
pasar de a gordo [v] HN have a lot of fun
pasar de grado [v] PR pass (academic)
pasar de agache [v] CO EC act slyly
pasar de noche [v] NI fail
pasar de agache [v] CO talk around an issue
pasar de panza [v] HN NI stud. pass a subject or exam with the minimum grade
pasar de agache [v] CO ignore a problem
pasar como amarillo en boca de vieja [v] PR do quickly
no pasar de perico perro [v] MX not prosper, improve, or thrive
pasar al barrio de los calvos [v] HN pass away
pasar el susto de la vaca [v] PR suffer the greatest fright of one's life
pasar de rolo [v] PR pass without stopping or looking
pasar de barriga [v] HN pass a subject or exam with the minimum grade
pasar de año [v] UY pass all courses in an academic year
pasar de grado [v] PR pass a subject or exam with the minimum grade
pasar de zapato a caite [v] HN make go from bad to worse
pasar de cura a sacristán [v] NI make go from bad to worse
pasar de noche [v] GT see
pasar de relumbrón [v] HN derog. have very little time
pasar de coles a nabos [v] EC change the subject
pasar la cuenta de cobro [v] CO take revenge
pasar de zope a gavilán [v] GT prosper
pasar al barrio de los calvos [v] HN kick the bucket
pasar de noche [v] GT realize
pasar la cuenta de cobro [v] CO retaliate
pasar de panza [v] HN NI stud. barely pass
pasar de barriga [v] HN barely pass
pasar de grado [v] PR barely pass
no pasar de perico perro [v] MX be in a rut
pasar de agache [v] CO be on the outside looking in
pasar de relumbrón [v] HN derog. be pressed for time
pasar de noche [v] GT be without
pasar de noche [v] GT understand
pasar por debajo de la mesa [v] CU DO VE not celebrate or inadvertently miss an event or celebration
pasar de noche [v] GT do without
pasar de noche [v] GT notice
pasar de noche [v] GT find out
pasar de a gordo [v] HN have a lot of fun
pasar de zope a gavilán [v] GT progress
pasar de agache [v] CO stand aside
no pasar de perico perro [v] MX be stuck
pasar de zapato a caite [v] HN make a situation worse
pasar de cura a sacristán [v] NI make a situation worse
pasar al barrio de los calvos [v] HN die
pasar de viva la flor [v] GT NI be idle while others work
poder pasar por las picas de flandes algo [v] disused be absolutely perfect
Speaking
pasar de alguien don't give me the cold shoulder
luego de todo lo que tuvimos que pasar AR MX DO after all we've been through
no voy a pasar por esto de nuevo i'm not gonna go through it again
¿sabes lo que acaba de pasar? do you know what just happened?
gracias por pasar de visita we're glad you could drop by
lo que acaba de pasar what just happened
Phrasals
pasar de mano en mano [v] hand round
pasar delante de [v] pass by
pasar por delante de [v] go by
hacerle pasar a alguien las ganas de algo [v] put off someone of something
pasar en herencia (reliquia de familia) [v] hand down
pasar delante de [v] walk by
pasar por pasar a través de [v] go through
pasar de largo [v] walk by
pasar a vuelo de pájaro [v] blow through
pasar por caja e irse de una tienda [v] check out of
pasar de largo [v] drive by
pasar por encima (de) [v] climb on
pasar la noche en casa de otra persona [v] crash with someone
pasar de largo en coche (por un lugar) [v] drive on
pasar a ser parte de una familia a través del casamiento [v] marry in
pasar a ser parte de una familia a través del casamiento [v] marry into
pasar a la posición de descanso (militar) [v] stand down
precipitarse (pasar de un estado líquido a uno sólido) [v] precipitate into something
pasar a alguien o algo de contrabando [v] smuggle someone or something past
pasar a alguien o algo de contrabando [v] smuggle someone or something through
pasar a alguien o algo de contrabando [v] smuggle something/someone across something
pasar por delante de alguien [v] pull ahead of someone
hacer pasar a alguien a través de algo [v] pull someone through something
pasar a través de alguien (alimentación/corriente) [v] pulse through someone
pasar de visita [v] pop across
pasar de milagro [v] squeak through
pasar de visita [v] pop by
pasar corriendo entre la gente o a través de un lugar [v] race through
pasar de visita en (un lugar) [v] stop off in
pasar de largo [v] ride by
pasar algo de prisa a través de un espacio físico o de un trámite [v] rush something through
pasar a alguien o a algo de un lugar a otro lugar [v] shuttle someone or something from place to place
pasar a alguien o a algo de persona a persona [v] shuttle someone or something from (person to person)
pasar de largo [v] walk on
pasar rápidamente al lado de algo o de alguien [v] whiz past someone or something
excederse/pasar de largo [v] throw forward
permitirle a alguien pasar a través (de algo) [v] permit someone through (something)
pasar volando por encima de algo zoom over something
pasar zumbado por al lado de alguien zoom past someone
pasar algo a través de otros (a alguien) pass something down (to someone)
pasar algo de mano en mano pass in
pasar por el lado de go past
Phrases
pasar de ser... [v] cease to be...
