salir de - Spanish English Dictionary
History

salir de

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "salir de" in English Spanish Dictionary : 17 result(s)

Spanish English
General
salir de [v] leave
salir de [v] come from
salir de [v] absent oneself
salir de [v] depart
salir de [v] go away from
salir de [v] arise out of
salir de [v] dispose of
Idioms
salir de [v] come out of
Phrasals
salir de [v] get out of
salir de [v] go out of
salir de [v] depart from
salir de [v] check out of
salir de get out
Business
salir de [v] unload
Computer
salir de [v] log out
Technical
salir de [v] come off
salir de [v] get rid of

Meanings of "salir de" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

Spanish English
General
salir de un apuro [v] get out of a jam
salir de triunfo [v] lead a trump
salir de casa [v] leave home
salir de viaje [v] go away
salir de la nada [v] come out of nowhere
juego de llamar al timbre de las casas y salir corriendo [m] ding dong ditch
salir de cuentas [adj] due
salir a la calle un gran número de (personas) [v] (for people) to go out in large numbers
salir de algo (una deuda) [v] (debt) to arise from something
salir en el periódico (el nombre de alguien) [v] (one's name) appear in the press
salir airosos de algo [v] pass something with flying colours
salir de estampida [v] stampede
salir de la habitación [v] go out of the room
salir absuelto de algo [v] be cleared of something
salir de este mundo [v] depart this life
salir de un lugar [v] leave a place
salir a pedir de boca [v] turn out perfectly
salir del estado de coma [v] come out of a coma
discutir un camino para salir de algo [v] argue one's way out of something
salir de testigo [v] act as a witness
salir de la rutina [v] break out of the routine
salir libre (de cargos) [v] be acquitted
salir con su batea de baba [v] make a bad impression
salir en busca de una aventura [v] be looking for an adventure
salir en busca de algo (sexo) [v] be on the pull [uk]
salir (de la cárcel) en un año por buen comportamiento [v] be out in a year with good behavior
salir (de la cárcel) en un año por buena conducta [v] be out in a year with good behaviour
ser fotografiado al salir de ver una película [v] be photographed on their way out of a movie
salir victorioso (de una contienda contra alguien) [v] achieve victory over someone
una forma de salir (de un problema, una situación) a way out
salir de fiesta [v] go on the spree
salir de un escondite [v] break cover
salir de la regla [v] break a rule
salir limpio de polvo y paja [v] come off without a scratch
salir mal de [v] come short of
salir de un mal negocio lo mejor posible [v] make the best of a bad job
salir fiador de [v] answer for
hacer salir de sí [v] enrapture
salir de golpe [v] bolt out
salir bien (de un apuro) [v] get clear
salir de prisa [v] hurry off
salir de su país [v] go abroad
salir de un trance [v] pull through
salir de apuros [v] pull through
salir de un lugar [v] leave
salir de sopetón [v] pop
salir de repente [v] pop out
salir de la cama [v] rise
hacer salir de una jaula [v] uncage
salir de estampía [v] stampede
salir en busca de [v] start after
salir de repente [v] start up
salir de madre [v] run over
acto de salir foliation
acto de salir foliature
acto de salir fiador por otro sponsion
acabado de salir de la cáscara squab
salir mal de un negocio [v] fig. run aground
Idioms
salir en defensa de [v] stand up for
salir de ligue [v] go out on the make
salir de ligue [v] go out on the pull
salir de apuro [v] get out of hot water
salir de apuro [v] get out of a jam
salir de apuro [v] get out of a tight spot
salir de golpe [v] come from nowhere
salir en defensa de alguien o algo [v] come out for
salir en apoyo de alguien [v] come out for someone
salir en apoyo de alguien [v] come out in favor of someone
salir de la coraza [v] come out of one's shell
salir de la crisis [v] come out of the funk
salir de perlas [v] come out smelling like a rose
salir de prisa hacia alguna parte [v] cut out for some place
salir de un punto muerto [v] cut the gordian knot
salir a pedir de boca [v] come up roses