pasar de ser... [v] no longer be...
como si fuera a pasar de moda [expr] like it was going out of style
tendrás que pasar por encima de mi cadáver over my dead body!
no pasar, limpieza de baños cleaning in progress
sea tan amable de pasar por aquí kindly step this way
con el pasar de los años with the passing years
Colloquial
pasar como una nube de verano [v] be shortlived
pasar como una nube de verano [v] be like a passing fad
pasar de castaño oscuro [v] be a bonehead
pasar de castaño oscuro [v] be a bit on the slow side
pasar de castaño oscuro [v] be a numskull
pasar de castaño oscuro [v] be a woodenhead
pasar de castaño oscuro [v] be a chucklehead
pasar de castaño oscuro [v] be half-witted
pasar de castaño oscuro [v] be shallow-brained
pasar de castaño oscuro [v] be slow on the draw
pasar de castaño oscuro [v] be slow on the uptake
pasar de castaño oscuro [v] be thick as two short planks
pasar de castaño oscuro [v] be a bit dense
pasar de alguien como de comer mierda [v] blank someone
pasar por pasar a través de [v] pass through
pasar por encima de alguien [v] go over someone's head
pasar las de caín [v] go through hell
pasar las de caín [v] put through hell
pasar de castaño oscuro [v] be a bonehead
pasar de castaño oscuro [v] be beyond a joke
pasar caminando por debajo de una escalera trae mala suerte walking under a ladder brings bad luck
pasar de agache [v] EC do being someone's back
Slang
¿qué demonios acaba de pasar? what the hell happened?
pasar el brazo por encima de otro comensal para tomar algo en la mesa boarding house reach
Economy
problema que surge al pasar de la microeconomía a la macroeconomía aggregation problem
Law
evitar la necesidad de pasar por [v] short-circuit
pasar de lado [v] bypass
pasar de contrabando smuggle
Computer
pasar a un enlace de reserva [v] changeover
pasar a un enlace de reserva [v] change over
pasar de lado/por alto bypass
Construction
faja de pasar passing lane
Technical
pasar a través de [v] penetrate
pasar por encima de [v] go over
pasar por encima de [v] get over
pasar por encima de [v] carry over
pasar a través de thread
Mechanics
pasar de la marcha por engranajes a la marcha por correa [v] change over from gear-drive to belt-drive
Automotive
cables de pasar corriente jumper cables
Aeronautics
pasar a través de permeate
pasar de largo un sistema bypass a system
Nautical
pasar por debajo de la quilla [v] keelhaul
Mining
acción de sobre pasar el fin de carrera [f] overwind
acción de sobre pasar el fin de carrera [f] overwinding
Sports
pasar las pruebas de aptitud [v] make the cut
American Football
pasar por encima de trounce
pasar por encima de beat badly
British Slang
persona que no es de liverpool y trata de pasar por alguien de allí hablando con ese acento plastic scouser
Production
pasar a través de [v] thread