salir con honor de un asunto complicado [v] come up smelling like a rose
salir airoso de un asunto complicado [v] come up smelling like roses
salir impoluto de un asunto turbio [v] come up smelling of roses
salir airoso de una situación difícil [v] come up smiling
salir de algo a la fuerza [v] fight one's way out of something
salir en defensa de alguien [v] take up the cudgels for
salir de cuentas [v] be expected to give birth
salir de cuentas [v] be due (pregnancy)
salir lentamente de algo (estacionamiento) [v] ease on out of something
forzar a alguien a salir de su guarida [v] flush somebody out
salir de dodge [v] get out of dodge
salir en apoyo de alguien [v] go to bat for someone
salir pitando de [v] hightail it out of
salir pitando de algún lugar [v] hightail it out of somewhere
salir de la cama [v] hit the deck (us)
salir de la cama [v] hit the dirt (us)
salir de juerga [v] go on a bat
salir de juerga [v] go on a bender
salir de paseo en (bicicleta/coche) [v] go out for a spin
salir en busca de [v] go out in search of
salir del campo de juego [v] go out of play
salir de juerga [v] go out on a spree
salir de parranda [v] go out on a spree
salir de parranda [v] go out on the tiles
salir de juerga [v] go out on the razzle
salir de juerga [v] go out on the town
salir de debajo de la cama [v] come out from under the bed
salir de guatemala y entrar en guatepeor [v] go from bad to worse
salir de una situación difícil [v] be out of a tight corner
salir de deudas [v] be out of the hole
salir de juerga [v] be out on the razzle
salir de juerga [v] be out on the tiles
salir de guatemala a guatepeor [v] go out of the frying-pan into the fire
salir de juerga [v] go out for a good time
salir de marcha [v] go out for a good time
salir de parranda [v] go out for a good time
salir de jarana [v] go out for a good time
salir de marcha [v] go out on the town
salir de parranda [v] go out on the town
salir de jarana [v] go out on the town
salir de juerga [v] paint the town
salir de marcha [v] paint the town
salir de parranda [v] paint the town
salir de jarana [v] paint the town
salir de juerga [v] go drinking
salir de marcha [v] go drinking
salir de parranda [v] go drinking
salir de jarana [v] go drinking
salir de juerga [v] go on the booze
salir de marcha [v] go on the booze
salir de parranda [v] go on the booze
salir de jarana [v] go on the booze
salir de juerga [v] go on a spree
salir de marcha [v] go on a spree
salir de parranda [v] go on a spree
salir de jarana [v] go on a spree
salir de juerga [v] go on a drinking spree
salir de marcha [v] go on a drinking spree
salir de parranda [v] go on a drinking spree
salir de jarana [v] go on a drinking spree
salir de juerga [v] go on a binge
salir de marcha [v] go on a binge
salir de parranda [v] go on a binge
salir de jarana [v] go on a binge
salir de juerga [v] go partying
salir de marcha [v] go partying
salir de parranda [v] go partying
salir de jarana [v] go partying
salir de juerga [v] go out partying
salir de marcha [v] go out partying
salir de parranda [v] go out partying
salir de jarana [v] go out partying
salir por los cerros de úbeda [v] change the channel
salir por los cerros de úbeda [v] get off on a sidetrack
salir por los cerros de úbeda [v] go off on a tangent
salir por los cerros de úbeda [v] change the subject (suddenly)
salir por los cerros de úbeda [v] go off at a tangent
salir por los cerros de úbeda [v] fly off at a tangent
salir por los cerros de úbeda [v] switch gears
salir de una enfermedad [v] shake a disease off
salir de marcha [v] paint the town red
salir a la búsqueda de [v] run somebody to earth
salir de un lugar con la excusa de ir al baño [v] see a man about a dog
salir de repente (de un lugar) [v] steam out (of some place)
salir en apoyo de otra persona [v] step into the breach
ayudar a alguien a salir de un aprieto [v] help someone out of a trouble
ayudar a alguien a salir de un aprieto [v] help someone out of a bind
salir de un apuro [v] have a hairbreadth escape
salir malparado de algo [v] get the worst of something
salir de naja [v] hurry away
salir al paso de algo [v] nip something in the bud
salir de pistoleras [v] get out of a scrape
salir de un pantano [v] get out of a scrape
salir por los cerros de úbeda [v] wander off the topic
salir por las de pavía [v] wander off the topic
salir por la puerta de los carros [v] run hastily for fear of some punishment
salir de su caparazón [v] get out of one's shell
salir por la puerta de los perros [v] run hastily for fear of some punishment
salir de quién sabe dónde [v] appear after having been hidden or not active for a long time
salir de ojo [v] draw attention
salir de quién sabe dónde [v] emerge from obscurity
salir por los cerros de úbeda [v] drift away from the topic
salir de naja [v] be off like a shot
salir a los gastos de alguien [v] cover someone's expenses
salir de naja [v] fly off
salir adelante sin la ayuda de nadie [v] pull oneself up by one's bootstraps
salir airosamente de algo [v] land on one's feet
salir airoso de algo [v] land on one's feet
salir de naja [v] dash out
salir al paso de alguien [v] confront someone
salir al paso de algo [v] forestall something
salir por los cerros de úbeda [v] get off the point
salir por las de pavía [v] get off the point
salir de pistoleras [v] get out of a trouble
salir de un pantano [v] get out of a trouble
salir de pistoleras [v] get out of a tight spot
salir por las de pavía [v] drift away from the topic
salir por la puerta de los carros [v] go in a hurry
salir de naja [v] go out in a hurry
salir de naja [v] rush out
salir de guatemala para entrar en guatepeor [v] get out of the frying pan and into the fire
salir por la puerta de los perros [v] go in a hurry
salir de guatemala y caer en guatepeor [v] get out of the frying pan and into the fire
salir de un pantano [v] get out of a tight spot
salir de la oscuridad [v] emerge from obscurity (become well-known after not being known at all)
salir de la sartén para meterse en el fuego [v] get out of the frying pan and into the fire
salir malparado de algo [v] have the worst of it
salir adelante sin la ayuda de nadie [v] improve one's position by one's own efforts
salir de naja [v] shoot out
salir de ojo [v] be obvious
salir al paso de algo [v] prevent something from happening
salir malparado de algo [v] suffer the most harm
salir de pistoleras [v] get out of a jam
salir de su caparazón [v] come out of one's shell
salir de quién sabe dónde [v] come out of the woodwork
salir al paso de algo [v] suppress or destroy something (especially at an early stage)
salir de un pantano [v] get out of a jam
salir por los cerros de úbeda [v] wander off the subject
salir por las de pavía [v] wander off the subject
salir de naja [v] fly out
salir adelante sin la ayuda de nadie [v] pull oneself up by one's own bootstraps
salir de ojo [v] attract attention
salir por la puerta de los carros [v] run away
salir malparado de algo [v] go to the worst
salir por la puerta de los perros [v] run away
salir de quién sabe dónde [v] be revealed
salir de naja [v] rush over
salir de ojo [v] be apparent
salir por los cerros de úbeda [v] stray away from the topic
salir al paso de algo [v] stop it from happening
salir de naja [v] hightail
salir por las de pavía [v] stray away from the topic
salir malparado de algo [v] experience a disadvantage
salir al paso de algo [v] strangle something at birth
salir de naja [v] shoot off
salir airosamente de algo [v] come through unscathed
salir airoso de algo [v] come through unscathed
salir de quién sabe dónde [v] crawl out of the woodwork
salir de naja [v] rush off
salir de un pantano [v] get out of a fix
salir de pistoleras [v] get out of a fix
salir malparado de algo [v] be defeated
salir de naja [v] leave in a hurry
salir malparado de algo [v] come by the worst
salir de algo con gran esfuerzo [v] claw one's way out of something
convencer a alguien para poder salir de algo [v] talk one's way out of something
no salir algo de la boca de alguien [v] be quiet
salir de compás [v] go off script
salir de cuenta (una mujer) [v] reach nine months of gestation
salir de cuentas (una mujer) [v] reach nine months of gestation
salir de cuidado (una mujer) [v] give birth
salir de su cuidado (una mujer) [v] give birth
salir alguien de juicio [v] be blinded by love
salir de este mundo [v] depart this life
salir de este mundo [v] die
salir al paso de algo [v] get to the bottom of something
salir de pelo algo [v] do what one wants
salir de su quicio algo [v] go overboard
salir de su quicio algo [v] overdo
salir de su quicio algo [v] cross the line
salir de sus quicios algo [v] go overboard
salir de sus quicios algo [v] overdo
salir de sus quicios algo [v] cross the line
salir de regla [v] cross the line
salir de regla [v] be out of line
salir de regla [v] overstep the mark
salir de regla [v] go too far
no salir de alguien algo [v] not utter a peep
no salir de alguien algo [v] be suggested by someone else
salir antes de tiempo beat the gun
elegir el camino para salir de algo pick one's way through something
salir de la nada burst out of somewhere
pagar para salir (de un apuro/problema) buy one's way out (of something)
salir de abajo de algo get out from under something
salir con vida (de un accidente) get out with one's life
salir de deudas get out of hole
salir de deudas get out of the hole
salir de deudas get out of the red
salir de juerga kick one's heels up
salir de juerga kick up one's heels
salir de un lío get out of a jam
salir de un lío get out of a mess
salir impune de un asesinato get away with murder
salir vivo (de un accidente) get out with one's life
salir de guatemala y entrar en guatepeor get out of the frying pan and into the fire
salir de guatemala y entrar en guatepeor get out of the frying pan into the fire
salir de patrulla (out) on patrol
salir antes de tiempo jump the gun
salir de prisa agitate the gravel
abrirse camino para salir de worm one's way out of
atreverse a salir de (algo) venture out of (something)
aventurarse a salir de (algo) venture out of (something)
salir bien de algo land on both feet
salir bien de algo land upon both feet
salir bien de algo land on one's feet
salir de repente de un lugar walk out
casarse para poder salir de la pobreza marry one's way out of poverty
salir a la pesca (de información) a fishing expedition
salir de repente de alguna parte bolt out of some place
salir inesperadamente de alguna parte bolt out of some place
salir de las llamas y caer en las brasas jump out of the frying pan and into the fire
salir de un apuro get out of a tight spot
salir de marcha go out partying
salir de deudas out of the red
salir de la cama (pacientes) up and about
salir de la cama (pacientes) up and around
salir de málaga y entrar en malagón [v] ES go out of the frying-pan into the fire
salir de málaga para entrar en malagón [v] ES go out of the frying-pan into the fire
salir de málaga para meterse en malagón [v] ES jump out of the frying pan and into the fire
salir de málaga para meterse en malagón [v] ES jump out of the frying-pan into the fire
salir de málaga para meterse en malagón [v] ES jump out of the frying pan in the fire
salir de málaga para meterse en malagón [v] ES jump out of the frying pan into the fire
salir zafo de algo [v] LAM come out of it unharmed
salir zafo de algo [v] LAM come out of it without a scratch
salir zafo de algo [v] LAM come out of it unhurt
salir zafo de algo [v] LAM come out of it unscratched
salir como pedo de achín [v] NI runaway quickly
salir con su batea de baba [v] MX NI seem stupid or foolish
salir con un chorro de babas [v] NI CO derog. talk nonsense
salir con un chorro de babas [v] NI CO derog. fail to fulfill one's commitments
salir como el arpa de judas [v] NI fly off
salir como moco de ñato [v] NI fly off
salir como pedo de achín [v] SV fly off
salir como pedo de mula [v] NI fly off
salir como pepa de guama [v] CO:C fly off
salir como pepita de guaba [v] PA fly off
salir de cuete [v] HN fly off
salir de güida [v] HN SV fly off
salir de rispa [v] SV fly off
salir de la pinga [v] CU like
no salir de perico perro [v] MX remain unaware or poor
no salir de una [v] DO PR VE be in a pickle
no salir de una [v] CU everything has a price
no salir de una para entrar en cofio [v] PA everything has a price
salir como el arpa de judas [v] NI be off like a shot
salir como moco de ñato [v] NI be off like a shot
salir como pedo de achín [v] SV be off like a shot
salir como pedo de mula [v] NI be off like a shot
salir como pepa de guama [v] CO:C be off like a shot
salir como pepita de guaba [v] PA be off like a shot
salir con su batea de baba [v] MX NI do something inappropriate
salir con un chorro de babas [v] NI CO derog. talk nonsense
salir con un chorro de babas [v] NI CO derog. fail to fulfill one's commitments
salir de abajo [v] DO VE EC get out of a rut
salir de atrás para adelante [v] DO face up
salir de atrás para adelante [v] PR talk back
salir de cuete [v] HN be off like a shot
salir de güida [v] HN SV be off like a shot
salir de la olla [v] CO get out of a pickle
salir de la pinga [v] CU feel like it
salir de las mismas correas [v] MX HN NI end up paying for a gift
salir de oro [v] PR come out smelling like roses
salir de perdedor [v] BO AR UY disused break a losing streak
salir de rispa [v] SV be off like a shot
no salir de una [v] CU nothing is free
no salir de una para entrar en cofio [v] PA nothing is free
salir de la pinga [v] CU please
salir como el arpa de judas [v] NI rush off
salir como moco de ñato [v] NI rush off
salir como pedo de achín [v] SV rush off
salir como pedo de mula [v] NI rush off
salir como pepa de guama [v] CO:C rush off
salir como pepita de guaba [v] PA rush off
salir de cuete [v] HN rush off
salir de güida [v] HN SV rush off
salir de rispa [v] SV rush off
salir de atrás para adelante [v] PR back talk
salir de la pinga [v] CU want to
salir como el arpa de judas [v] NI storm off
salir como moco de ñato [v] NI storm off
salir como pedo de achín [v] SV storm off
salir como pedo de mula [v] NI storm off
salir como pepa de guama [v] CO:C storm off
salir como pepita de guaba [v] PA storm off
salir de cuete [v] HN storm off
salir de güida [v] HN SV storm off
salir de rispa [v] SV storm off
salir como el arpa de judas [v] NI leave in a hurry
salir como moco de ñato [v] NI leave in a hurry
salir como pedo de achín [v] SV leave in a hurry
salir como pedo de mula [v] NI leave in a hurry
salir como pepa de guama [v] CO:C leave in a hurry
salir como pepita de guaba [v] PA leave in a hurry
salir de cuete [v] HN leave in a hurry
salir de güida [v] HN SV leave in a hurry
salir de rispa [v] SV leave in a hurry
salir como el arpa de judas [v] NI duck out
salir como moco de ñato [v] NI duck out
salir como pedo de achín [v] SV duck out
salir como pedo de mula [v] NI duck out
salir como pepa de guama [v] CO:C duck out
salir como pepita de guaba [v] PA duck out
salir de cuete [v] HN duck out
salir de güida [v] HN SV duck out
salir de rispa [v] SV duck out
salir de rispa [v] SV dash
salir de rispa [v] SV rush
salir de rispa [v] SV be in a hurry
salir de málaga y entrar en malagón ES get out of the frying pan and into the fire
salir de málaga y entrar en malagón ES get out of the frying pan into the fire
salir de málaga para meterse en malagón ES jump out of the frying pan and into the fire
Speaking
tenemos que salir de aquí we got to get out of here
ven mañana antes de salir a la calle come by tomorrow before you hit the pavement
solía salir de una forma tan natural it used to come so naturally
es hora de salir a la carretera It's time to hit the road
es hora de salir de viaje It's time to hit the road
es hora de salir de viaje it is time to hit the road
no vas a salir de esta haciendo chistes you're not gonna joke your way out of this
acaba de salir it just came off
le pedí de salir y se negó I asked her out and she refused
estoy seguro de que te va a salir algo bueno i'm sure something worthwhile will come along
te llamaré antes de salir I'll call before I come
que no acabo de salir de la selva have I been living under a rock or something?
ayúdeme a salir de aquí help me out of here
acaban de salir they just left
¿te gusta salir de compras? do you like shopping?
¿quieres salir de aquí? do you want to get out of here?
¿puede el perro salir de la casa por su cuenta? can the dog get out of the house by itself?
no puedo salir de mi casa por la noche I can't walk out my door at nights
deja de salir con ellos stopp hanging out with them
tenemos que salir de aquí we have to get out of here
antes de entrar, dejen salir (usuarios de transporte público) let passengers get off the bus before you get on
hay una manera de salir de esto there's a way out of this
quiero que dejes de salir con mi hermana i want you to break up with my sister
hora de salir a la calle time to hit the road
acabo de salir de la cárcel I just got out of prison
Phrasals
salir de la estación [v] pull out
salir repentinamente de [v] burst out
salir en defensa de [v] speak up for
salir incesantemente de (humo/llamas) [v] spout from of (liquid)
salir a chorros de [v] spout from (liquid)
salir incesantemente de (humo/llamas) [v] spout out of (liquid)
salir a chorros de [v] spout from out of (liquid)
salir a chorros de (líquido) [v] spurt from
salir incesantemente de [v] spurt from
salir incesantemente de [v] spurt out of
salir a chorros de (líquido) [v] spurt out of
salir atropelladamente de [v] stream out of
salir a una media de [v] average out at
salir de la carretera [v] turn off (on the road)
salir poco a poco de un lugar [v] drift out
hacer salir a alguien de un lugar [v] flush someone out of some place
obligar a alguien a salir de/renunciar a algo [v] force someone out of something
salir a la caza de alguien o algo [v] give chase to someone or something
ayudar a alguien a salir de algo [v] help someone down from something
ayudar a alguien a salir de algo [v] help someone off with something
salir arrastrándose de alguna parte [v] crawl out of something
salir con cuidado (de algo) [v] creep out (of something)
salir furtivamente de un lugar [v] creep out of some place furtively
salir de un salto [v] jump out of
salir rápidamente de [v] light out of
obligar a alguien a salir de algún lugar [v] roust someone out of something
salir de un lugar y atacar a alguien [v] run out at someone
salir a toda velocidad de un lugar [v] run out of some place
salir tras de [v] set out after
salir de viaje [v] set out
salir furtivamente de algún lugar [v] slink out of some place
salir de la carretera [v] pull over
salir con ímpetu de algún lugar [v] poke out of something
salir de repente [v] spring out
salir de repente (de algún lugar) [v] pop out (of something)
salir a chorros de algo [v] squirt something out of something
salir de un lugar tambaleándose [v] stagger out of some place
salir de un lugar tambaleándose [v] stagger from something
salir rápidamente en estado de pánico (de un lugar) [v] stampede out of
forzar a alguien a salir de algún lado privándolo de comida [v] starve someone out
forzar a alguien a salir de algún lado privándolo de comida [v] starve someone out of some place
salir a todo vapor (de un lugar) [v] steam out (of some place)
salir de un lugar con arrogancia [v] sweep out of some place
salir corriendo (de un lugar) [v] rush outside
salir de un lugar con rapidez [v] sweep out of some place
salir de algo mediante el intercambio [v] trade something off
salir lentamente (de algo) [v] trickle out (of something)
escoltar a alguien a salir de [v] usher someone or something out
escoltar a alguien a salir de algún lugar [v] usher someone or something out of some place
desear salir/bajarse (de algo) [v] want off (something)
desear salir/bajarse de algo [v] want off of something
querer salir (de algún lugar) [v] want out (of something)
salir tras de alguien [v] take off after
salir en manada de algo [v] throng out of something
salir volando de [v] fly out of
salir en pos de set out after
salir de una situación por pura suerte luck out of something
salir de un salto hop out
salir de un lugar de alta seguridad badge out
Phrases
salir de la nada bolt from the blue
modo de salir de esto way out of this
Colloquial
salir de las llamas y caer en las brasas [v] get out of the frying pan and into the fire
salir de Málaga y entrar en Malagón [v] get out of the frying pan and into the fire
salir de las llamas y caer en las brasas [v] jump out of the frying pan into the fire
salir de Málaga y entrar en Malagón [v] jump out of the frying pan into the fire
salir de fiesta [v] hit the town
salir de juerga [v] have one's fling
salir de naja [v] go away
salir de naja [v] go off
salir de najas [v] go away
salir de najas [v] go off
salir de naja [v] run away
salir de naja [v] beat it
salir de naja [v] shove off
salir de najas [v] shove off
salir de najas [v] beat it
salir de naja [v] push off
salir de najas [v] push off
salir de naja [v] hop it
salir de najas [v] hop it